Diese neue Mission wäre Teil des umfassenden Ansatzes der EU im Hinblick auf die Krise in der Sahel-Region, der Entwicklungszusammenarbeit, humanitäre Hilfe, diplomatische Schritte und konkrete Unterstützung zur Verbesserung der Sicherheitslage umfasst.
ES
Esta nueva misión será parte de un planteamiento global de la UE en relación con la crisis en la región del Sahel, que incluye cooperación para el desarrollo, ayuda humanitaria, actuación diplomática y apoyo concreto para mejorar la seguridad de la región.
ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Die Präsidentschaft leitete eine diplomatischeMission in den Nahen Osten.
La Presidencia encabezó una misióndiplomática en Oriente Próximo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die diplomatischeMission der Centauri in Ihrer Heimatwelt ist schon seit Jahren geschlossen.
La misióndiplomática centauri en su planeta nata…ha estado cerrada durante cuanto, ¿varios años ya?
Korpustyp: Untertitel
Aus diesem Grunde sind wir der Auffassung, daß die derzeitige diplomatischeMission von Kofi Annan in jeder erdenklichen Hinsicht unterstützt werden muß.
Así, pues, creemos que la presente misióndiplomática de Kofi Annan debe recibir toda clase de apoyo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Erfassung der Daten und Anträge (einschließlich der biometrischen Identifikatoren) und Weiterleitung des Antrags an die diplomatischeMission oder konsularische Vertretung;
recoger datos y solicitudes (incluida la recogida de los identificadores biométricos) y transmitir la solicitud a la misióndiplomática u oficina consular;
Korpustyp: EU DGT-TM
die Stelle, wo der Antrag einzureichen ist (zuständige diplomatischeMission oder konsularische Vertretung, gemeinsame Visumantragstelle oder externer Dienstleister).
el lugar de presentación de la solicitud (misióndiplomática u oficina consular, centro común de solicitud o proveedor de servicios externo).
Korpustyp: EU DCEP
Zu diesem Zweck führt die diplomatischeMission oder konsularische Vertretung des betreffenden Mitgliedstaats bzw. der betreffenden Mitgliedstaaten regelmäßig unangemeldete Kontrollen in den Räumlichkeiten des externen Dienstleistungserbringers durch.
Para ello la misióndiplomática u oficina consular del Estado o Estados miembros interesados procederá periódicamente a controles por sorpresa en las instalaciones del proveedor de servicios externo.
Korpustyp: EU DGT-TM
(c) die Stelle, wo der Antrag einzureichen ist (zuständige diplomatischeMission oder konsularische Vertretung, gemeinsame Visumantragstelle oder externer Dienstleister).
c) el lugar de presentación de la solicitud (misióndiplomática u oficina consular, centro común de solicitud o proveedor de servicios externo).
Korpustyp: EU DCEP
Kann die betreffende Person aus rechtlichen oder tatsächlichen Gründen nicht innerhalb der Gültigkeitsdauer des ursprünglich ausgestellten Reisedokuments überstellt werden, so stellt die zuständige diplomatischeMission oder konsularische Vertretung von Kap Verde innerhalb von vier Arbeitstagen ein neues Reisedokument mit gleicher Gültigkeitsdauer aus.
Si, por razones jurídicas o fácticas, el interesado no puede ser trasladado dentro del período de validez del documento de viaje expedido inicialmente, la misióndiplomática o la oficina consular competente de Cabo Verde expedirá, en el plazo de cuatro días laborables, un nuevo documento de viaje con idéntico período de validez.
Korpustyp: EU DGT-TM
denen zufolge die Dienstleister die vollständigen Unterlagen unverzüglich an die diplomatischeMission oder die konsularische Vertretung des für die Antragsbearbeitung zuständigen Mitgliedstaats übermitteln muss und die erfassten Daten nach der Übermittlung nicht kopieren, speichern oder anderweitig aufbewahren darf,
exijan que el proveedor de servicios transmita sin demora el expediente completo a la misióndiplomática o la oficina consular del Estado miembro responsable del tratamiento de la solicitud y que no copie, almacene o conserve en cualquier otra forma los datos recogidos después de la transmisión;
Korpustyp: EU DCEP
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "diplomatische Mission"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lautet die Mission nicht auch, diplomatische Beziehungen aufzubauen?
¿Nuestra misión no es también establecer lazos diplomáticos con otras culturas?
Korpustyp: Untertitel
Aus diesem Grund sind wir dagegen, dass das Parlament eine diplomatischeMission nach Belarus entsendet oder gemeinsame Berichte erstellt.
Por ello nos oponemos a que el Parlamento envíe misiones diplomáticas a Belarús o a que elabore informes conjuntos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich nahm an, dass niemand außer der Heimalregierung den wahren Grund für meine diplomatischeMission in Surislan weiß.
Creí que sólo algunos miembros del gobierno sabían la verdadera razón de esta visita diplomática.
Korpustyp: Untertitel
Mitgliedstaaten, die keine eigene Auslandsvertretung in einem Drittland haben, schließen Vertretungsvereinbarungen mit anderen Mitgliedstaaten ab, die eine diplomatischeMission oder konsularische Vertretung in diesem Land haben.
Los Estados miembros que carezcan de representación propia en un tercer país celebrarán acuerdos sobre representación con otros Estados miembros que tengan Misiones Diplomáticas u Oficinas Consulares en dicho país.
Korpustyp: EU DCEP
Diplomaten können nur eine einzige diplomatische Handlung versuchen, deren Erfolg oder Misserfolg zu ihrem Ende führt, während Spione kräftiger sind und häufig ihre Mission überleben.
Los Diplomáticos pueden intentar sólo un acto de diplomacia, cuyo éxito o fracaso los lleva a su desaparición, mientras que los espías son más robustos y a menudo sobreviven a su misión.
Sachgebiete: militaer politik media
Korpustyp: Webseite
Der Sonderbeauftragte hat dafür geworben, noch einmal politische und diplomatische Wege zu beschreiten, um vielleicht bei einer veränderten Einstellung von Seiten Chinas die Zustimmung zu einer VN-gestützten Mission zu erreichen.
El enviado especial solicitó que volviéramos a tratar de conseguir por medios políticos y diplomáticos un acuerdo para una misión respaldada por las Naciones Unidas, quizás con un cambio de actitud de China.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir hoffen, dass China und die ASEAN-Staaten die Mission von Herrn Gambari und den Standpunkt des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen auch künftig weiter unterstützen werden. Diese Botschaft haben wir durch diplomatische Kanäle und über unseren Sonderbeauftragten übermittelt.
Esperamos que China y los países ASEAN sigan apoyando la misión del señor Gambari y la posición del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en el futuro: éste es el mensaje que hemos transmitido a través de nuestros canales diplomáticos y nuestro Enviado Especial.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diesen von uns angebotenen Service können Sie in Anspruch nehmen, wenn Sie als Diplomat, Mitglied einer internationalen Organisation, Repräsentant Ihres Landes im Ausland oder in diplomatischer Mission ein Fahrzeug für dienstliche Zwecke erwerben.
ES
Podrán optar a este servicio diplomáticos, miembros de organizaciones internacionales representando a sus países en el extranjero o misiones diplomáticas que adquieran un vehículo para uso oficial.
ES