linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
director ejecutivo Exekutivdirektor 399
Geschäftsführer 56 Vorstandsvorsitzender 5 Vorstandsmitglied 3 Generaldirektor 1 . .
[Weiteres]
director ejecutivo CEO 68 geschäftsführender Direktor 2
Director Ejecutivo Direktor 178 Hauptgeschäftsführer 67

Verwendungsbeispiele

director ejecutivo Exekutivdirektor
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La EMSA estará representada por su Director ejecutivo. ES
Die EMSA wird durch ihren Exekutivdirektor vertreten. ES
Sachgebiete: oeffentliches verkehrssicherheit weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El mandato de los directores será renovable y el mandato del director ejecutivo podrá renovarse una vez.
Die Amtszeit der Direktoren ist verlängerbar, die Amtszeit des Exekutivdirektors kann jedoch nur einmal verlängert werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alemania tiene una cuota de aprox. el 6%, siendo por tanto uno de los países que más contribuye a la labor del FMI, y participa de manera determinante en la toma de decisiones a través de un director ejecutivo alemán. DE
Deutschland ist mit einem Kapitalanteil von rund 6 Prozent einer der wichtigen Anteilseigner des Internationalern Währungsfonds und wirkt über einen deutschen Exekutivdirektor maßgeblich an den Entscheidungen des Gremiums mit. www.imf.org DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
ejercerá la autoridad disciplinaria sobre el director ejecutivo y, de acuerdo con este, sobre los directores;
übt die Disziplinargewalt über den Exekutivdirektor sowie, im Einvernehmen mit dem Exekutivdirektor, über die Direktoren aus;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alemania tiene una cuota de aprox. el 6%, siendo por tanto uno de los países que más contribuye a la labor del FMI, y participa de manera determinante en la toma de decisiones a través de un director ejecutivo alemán. www.imf.org DE
Deutschland ist mit einem Kapitalanteil von rund 6 Prozent einer der wichtigen Anteilseigner des Internationalern Währungsfonds und wirkt über einen deutschen Exekutivdirektor maßgeblich an den Entscheidungen des Gremiums mit. www.imf.org DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Parlamento Europeo y el Consejo podrán instar al director ejecutivo a informar sobre la ejecución de sus tareas.
Das Europäische Parlament oder der Rat können den Exekutivdirektor auffordern, einen Bericht über die Wahrnehmung seiner Aufgaben vorzulegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El director ejecutivo presentará al consejo de administración el plan anual de aplicación junto con el plan presupuestario anual.
Der Exekutivdirektor legt dem Verwaltungsrat den jährlichen Durchführungsplan zusammen mit dem jährlichen Finanzplan vor.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El director ejecutivo presentará al consejo de administración el plan anual de aplicación junto con el plan presupuestario anual.
Der Exekutivdirektor legt dem Verwaltungsrat den jährlichen Durchführungsplan zusammen mit dem jährlichen Finanzplan gemäß Artikel 18 vor.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El director ejecutivo podrá ser destituido de su cargo por el consejo de administración.
Der Exekutivdirektor kann vom Verwaltungsrat des Amtes enthoben werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El director ejecutivo presentará al consejo de administración el plan anual de aplicación y el plan presupuestario anual contemplado en el artículo 18.
Der Exekutivdirektor legt dem Verwaltungsrat den jährlichen Durchführungsplan zusammen mit dem jährlichen Finanzplan gemäß Artikel 18 vor.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


presidente y director ejecutivo . . .
director ejecutivo adjunto . .
Director Ejecutivo adjunto .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit director ejecutivo

128 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es un Director Ejecutivo.
Das sind die Direktoren des Rates.
   Korpustyp: Untertitel
Vicepresidente ejecutivo y director financiero
Executive Vice President und Chief Financial Officer
Sachgebiete: typografie handel internet    Korpustyp: Webseite
Director ejecutivo de marketing global ES
Executive Officer, verantwortlich für Global Marketing ES
Sachgebiete: auto politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Participación en el nombramiento del Director Ejecutivo
Anhörung vor der Ernennung des D irektors
   Korpustyp: EU DCEP
director ejecutivo, el Consejo de Administración
Die Direktoren der Agentur werden
   Korpustyp: EU DCEP
Soy el director ejecutivo de ventas.
Ich bin der erste Verkaufsleiter.
   Korpustyp: Untertitel
No, el director ejecutivo de ventas.
Nein, ich bin der erste Verkaufsleiter.
   Korpustyp: Untertitel
Los Directores Ejecutivos se reunieron en Dusseldorf
Landesleiter trafen sich in Düsseldorf
Sachgebiete: verlag controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
Conferencia durante el encuentro de directores ejecutivos
Besprechungen beim Landesleitertreffen der Samuel-Stiftung
Sachgebiete: verlag controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
El nombramiento del Director Ejecutivo y del Director Ejecutivo Adjunto tendrá una validez de cinco años.
Sie kann durch den Verwaltungsrat einmalig für einen weiteren Zeitraum von fünf Jahren verlängert werden.
   Korpustyp: EU DCEP
está aprobado por el director ejecutivo de la organización.
von der Unternehmensleitung genehmigt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Director Ejecutivo de la Agencia será nombrado
der Agentur wird auf Vorschlag der Kommission vom Verwaltungsrat ernannt
   Korpustyp: EU DCEP
Vicepresidente ejecutivo y director general del departamento de dispositivos
Executive Vice President und General Manager Devices
Sachgebiete: verlag controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Director no ejecutivo de AXA IM en enero de 2010,
wurde im Januar 2010 zum nicht-geschäftsführenden Director ernannt,
Sachgebiete: controlling transaktionsprozesse finanzen    Korpustyp: Webseite
Heath Byrd, vicepresidente ejecutivo y director financiero de Sonic Automotive
Heath Byrd, Stellvertretender Vizepräsident und Finanzdirektor von Sonic Automotive
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
En el mes anterior a esta prórroga, el Director Ejecutivo
Innerhalb eines Monats vor der Verlängerung der Amtszeit
   Korpustyp: EU DCEP
Brian M. Krzanich es director ejecutivo de Intel Corporation.
Brian M. Krzanich ist Chief Executive Officer von Intel.
Sachgebiete: raumfahrt politik finanzen    Korpustyp: Webseite
Vicepresidente ejecutivo y Director financiero Descargar versión grande | Descargar archivo
Executive Vice President und Chief Marketing Officer Große Version herunterladen | Datei herunterladen
Sachgebiete: transaktionsprozesse raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
declaración de Anthony Lake, director ejecutivo de UNICEF, sobre ES
UNICEF ZUM WELTTAG GEGEN DEN EINSATZ VON KINDERSOLDATEN ES
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Los directores ejecutivos reciben actualizaciones sobre su rendimiento y progreso. ES
Die Vorstandsmitglieder erhalten Updates in Bezug auf Durchführung und Fortschritt. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Mike Brown, vicepresidente ejecutivo y director de informática de Lowe’s
Mike Brown, Executive Vice President & Chief Information Officer bei Lowe’s
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
declaración de Anthony Lake, director ejecutivo de UNICEF, sobre ES
Schirmherr der Aktion 'Laufen für UNICEF': ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse media versicherung    Korpustyp: Webseite
Lars Gorschlüter, director ejecutivo de SAVE, nos dice: DE
Lars Gorschlüter, geschäftsführender Vorstand von SAVE: DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Jim Whitehurst, presidente y director ejecutivo de Red Hat
Jim Whitehurst, President und Chief Executive Officer, Red Hat
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Vicepresidente ejecutivo, director general de productos para empresas y director de tecnología
Executive Vice President, General Manager of Corporate Products und Chief Technology Officer
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Stacy J. Smith es vicepresidente ejecutivo, director financiero (CFO) y director de Estrategia Empresarial de Intel Corporation.
Stacy J. Smith ist Executive Vice President, Chief Financial Officer (CFO) und Director of Corporate Strategy der Intel Corporation.
Sachgebiete: raumfahrt politik finanzen    Korpustyp: Webseite
Michael Degen, Director Ejecutivo de Messe Düsseldorf GmbH y Director de ProWein, se mostró gratamente complacido con estos resultados:
Michael Degen, Bereichsleiter bei der Messe Düsseldorf GmbH und Director der ProWein, äußerte sich höchst zufrieden über die Resultate:
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Andy Jacobs es Vicepresidente Ejecutivo (EVP), Director Jefe (GCO) de Tecnología Global y Director de Asociaciones Globales de MRM.
Andy Jacobs EVP, Global Chief Technology Officer und Director of Global Partnerships bei MRM.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
Andy Jacobs es el Vicepresidente Ejecutivo (EVP), Director Jefe (GCO) de Tecnología Global y Director de Asociaciones Globales de MRM.
Andy Jacobs ist EVP, Global Chief Technology Officer und Director of Global Partnerships bei MRM.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce personalwesen    Korpustyp: Webseite
El Director Ejecutivo ejercerá cualquier otra función de conformidad con el presente Reglamento.
Der Exekutivdirekter nimmt alle weiteren Aufgaben in Einklang mit dieser Verordnung wahr.
   Korpustyp: EU DCEP
«g) un Director General Ejecutivo, que ejercerá las funciones definidas en el Artículo 64;»
„g) einen General v erwaltungsdirektor , der die in Artikel 78 vorgesehenen Aufgaben wahrnimmt ;“
   Korpustyp: EU DCEP
La Junta Directiva, que decidirá por mayoría, podrá relevar de su cargo al Director Ejecutivo.
Er kann von der Mehrheit des Verwaltungsrates seines Amtes enthoben werden.
   Korpustyp: EU DCEP
El Director ejecutivo podrá ser destituido por mayoría del Consejo de administración.
Er kann von der Mehrheit des Verwaltungsrats seines Amtes enthoben werden.
   Korpustyp: EU DCEP
16.55 - 17.05 Éamonn MAC AODHA, Director ejecutivo de la Comisión irlandesa de derechos humanos (IHRC)
16.55 - 17.05 Éamonn MAC AODHA, Präsident der irischen Menschenrechtskommission
   Korpustyp: EU DCEP
El consejo de administración, que decidirá por mayoría, podrá relevar de su cargo al director ejecutivo
Er kann von der Mehrheit des Verwaltungsrates seines Amtes enthoben werden. ”
   Korpustyp: EU DCEP
Consejo de Administración y Director Ejecutivo Presidente del Consejo de Administración Vicepresidente
Übersicht über den Verwaltungsrat und das Direktorat Vorsitzender des Verwaltungsrates Stellvertretender Vorsitzender
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Mi salario como Presidente es un 40 % más alto que el de un Director Ejecutivo.
Mein Gehalt als Präsident liegt 40 % über dem eines Direktoriumsmitglieds.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Director ejecutivo del Departamento de Economía y Mercados Financieros , Oesterreichische Nationalbank
Mitglied des Direktoriums der OeNB , verantwortlich für die Ressorts Volkswirtschaft und Finanzmärkte
   Korpustyp: Allgemein
El director ejecutivo comunicará esta designación al Estado miembro de acogida.
Er unterrichtet den Einsatzmitgliedstaat über die Benennung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Director Ejecutivo comunicará esta designación al Estado miembro de acogida.
Er setzt den Einsatzmitgliedstaat von solchen Benennungen in Kenntnis.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La gestión operativa diaria incumbirá exclusivamente a los directores ejecutivos del Banco.
Für die operative Leitung des Tagesbetriebs sind eindeutig die geschäftsführenden Direktoren der Bank zuständig.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La gestión diaria incumbirá exclusivamente a los directores ejecutivos del Banco.
Für die operative Leitung des Tagesbetriebs sind eindeutig die geschäftsführenden Direktoren der Bank zuständig.
   Korpustyp: EU DGT-TM
BG: Se requiere la residencia permanente en Bulgaria para los directores ejecutivos y los gestores.
BG: Ständiger Wohnsitz in Bulgarien erforderlich für die geschäftsführenden Direktoren und den Bankbevollmächtigten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Al Sr. West, director ejecutivo de la Asociación Cristiana de Jóvenes.
An den Präsidenten des Christlichen Vereins Junger Menschen, Mr. West.
   Korpustyp: Untertitel
El Director ejecutivo fijará el orden del día del Consejo de Reguladores .
Er nimmt an der Arbeit des Regulierungsrats teil, besitzt jedoch kein Stimmrecht.
   Korpustyp: EU DCEP
El Director Ejecutivo ejercerá cualquier otra función de conformidad con el presente Reglamento.
Der Exekutivdirekter nimmt alle weiteren Aufgaben im Einklang mit dieser Verordnung wahr.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El curso es perfecto para profesionales liberales, directores de empresa, ejecutivos y estudiantes de empresariales.
Dieser Kurs eignet sich besonders für Fachkräfte, Geschäftsleute, Manager, Führungskräfte sowie Schüler/Studenten von Wirtschaftsschulen.
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
al Director Ejecutivo de la Agencia a informar sobre la ejecución de sus tareas.
, über die Ausführung seiner Aufgaben Bericht zu erstatten.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Reunión de la Comisión con los Directores Ejecutivos europeos del Banco Mundial
Betrifft: Treffen der Kommission mit den europäischen Exekutivdirektoren der Weltbank
   Korpustyp: EU DCEP
hasta qué punto debería ser responsable un Director Ejecutivo por lo que ocurre bajo su dirección?
In welchem Umfang sollte ein Unternehmensführer für das, was während seiner Wache passiert, verantwortlich gemacht werden?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Manfred Weber es director ejecutivo de la Asociación de Bancos Alemanes
Manfred Weber ist geschäftsführender Vorstand des Bundesverbandes deutscher Banken.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Roberto Guareschi, fue durante 13 anos director ejecutivo del diario Clarín en Buenos Aires.
Roberto Guareschi war 13 Jahre lang Chefredakteur der Zeitung Clarín in Buenos Aires.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El Sr. Sorenson es el tercer director ejecutivo de la historia de la empresa.
Mr. Sorenson ist der dritte Firmenchef in der Geschichte des Unternehmens.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
5,000 directores y ejecutivos en formación a través de los 5 campus cada año ES
5.000 Manager und Führungskräfte in maßgeschneiderten Trainings und in Executive Education Programmen ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Jeffrey Goh es director ejecutivo y consejero general en Star Alliance Services GmbH.
Jeffrey Goh ist Chief Operating Officer und Justiziar bei der Star Alliance Services GmbH.
Sachgebiete: luftfahrt marketing politik    Korpustyp: Webseite
Todo esto es sólo un día típico para el Director Ejecutivo de la EUD! DE
All das ist nur ein typischer Tag für den EUD Executive Director! DE
Sachgebiete: radio politik media    Korpustyp: Webseite
Yamaha Corporation nombra por primera vez un Director General Ejecutivo que no es japonés, sino europeo.
Yamaha Corporation benennt zum ersten Mal Europäer als Executive Officer
Sachgebiete: kunst musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Josh Plotnik, fundador y director ejecutivo, creó en 2011 la ONG estadounidense Think Elephants International.
Josh Plotnik ist der Gründer von Think Elephants International, einer 2011 gegründeten, gemeinnützigen Organisation, aus den USA.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Ingeniero, director, editor, ejecutivo, venta…ú también puedes ser parte de esta aventura. ES
Ob Software Engineer, Redakteur oder Manager - auch Du kannst bei unserem Abenteuer dabei sein. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
2013 - Jeff Musser, veterano de Expeditors desde hace 31 años, fue elegido Presidente y Director ejecutivo.
2013 - Jeff Musser, seit 31 Jahren bei Expeditors, wird zum President und Chief Executive Officer benannt.
Sachgebiete: controlling raumfahrt markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
“Estamos revolucionando el funcionamiento de la banca”, afirma Andy Lark, director ejecutivo de Marketing.
„Wir verändern die Abwicklung von Bankdienstleistungen von Grund auf“, so Chief Marketing Officer Andy Lark.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Antes de EMC, Broido fue Vicepresidente Ejecutivo y Director General de Documentum en EMEA.
Vor EMC war Broido Executive Vice President und General Manager von Documentum für den Bereich EMEA.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nick Reece, Director no ejecutivo Nick trabaja en Políticas Públicas en la Universidad de Melbourne.
Nick Reece, Non-Executive Director Nick Reece ist Public Policy Fellow an der University of Melbourne.
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Hitoshi Yamaguchi, director ejecutivo gerente de la división de Desarrollo Farmacéutico de Meiji, comenta:
Hitoshi Yamaguchi, Managing Executive Officer, Pharmaceutical Development Division von Meiji:
Sachgebiete: pharmazie medizin versicherung    Korpustyp: Webseite
1981 - 1982 Director ejecutivo de la compañía chilena del grupo (Santiago de Chile) DE
1981 - 1982 Mitglied der lokalen Geschäftsleitung der chilenischen Konzerngesellschaft (Santiago de Chile) DE
Sachgebiete: schule unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
El director ejecutivo de Koch Media, Klemens Kundratitz, ha comentado sobre este acuer-do:
Dr. Klemens Kundratitz, Geschäftsführer von Koch Media, zum neuen Abkommen:
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vidyo reunía los cuatro.” Dave Sebenoler, Director Ejecutivo de Información en HealthSpot
Vidyo hat uns voll überzeugt.“ Dave Sebenoler, Chief Information Officer, HealthSpot
Sachgebiete: controlling auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Tiene un consejo de administración compuesto por ejecutivos que se ocupan de sus actividades comerciales y por directores no ejecutivos con experiencia en otras empresas del sector privado.
BNFL habe einen aus Führungskräften bestehenden Board, der unternehmerisch tätig ist und nicht geschäftsführende Direktoren mit Erfahrungen aus anderen Bereichen der Privatwirtschaft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Consejo de Administración podrá crear un Comité Ejecutivo compuesto por ocho miembros de sus miembros, incluido el representante de la Comisión, que asesorará al Director Ejecutivo. ES
Der Verwaltungsrat kann einen Exekutivausschuss aus acht Mitgliedern einsetzen, die aus dem Kreis der Mitglieder des Verwaltungsrats ernannt werden. Darunter ist auch ein Vertreter der Kommission. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Nero amplía su equipo ejecutivo con el nombramiento de un director jefe de Operaciones, un vicepresidente ejecutivo de Operaciones y dos vicepresidentes senior
Nero gibt neuen Chief Operating Officer, Executive Vice President und Senior Vice President bekannt
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Elaine Farrelly, Director no ejecutivo Elaine tiene experiencia a nivel ejecutivo en el sector de las telecomunicaciones, medios, desarrollo de la propiedad, y organizaciones sin ánimo de lucro.
Elaine Farrelly, Non-Executive Director Elaine hat weitreichende Erfahrungen in den Bereichen Telekommunikation, Medien, Vermögensbildung, Produktion und Nonprofit.
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Antes de su nombramiento como director ejecutivo del grupo PRUFTECHNIK Sebastian Busch ocupó un cargo ejecutivo en la empresa durante muchos años.
Vor seiner Berufung zum Vorstand der PRÜFTECHNIK-Gruppe war Dr. Sebastian Busch viele Jahre in leitender Funktion im Unternehmen tätig.
Sachgebiete: controlling technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Él es director ejecutivo de Emblaze Ltd. y miembro de su Consejo de Administración desde abril de 2004 cuando se unió a Emblaze como su director financiero.
Er ist Chief Executive Officer von Emblaze Ltd und Mitglied des Board of Directors seit April 2004, als er als Chief Financial Officer zu Emblaze kam.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
El Comité Ejecutivo se compone de los Presidentes, Directores y Directores Gerente en Jefe de las empresas, elegidos de entre toda la afiliación.
Das Leitungsgremium besteht aus gewählten Mitgliedern, die Firmenchefs, Direktoren und Bereichsleiter umfassen.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Con frecuencia, la máxima autoridad en la toma de decisiones de explotación de una entidad es su presidente ejecutivo-director general o su director de operaciones, pero también podría ser por ejemplo, un grupo de consejeros ejecutivos u otros.
Oftmals handelt es sich bei dem Hauptentscheidungsträger eines Unternehmens um den Vorsitzenden des Geschäftsführungsorgans oder um seinen „Chief Operating Officer“. Allerdings kann es sich dabei auch um eine Gruppe geschäftsführender Direktoren oder sonstige handeln.
   Korpustyp: EU DGT-TM
aprobar, de conformidad con la propuesta del Director Ejecutivo, el Acuerdo de sede de la Agencia y los
die Geschäftsordnung der Agentur im Benehmen mit der Kommission festzulegen;
   Korpustyp: EU DCEP
El Director Ejecutivo ni solicitará ni aceptará ninguna instrucción de ningún gobierno ni de ningún otro organismo o empresa .
Er erbittet weder Anweisungen von Regierungen oder sonstigen Stellen oder Unternehmen noch nimmt er solche entgegen.
   Korpustyp: EU DCEP
Sobre esta base, el Director Ejecutivo elaborará anualmente un proyecto de informe general y lo presentará al Consejo de Administración .
Gestützt auf diesen Vergleich erstellt er jedes Jahr einen Entwurf eines Tätigkeitsberichts, den er dem Verwaltungsrat vorlegt.
   Korpustyp: EU DCEP
El mandato del Director Ejecutivo será de cinco años, prorrogable una sola vez por un máximo de otros dos años.
Eine einmalige Wiederernennung für eine Dauer von höchstens zwei Jahren ist zulässig.
   Korpustyp: EU DCEP
« Previa evaluación, la Junta Directiva podrá prorrogar el mandato del Director Ejecutivo una vez por un máximo de cinco años.
- die bis zum Ende der ersten Amtszeit erzielten Ergebnisse und die Art ihrer Erreichung;
   Korpustyp: EU DCEP
¿Existen planes de hacer extensivas estas reuniones regulares anuales a los Directores Ejecutivos europeos del Fondo Monetario Internacional?
Gibt es irgendwelche Pläne, diese regelmäßigen jährlichen Treffen auf die europäischen Exekutivdirektoren des Internationalen Währungsfonds auszudehnen?
   Korpustyp: EU DCEP
para la aplicación del Estatuto y del Régimen serán aplicables al personal de la Autoridad, incluido su Director Ejecutivo
, gelten das Statut und die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten sowie die von den
   Korpustyp: EU DCEP
El director ejecutivo notificará su decisión por escrito simultáneamente al Estado miembro solicitante y al consejo de administración.
Er übermittelt seine schriftliche Entscheidung zugleich dem antragstellenden Mitgliedstaat und dem Verwaltungsrat.
   Korpustyp: EU DCEP
Da conferencias sobre los directores no ejecutivos en el Centro de gobierno corporativo de la Universidad de Dublín (UCD).
Vorlesungen zum Thema „non-executive directors“ am Zentrum für Unternehmensführung des University College Dublin.
   Korpustyp: EU DCEP
Según Frank Donaghue, director ejecutivo de PHR, los hospitales públicos de Zimbabue no disponen de agua ni medicamentos.
Laut Aussagen des Vorsitzenden von PHR, Frank Donaghue, sei die Versorgung der öffentlichen Krankenhäuser in Simbabwe mit Wasser und Arzneimitteln bereits zusammengebrochen.
   Korpustyp: EU DCEP
Índice Introducción del Director Ejecutivo............................................................ .4 Capítulo 1 La EMEA en los años 2000 y 2001............................................. 7
Kapitel 1 Die EMEA in den Jahren 2000 und 2001 ...................................7
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
"a) directores generales o cuadros superiores comparables, y ejecutivos dirigentes con poder de decisión autónomo directamente subordinados a ellos;"
"(a) leitende Angestellte oder diesen vergleichbare Personen oder ausführende Angestellte mit selbständiger Entscheidungsbefugnis, die diesen unmittelbar unterstellt sind;“
   Korpustyp: EU DCEP
Hoy vamos a votar sobre las resoluciones para aprobar a los directores ejecutivos de las Autoridades Europeas de Supervisión.
Heute stimmen wir über die Entschließungen zur Ernennung der Exekutivdirektoren der Europäischen Aufsichtsbehörden ab.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El director ejecutivo notificará su decisión por escrito simultáneamente al Estado miembro solicitante y al consejo de administración.
Er teilt dem anfordernden Mitgliedstaat und dem Verwaltungsrat gleichzeitig seine Entscheidung schriftlich mit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El Director Ejecutivo será el ordenador competente de la ejecución de los presupuestos administrados por la Agencia.
Er ist der Anweisungsbefugte, der für die Ausführung der von der Agentur verwalteten Haushaltspläne verantwortlich ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El director ejecutivo ejercerá, con respecto al personal, las facultades establecidas en el artículo 7, apartado 2, del presente Reglamento.
Er übt gegenüber dem Personal die in Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung niedergelegten Befugnisse aus.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ya sé donde va el partido esta noche ángeles, quiero presentarles a Roger Wilson, director ejecutivo del FBI.
Wär doch heiß. Engel, ich möchte euch Roger Wixon v orstellen, leitender Direltor des FBI.
   Korpustyp: Untertitel
Quieren conocerte, necesitan tu firma en unos documento…...así que ven en el primer vuelo, necesito a mi Director Ejecutivo.
Sie wollen dich treffen. Sie brauchen deine Unterschrift auf n paar Dokumenten, also schwing deinen Arsch sofort nach San Francico. Ich brauch meinen CFO.
   Korpustyp: Untertitel
Roberto Guareschi, el ex-Director Ejecutivo del diario Clarín está escribiendo un libro sobre la cultura argentina.
Roberto Guareschi, ehemaliger Chefredakteur der Zeitung Clarín, arbeitet an einem Buch über argentinische Kultur.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
La duración del mandato del Director Ejecutivo es de cinco años, renovable una vez por tres años. ES
Seine Amtszeit beträgt fünf Jahre und kann einmal für drei Jahre verlängert werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Innovación - el actual ejecutivo director Dr. Jan M. Reimers ha continuado incrementando las innovaciones en la compañía. DE
Innovation - der geschäftsführende Gesellschafter Dr. Jan M. Reimers hat die Innovationsfähigkeit des Unternehmens weiter forciert. DE
Sachgebiete: luftfahrt chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Desde mayo de 2006, Jean Botti ha sido Director técnico (CTO) de EADS y miembro de su Comité Ejecutivo.
Seit Mai 2006 ist Dr. Jean Botti Chief Technical Officer von EADS und Mitglied des EADS Executive Committee.
Sachgebiete: controlling militaer media    Korpustyp: Webseite
El 1 de julio de 2004, Christoph Franz fue nombrado Director Ejecutivo de Swiss International Air Lines (SWISS).
Am 1. Juli 2004 wurde Christoph Franz zum Chief Executive Officer der Swiss International Air Lines (SWISS) berufen.
Sachgebiete: luftfahrt controlling marketing    Korpustyp: Webseite
Las responsabilidades operativas de Director Ejecutivo están en manos de Susana Hart, quien ha estado con la Fundación desde 1990.
Die operativen Aufgaben als geschäftsführender Vorstand liegen in den Händen von Susannah Hart, die seit 1990 für die Stiftung tätig ist.
Sachgebiete: finanzen personalwesen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
venga a trabajar con nosotros y decida si quiere hacer carrera como ejecutivo, experto o director de proyectos.
Arbeiten Sie mit uns und entscheiden Sie sich für eine Karriere als Führungskraft, Experte oder eine Laufbahn im Projektmanagement.
Sachgebiete: verlag auto personalwesen    Korpustyp: Webseite