linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
diffamieren difamar 14
denigrar 1 calumniar 1 . .

Verwendungsbeispiele

diffamieren difamar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Andere Manager im PowerPlay Manager auf den Seiten des Spiels, im Forum, im Chat und per Mail zu beleidigen, zu bedrohen oder zu diffamieren.
Insultar, amezanar o difamar a cualquier usuario de PowerPlay Manager en las páginas del juego, los foros, el chat o por email.
Sachgebiete: transaktionsprozesse media internet    Korpustyp: Webseite
Herr Ford hat in seinem Antrag mein Land Österreich diffamiert.
El Sr. Ford ha difamado a mi país en su solicitud.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich bin froh über jeden, der hier seine Pflicht tut, statt herumzugehen und dieses Parlament zu diffamieren und zu diskreditieren.
Me complace ver aquí a todos los que están cumpliendo con su obligación en vez de difamar y desacreditar a esta Cámara.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Deswegen können wir nicht hinnehmen, dass wir in dieser Weise diffamiert werden.
De acuerdo con esto, no podemos aceptar que se nos difame de esta forma.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Herr Gollnisch ist ein faschistischer Abgeordneter in diesem Hause, der jede sich bietende Gelegenheit benutzt, Menschen zu diffamieren, auch in diesem Saal.
El Sr. Gollnisch es un diputado fascista en este Parlamento que hace uso de cada ocasión que tiene para difamar a las personas, también en esta Asamblea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Premierminister Berlusconi ist der Erste, der Pressefreiheit für sehr wichtig erklärt, die Freiheit zu beleidigen, zu täuschen, zu diffamieren und zu verleumden ist jedoch etwas ganz anderes.
El Primer Ministro Berlusconi es el primero en decir que la libertad de prensa es muy importante, pero la libertad de insultar, embaucar, difamar y calumniar es algo totalmente diferente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und wenn man die Bilanz zieht, wer eigentlich in Europa in Schwierigkeiten gekommen ist, da brauchen wir nicht zu diffamieren, das kann man einfach sehen.
Cuando preparamos los balances de situación para ver qué países de Europa se han metido en dificultades, no hay necesidad de difamar a nadie; es fácil de ver.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Personen, die eine öffentliche und geistige Verantwortung für Teile der Weltbevölkerung tragen, müssen sehr vorsichtig mit solchen Behauptungen sein, die eine Gruppe diffamieren, die es unter keinen Umständen verdient, mit einer so abscheulichen Straftat wie dem Kindesmissbrauch in Verbindung gebracht zu werden.
Personas con la responsabilidad pública y espiritual para algunos sectores de la población mundial deben ser muy cuidadosas con afirmaciones, como la que nos ocupa, que difaman a un colectivo que en ningún caso merece ser vinculado a un delito tan execrable como es la pederastia.
   Korpustyp: EU DCEP
Herr Martin Schulz sagte kein Wort, als ein Minister der sozialistischen Regierung Ungarns über seine direkten politischen Verbündeten die Anweisung erteilte, einen Journalisten, der ihm lästig geworden war, zu diffamieren, indem Drogen in seinem Auto platziert wurden.
Martin Schulz no dijo nada cuando un ministro del gobierno socialista en Hungría dio la orden, a través de sus asociados políticos directos, de difamar a un periodista, que se había convertido en un estorbo para él, colocando drogas en su coche.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In Deutschland wird gerade mit diesem Begriff ein ganzer Zweig diffamiert und mit ihm nicht nur der Zweig selbst, sondern auch die Wertschöpfungskette einschließlich ihrer modernen Technologien kaputtgeredet.
En Alemania se está difamando precisamente con este concepto todo un sector y con él no sólo se está perjudicando al sector mismo sino también a la cadena de creación de riqueza incluyendo sus modernas tecnologías.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "diffamieren"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Diffamieren von Personen, Organisationen oder Gruppen.
Difama a un individuo, organización o grupo de personas;
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Wenn ich dies sage, so will ich damit niemanden angreifen oder diffamieren.
No pretendo insultar ni ofender a nadie al decir esto, señor Presidente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Offenbar sah keiner der Störer die Ironie, die darin liegt, ausgerechnet während dieses Theaterstücks Juden auf der Bühne zu diffamieren.
Ninguno de los boicoteadores de la función pareció darse cuenta de lo irónico que resultaba insultar a los judíos justamente en esa obra.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Meine Herren, hören Sie auf, Ihre Politik mit Europa zu verwechseln und jede Kritik an Ihrer Politik als Europafeindlichkeit zu diffamieren.
Señores, dejen de confundir su política con Europa y de presentar calumniosamente cualquier crítica contra su política como una muestra de animosidad contra Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Besuchergruppen, die hier in unser Parlament kommen und Begegnungen mit EP-Mitgliedern haben, kommen zu uns, um die europäischen Institutionen kennenzulernen, und nicht, um sie zu diffamieren.
Creo que los grupos de visitantes que vienen aquí, al Parlamento, y que celebran reuniones con los diputados lo hacen para conocer las Instituciones europeas y no para denigrarlas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie viele Divisionen hat der Papst? Heute diffamieren selbsternannte Realisten die Vereinten Nationen als machtlos und meinen, man könne sie getrost ignorieren.
Cuántas tropas tiene el Papa? Hoy, muchos autoproclamados realistas desestiman a las Naciones Unidas por considerarlas impotentes y sostienen que se las puede ignorar.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Am 2. Juli 2010 teilte die christliche Organisation Open Doors mit Sitz im Vereinigten Königreich mit, dass in Marokko islamische Extremisten das soziale Netzwerk Facebook nutzen, um christliche Konvertiten anzuprangern und zu diffamieren.
El 2 de julio de 2010, la organización cristiana radicada en el Reino Unido Open Doors informó de que, en Marruecos, los extremistas islámicos emplean la red social Facebook para exponer a los conversos al cristianismo y denigrarlos.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Angst um die Sicherheit von DissidentInnen nahm im September 2010 zu, als Präsident Gurbanguly Berdymukhamedov (Gurbanguli Berdymuchamedow) das Ministerium für nationale Sicherheit aufforderte, jene zu bekämpfen, die der Regierungswebsite zufolge "unser auf einem säkularen Staat basierendes demokratisches Recht diffamieren und versuchen, die Einheit und Solidarität unserer Gesellschaft zu zerstören".
El temor por la seguridad de los disidentes aumentó en septiembre de 2010, cuando el presidente Gurbanguly Berdymukhamedov instó al Ministerio de Seguridad Nacional a que luchase contra quienes, según el sitio web del gobierno, “difamen nuestro Estado laico basado en el derecho democrático e intenten destruir la unidad y solidaridad de nuestra sociedad”.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite