linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
direkt übertragen en directo 1
.

Verwendungsbeispiele

direkt übertragen en directo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- alle öffentlichen Sitzungen der Organe der Europäischen Union und ihrer Gremien direkt in audiovisueller Form übertragen und im Internet archiviert werden;
- todas las reuniones públicas de las instituciones de la Unión Europea y de sus órganos se transmitan en directo con medios de audio y vídeo y se archiven en Internet,
   Korpustyp: EU DCEP

100 weitere Verwendungsbeispiele mit direkt übertragen

1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie übertragen direkt zum Server.
Van directo al servidor.
   Korpustyp: Untertitel
Audiodaten werden direkt an die Hörsysteme übertragen.
los datos auditivos se transmiten directamente a los audífonos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Einer von uns muss seine Gedanken direkt übertragen lassen.
Modularemos el haz con la energía cerebral de alguno de nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Einer von uns muß seine Gedanken direkt übertragen lassen.
Modularemos el haz con la energía cerebral de alguno de nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ton wird dabei direkt in Ihre Hörsysteme übertragen.
Tek™ transmite señales de audio a ambos oídos en estéreo real.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
CAD-Modelle online direkt auf Ihr CAD-System übertragen
Transmitir los modelos CAD en línea directamente a su sistema CAD
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Interne und Store-Apps können direkt auf Benutzergeräte übertragen werden.
Distribuya aplicaciones internas y comerciales directamente a los dispositivos de los usuarios.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Unter diesen Bedingungen handelt es sich um eine Durchführungsbestimmung, die direkt der Kommission übertragen werden könnte.
En estas condiciones, tiene carácter de medida ejecutoria que se podría confiar directamente a la Comisión.
   Korpustyp: EU DCEP
2. hinsichtlich der Haushaltsmittel, die zentraler direkter oder übertragener Verwaltung unterliegen:
2. por lo que se refiere al presupuesto sujeto a gestión centralizada directa o gestión delegada:
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Denkweise lässt sich auch relativ einfach auf direkte Beziehungen zwischen Verbraucher und Dienstleistungsanbieter übertragen.
No es difícil trasponer este tipo de ideología también a las relaciones directas entre consumidores y proveedores de un servicio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Viele Aufgaben wurden den Mitgliedstaaten übertragen, und dazu werden die Mitgliedstaaten direkt antworten.
Se han asignado muchas tareas a los Estados miembros y, sobre estos asuntos deberán responder los Estados miembros directamente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
b ) Nicht realisierte Gewinne werden nicht als Einkünfte ausgewiesen , sondern direkt auf ein Neubewertungskonto übertragen .
b ) las ganancias no realizadas no se reconocerán como ingresos , sino que se transferirán directamente a una cuenta de revalorización ;
   Korpustyp: Allgemein
Unter Zoonosen versteht man Tierseuchen, die auf den Menschen direkt oder indirekt übertragen werden können.
Se entiende por zoonosis las enfermedades y/o infecciones de los animales que se pueden transmitir directa o indirectamente al hombre.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aussprachen können nicht nur direkt über das Fernsehen, sondern auch über das Internet übertragen werden.
Los debates pueden seguirse directamente no solamente a través de la televisión, sino que también por Internet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist informativ, aber das eine läßt sich nicht direkt auf das andere übertragen.
Resulta ilustrativa, pero no se puede extrapolar de una a la otra.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Mittel werden direkt von EURAMET e.V. an die Teilnehmer des EMFP-Projekts übertragen.
EURAMET e.V. la transferirá directamente a los participantes en los proyectos PEIM.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie können eine neue Domain direkt von Webnode kaufen oder Ihre vorhandene übertragen. ES
Puedes comprar uno directamente desde el administrador de Webnode o asignar tu dominio existente. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
b) ob der AIFM seine Dienste direkt erbringt oder auf einen Dritten übertragen hat,
b) que el GFIA preste los servicios directamente o por delegación;
   Korpustyp: EU DCEP
Übertragen Sie Internet-Videos dank integriertem Wi-Fi® direkt auf Ihren Fernseher. ES
Transmite vídeos de Internet directamente a tu televisor de forma sencilla gracias a la opción Wi-Fi® integrada. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie ins Internet, und übertragen Sie Internet-Videos direkt auf Ihren Fernseher. ES
Conéctate a la Web y transmite vídeos de Internet directamente a tu televisor. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Übertragen Sie Ihre Musik kabellos direkt von Ihrem iPhone, iPod, iPad oder Macbook. ES
Transmite tu música de forma inalámbrica directamente desde tu iPhone, iPod, iPad o MacBook. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
In einer Experimentierphase wird das Angelusgebet auf Intelsat jeden Sonntag direkt vom Vatikan nach Amerika übertragen.
Aún en fase de pruebas, el Angelus se transmite vía Intelsat directamente desde el Vaticano a América cada domingo.
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Persönliche Daten, die Sie über eine Website direkt an uns übertragen;
Información personal que usted nos brinda directamente en alguno de los Sitios;
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Damit kannst du Inhalte einfach und direkt von einem Smartphone auf ein anderes übertragen.
Hace que cambiar tu contenido directamente de un teléfono a otro sea supersencillo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Damit kannst du Inhalte einfach und direkt von einem Smartphone auf ein anderes übertragen.
Hace que resulte muy sencillo transferir tus contenidos directamente de un móvil a otro.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Über den USB-Anschluss des YP-100 können folgende Daten direkt auf den Projektor übertragen werden:
Por medio de la conexión USB del YP-100 se pueden transmitir directamente al proyector los siguientes datos:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Audiodaten (von Telefon, Radio, Fernseher etc.) werden via Bluetooth direkt an die Hörsysteme übertragen.
los datos auditivos (de teléfono, radio, televisión, etcétera) se transmiten directamente a los audífonos vía bluetooth.
Sachgebiete: film auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Übertragen Sie die Songs mit Nero Music2Go direkt auf Ihre SD-Karte.
Utilice Nero Music2Go para transferir directamente las canciones a la tarjeta SD.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Über die Auswahl der Screencast-Vorlage wird dein Desktop direkt im Vollbild übertragen.
Al seleccionar la plantilla Screen Cast, se transmitirá tu escritorio directamente en pantalla completa.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei den Möbeln der Renaissance wurden erstmals die Stilelemente der Architektur direkt auf die Möbel übertragen. DE
Cuando los elementos muebles de estilo renacentista de la arquitectura fueron transferidos directamente a los muebles de primera. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Klangröhren, die unter dem Steg durch den Korpus verlaufen, übertragen die Saitenenergie direkt auf den Korpus.
Los tubos sónicos que pasan a través del cuerpo por debajo del puente transmiten directamente la energía de las cuerdas al cuerpo.
Sachgebiete: astrologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Der Ton wird dann über den Streamer drahtlos direkt in Ihre Hörgeräte übertragen. ES
La música y el audio se transmiten directamente a sus audífonos. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Je nach Ihren Einstellungen können wir den Auftragsstatus bisweilen direkt in Ihr ERP-System übertragen. ES
Dependiendo de su estructura, podemos exportar el estado del pedido directamente a su sistema de ERP. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Möchten Sie Apps vom iPhone direkt auf das iPad Mini übertragen? ES
¿Cómo transferir fotos desde el iPhone al computador? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Präsentation können so von diesen Geräten direkt auf den Projektor übertragen werden. ES
En estos casos, la presentación puede transmitirse directamente desde estos aparatos al proyector. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Mit Hilfe der Prüfsoftware testXpert II werden die Prüfergebnisse direkt in das SAP-System übertragen.
Con ayuda del software de ensayos testXpert II se transmiten los resultados directamente en el sistema SAP.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Zudem können die Daten direkt in Visionary QCTM oder in eine andere Datenerfassungs-Software übertragen werden.
Los datos pueden ser transferidos directamente a Visionary QCTM o algún otro software de adquisición de datos.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Sie können - sofern Ihnen die Druckdaten bereits vorliegen - diese nun direkt auf unseren Server übertragen. ES
Si ya dispone de los datos de impresión puede transferirlos directamente a nuestro servidor. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Alle Korrekturen, die Sie einer Smart-Vorschau hinzufügen, werden direkt auf das Original übertragen.
Cualquier cambio que realices en estos archivos se aplicará automáticamente a las imágenes originales.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Folgende Vorträge, Gespräche und Musikveranstaltungen werden wir direkt aus der Olympiahalle übertragen und dann online stellen:
Las siguientes presentaciones, conversaciones, eventos musicales serán transmitidos directamente desde el pabellón olímpico y después en línea:
Sachgebiete: religion literatur musik    Korpustyp: Webseite
Die mit dem Fusion3D 1000 ermittelten Parameter lassen sich direkt auf das Produktionssystem übertragen. ES
Los parámetros detectados con el Fusion3D 1100 se pueden trasladar directamente al sistema de producción. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Beachten Sie bitte, dass Sie Musik und Wiedergabelisten auch direkt aus TouchCopy ins iTunes übertragen können.
Observe que tambien usted puede transferir música y listas de reproducción directamente en iTunes.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Verschleißfreie Balgzylinder übertragen Kraft direkt auf Pressplatten - gleichmäßige Druckverteilung sorgt für gleichmäßigen Finish ES
Cilindros libres de mantenimiento transmiten la fuerza directamente a las placas de prensado – homogénea distribución de la presión para un acabado uniforme ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können eine neue Domain direkt von Webnode kaufen oder Ihre vorhandene übertragen. Kennwortschutz ES
Puedes comprar uno directamente desde el administrador de Webnode o asignar tu dominio existente. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Dieser Bereich enthält im speziellen praxisorientierte Materialien, die direkt in die Arbeitswelt übertragen warden können.
Esta sección incluirá, en mayor parte, contenidos prácticos y consejos directamente aplicables a contextos específicos.
Sachgebiete: informationstechnologie politik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Funktionsprinzip Bei der Vibrationsklappe werden Schwingungen des angebauten Vibrators direkt auf die Klappenscheibe übertragen.
Las vibraciones del vibrador montado en la trampilla son transmitidas directamente al disco de la trampilla.
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Bei der Mobilkommunikation (Satellitenhandys) wird das Signal direkt von der mobilen Kommunikationseinheit zum Satelliten übertragen und kann von dort aus über eine Erdfunkstelle wieder in eine Leitung eingespeist, oder aber direkt wieder auf eine weitere mobile Einheit übertragen werden.
En el caso de las comunicaciones móviles (teléfonos móviles por satélite), la señal se transmite directamente de la unidad de comunicación móvil al satélite, desde donde puede introducirse en una línea de cable, vía una estación terrestre, o retransmitirse directamente a otra unidad móvil.
   Korpustyp: EU DCEP
Hier können Sie die Datei lilo.conf direkt bearbeiten. Alle hier durchgeführten Änderungen werden automatisch in die grafische Benutzeroberfläche übertragen.
Puede editar directamente el archivo lilo. conf desde aquí. Todos los cambios que efectúe, serán transferidos automáticamente al interfaz gráfico.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ihr würde unmittelbar und ohne jede Intervention der Regierungen oder nationaler Zentralbanken die direkte Durchführung der jeweiligen Maßnahmen übertragen.
La gestión directa de las medidas correspondientes, en efecto, le sería confiada sin intervención alguna por parte de los gobiernos, ni tan siquiera de los bancos centrales nacionales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Debatten aus dem Europäischen Parlament werden ja regelmäßig über Europe by Satellite direkt im Fernsehen übertragen.
Los debates de las reuniones plenarias se emiten directamente por televisión a través de Europe by Satellite.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Was in diesem Zusammenhang auch Sorge bereitet, ist der Verdacht, dass Antibiotikaresistenzen direkt über Lebensmittel übertragen werden.
Otro motivo de preocupación es la sospecha de que la resistencia a los antibióticos se transfiere directamente a través de los alimentos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Erreger wird oral-fäkal übertragen, entweder direkt von Mensch zu Mensch oder über kontaminierte Lebensmittel oder kontaminiertes Wasser.
La transmisión se produce por vía oral-fecal, ya sea directamente entre personas o por propagación a través de alimentos o agua contaminados.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU ECDC
Ich mache mich dafür stark, dass Kompetenzen der nicht gewählten Kommission an dieses direkt gewählte Parlament übertragen werden.
Yo lucho por la transferencia de competencias de la Comisión -cuyos miembros no han sido elegidos- a este Parlamento, cuyos diputados son elegidos directamente.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir haben dafür gesorgt, dass die Verantwortung für die Verwaltung von EU-Mitteln direkt den Mitgliedstaaten übertragen wird.
Hemos conseguido situar la responsabilidad de la administración de los recursos de la UE firmemente en los Estados miembros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die automatische Topferkennung sorgt dafür, dass Hitze nicht vom Kochfeld auf den Topf übertragen wird, sondern direkt im Topfboden entsteht.
La detección automática de recipiente hace que no se transfiera calor de la placa de cocción a la cacerola, sino que el calor se genere directamente en la base de la cacerola.
Sachgebiete: oekologie oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Infospule, muss nach hinten losgegangen sein, sodass sie all diese Informationen über mich…direkt in Ihren Geist übertragen hat.
El infosello debe haber fallado enviando toda la información sobre mí directamente a tu cabeza.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können Ihre microSD Speicherkarte direkt in das Kartenlesegeräte oder den Adapter stecken und Ihre Daten im Handumdrehen übertragen.
Conecta tu tarjeta de memoria microSD directamente al lector o adaptador para realizar una transferencia rápida entre tu teléfono y tu PC.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Audiodaten werden direkt an die Hörsysteme übertragen wodurch Musik und Sprache in bester Stereo-Qualität genossen werden kann.
Los datos auditivos se transmiten directamente a los audífonos pudiendo escucharse la música y el habla con la mejor calidad estéreo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Über dieses Sicherheitssystem werden Ihre Kreditkarteninformationen direkt über eine sichere, verschlüsselte Verbindung zu der zugehörigen Bank übertragen. IT
A través de este sistema de seguridad, la información de su tarjeta de crédito es enviada directamente a la autoridad bancaria correspondiente a través de una conexión segura y encriptada. IT
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Einzigartige Parametriersoftware "Vision Configurator" erlaubt individuelle Ausgabe-String-Formatierung, um erfasste Daten direkt in ERP-Systeme zu übertragen
La herramienta exclusiva de parametrización "Vision Configurator" permite individualizar el formato de las cadenas de salida para transferir los datos detectados directamente a los sistemas ERP
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik typografie    Korpustyp: Webseite
Verbinden und übertragen Sie Dateien sicher mir SFTP oder verbinden Sie sich mit Ihrem Webspace direkt von einem Terminal.
Conéctese y transfiera archivos de forma segura con SFTP o conéctese a su espacio web directamente desde un terminal.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vielmehr wird die Energie durch die SCHOTT Ceran® Glaskeramik-Kochflächen übertragen, Wärme entsteht erst direkt im Topfboden.
La energía es transmitida a través de las placas de cocción vitrocerámicas SCHOTT Ceran® y no genera calor hasta que alcanza la base de la olla.
Sachgebiete: film astrologie auto    Korpustyp: Webseite
Übertragen Sie heruntergeladene Lieder direkt an iTunes und laden Sie sie auf Ihr iPhone oder iPod hoch.
Transfiere las pistas descargadas automáticamente a iTunes y súbelas a tu iPhone o iPod.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Diese Bilder kann der Anwender entweder via WLAN übertragen oder auf einer Micro-SD-Karte direkt speichern. DE
Estas imágenes se pueden transmitir mediante WLAN o guardarse directamente en una tarjeta micro SD. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können auch „File Transfer” nutzen, um die konvertierten Dateien direkt auf den iPod zu übertragen (siehe unten).
También puede usar "File Transfer", el cual le ayuda a importar fácilmente archivos de vídeo a su iPod.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können auch „File Transfer” verwenden, um die konvertierten Dateien direkt auf den Zune zu übertragen (siehe unten).
También puede usar “File Mover”, el cual le ayudará a transferir los archivos convertidos a su Zune directamente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können auch „File Transfer”(File Mover) verwenden, um die konvertierten Dateien direkt auf PSP zu übertragen (siehe unten).
También puede usar “File Transfer”, el cual le puede ayudar a transferir los archivos convertidos a su PSP directamente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können auch „File Transfer” verwenden, um die konvertierten Dateien direkt auf die PSP zu übertragen (siehe unten).
También puede usar “File Transfer”, el cual le puede ayudar a transferir los archivos convertidos a su PSP directamente.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zwei mit Servomotoren betätigte Lineareinheiten, die außen am Werkzeug angeflanscht sind, übertragen ihre Kraft direkt auf das Hubplattenpaket.
Dos unidades lineales accionadas con servomotores, que están embridadas en el exterior del molde, transmiten su fuerza directamente sobre el conjunto de placas de desplazamiento.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ein Mausklick genügt und die komplette Stückliste wird direkt in den digitalen Katalog oder unseren HASCO-Webshop übertragen.
Haciendo clic con el ratón bastará para que la lista de piezas completa se transfiera directamente al catálogo digital o a nuestra tienda on-line HASCO.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Bei dieser Methode können Sie über das Onlinebanking Ihrer Bank, Guthaben von Ihrem Bankkonto direkt auf Ihr Casinokonto übertragen.
Esta solución de pago por internet, le permite a usted transferir fondos directamente desde su cuenta bancaria, a través de la aplicación de su propia banca en internet.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Neue RTMP Eigenschaft, die gewährt, leben Sie, zum direkt auf Twitch zu übertragen, Ustream und YouTube Fälle.
La nueva característica de RTMP que permite usted a difundir directamente en Contracción nerviosa, Ustream y YouTube viven los acontecimientos.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mit „Kontakte einrichten“ kannst du Kontakte in dein Google™-Konto hochladen oder direkt in das Telefonbuch deines neuen Smartphones übertragen.
Contacts Setup te ayuda a cargar los contactos a tu cuenta Google™ o transferirlos directamente a la libreta de direcciones del smartphone nuevo.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mit „Kontakte einrichten“ kannst du Kontakte in dein Google™-Konto hochladen oder direkt in das Telefonbuch deines neuen Smartphones übertragen.
Contacts Setup te ayuda a cargar los contactos en tu cuenta de Google™, o bien a transferirlos directamente a la agenda de tu nuevo smartphone.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Hierfür gibt es Funksysteme, die z.B. in der Schule die Stimme des Lehrers klar und unverzerrt direkt ans Ohr übertragen.
Para ello existen sistemas por radio capaces por ejemplo de transmitir la voz del maestro directamente al oído, clara y sin distorsiones.
Sachgebiete: verlag psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Und mit nur drei Klicks können Discs auch direkt auf das an den PC angeschlossene Mobilgerät übertragen werden.
Y en solo tres clics también podrá transferir el contenido de discos directamente a un dispositivo móvil conectado a su PC.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Daten wie Passwörter und sensible Kundendaten werden nicht in Cookies gespeichert, sondern sicher und direkt auf unsere Server übertragen.
Todos los datos de nuestros clientes son confidenciales y los tratamos como tal. Dicha información se aloja en servidores de nuestra compañia, asegurando la privacidad y seguridad de los mismos.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie können Fotos, Videos und weitere Inhalte von Ihrem Smartphone oder Tablet direkt kabellos auf Ihren Fernsehbildschirm übertragen. ES
Comparte al instante fotos, vídeos y mucho más de manera inalámbrica desde tu smartphone o tablet directamente en la pantalla de tu televisor. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Dies könnte eine Möglichkeit für einige Mitgliedstaaten, die nicht über die Inspektions- und Zertifizierungskapazität verfügen, sein, einige dieser Aufgaben direkt auf die EASA zu übertragen.
Esto podría suponer una oportunidad para que algunos Estados miembros que carecen de la capacidad de inspección o certificación necesaria deleguen algunas de estas tareas directamente en la EASA.
   Korpustyp: EU DCEP
Das übrige Personal, das direkt an der Versicherungs- oder Rückversicherungsvermittlung mitwirkt, muss über angemessene Kenntnisse und Fertigkeiten für die ihm übertragene Tätigkeit verfügen
El resto del personal que participe directamente en la mediación de seguros o reaseguros deberá poseer la experiencia y los conocimientos adecuados para la actividad que tenga encomendada.
   Korpustyp: EU DCEP
Dies unterscheidet sich gänzlich von einer Situation, in der die Aufgaben einer Agentur direkt von der Kommission übertragen werden, wodurch die Zersplitterung der Exekutivbefugnisse der EU weiter wächst.
Esta situación es muy diferente de una situación en la que la Comisión encarga directamente tareas a una agencia, incrementando así la fragmentación del poder ejecutivo de la UE.
   Korpustyp: EU DCEP
Die direkte Demokratie, die in den kleinen Stadtstaaten der griechischen Antike oder in manchen dünn besiedelten Schweizer Kantonen machbar ist, lässt sich nicht auf die modernen Massengesellschaften übertragen.
La democracia directa, factible en las pequeñas ciudades de la Grecia clásica o en algún cantón suizo de poca población, no puede trasladarse a las modernas sociedades de masas.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Schutz der menschlichen Gesundheit vor Krankheiten und Infektionen, die direkt oder indirekt zwischen Tieren und Menschen übertragen werden können (Zoonosen), ist von höchster Bedeutung.
La protección de la salud humana frente a las enfermedades e infecciones transmisibles directa o indirectamente entre animales y seres humanos (zoonosis) reviste una importancia capital.
   Korpustyp: EU DCEP
Die vierte Neuerung betrifft die Vertretungsfunktion, die dem Hohen Vertreter kraft des Vertrags von Lissabon direkt übertragen wird, wohingegen er im gegenwärtigen Vertrag die Ratspräsidentschaft nur unterstützt.
La cuarta novedad: el Tratado confiere directamente al Alto Representante funciones de representación, mientras que en la actualidad se limita a asistir a la Presidencia del Consejo.
   Korpustyp: EU DCEP
Beispiel: sftp://username@somehost.org/Pfad/zu/Persönlichem Ordner/im.html verwendet das SFTP -Protokoll, um ihre Anwesenheitsinformation direkt auf einen Internetserver zu übertragen.
Ejemplo: sftp: / /usuario@maquina. org/ ruta/ a/ lo/ que/ sea. html usa el protocolo SFTP para subir su presencia directamente al servidor web.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Außerdem werden vom Fernsehen übertragene wichtige politische Debatten des Schwedischen Reichstages direkt in die Gebärdensprache übersetzt, was natürlich sehr gut ist.
Además, se hacen interpretaciones simultáneas al lenguaje mímico por televisión de los debates políticos importantes desde el parlamento, lo cual obviamente es muy bueno.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zudem haben Sie ja noch die Verpflichtung, die Kommission und Ihre direkt mit diesem Thema betrauten Kollegen zu vertreten, die Ihnen diese Aufgabe übertragen haben.
Además, usted tiene la misión de representar a la Comisión y a sus colegas directamente responsables del asunto, y que han delegado esta tarea en usted.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mit den Verträgen wurden den Bürgern schon immer direkt gewisse Rechte übertragen, was auch die Art und Weise beeinflusst hat, wie die Bürger in den Mitgliedstaaten regiert werden.
Los Tratados siempre han concedido determinados derechos directamente a la ciudadanía y por tanto, al modo de gobernar a dicha ciudadanía en cada uno de los Estados miembros.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nationale Erfahrungen und Methoden lassen sich natürlich nicht direkt auf die europäische Ebene übertragen, aber auch hier gibt es viel zu tun.
Claro que las experiencias y métodos nacionales no son directamente transferibles al nivel europeo, pero también hay muchas cosas que se pueden hacer a escala europea.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das LIFE-Programm wird von den Kommissionsdienststellen selbst verwaltet oder von der Exekutivagentur, der diese Aufgabe in direkter Verwaltung übertragen wurde.
El programa LIFE estará gestionado por los propios servicios de la Comisión o por la Agencia Ejecutiva a la que se haya delegado la gestión directa de esta tarea.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es besteht eine sehr enge Verbindung zwischen Tiergesundheit und menschlicher Gesundheit, weil bestimmte Krankheiten direkt oder indirekt von Tieren auf Menschen übertragen werden können.
Esta última guarda una estrecha relación con la salud humana, debido a la posibilidad de contraer directa o indirectamente enfermedades infecciosas que pueden transmitirse de los animales a las personas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vier Liegenschaftsgesellschaften mit einem Nominalwert von […] Mio. EUR wurden vor dem Closing direkt an das Land zu einem Preis von […] Mio. EUR übertragen.
Cuatro empresas inmobiliarias con un valor nominal de […] millones EUR se transfirieron directamente al Land antes del cierre a un precio de […] millones EUR.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der Schutz des Verbrauchers vor Krankheiten und Infektionen, die direkt oder indirekt vom Tier auf den Menschen übertragen werden können (Zoonosen), ist von größter Bedeutung.
La protección de la salud humana frente a las enfermedades e infecciones transmisibles directa o indirectamente de los animales al ser humano (zoonosis) reviste una importancia capital.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zur Prüfung und Aufzeichnung von Transaktionen, mit denen Zertifikate übertragen werden, und der Kontenverwaltungsvorgänge gemäß Kapitel III unterhält das Unionsregister auch eine direkte Kommunikationsverbindung mit dem EUTL.
Asimismo, el Registro de la Unión deberá mantener un enlace de comunicación directa con el DTUE a los efectos de control y consignación de las transacciones en las que se transfieran derechos de emisión y los procesos de gestión de cuentas que se especifican en el capítulo III.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Genau genommen wird der NDA dieses Vermögen nicht direkt übertragen, sondern fließt in einen staatlichen Fonds, den Nuclear Decommissioning Funding Account.
Técnicamente, estos activos no se transfieren directamente a la NDA, sino que se consolidan en un fondo público, denominado Nuclear Decommissioning Funding Account.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„physische Entbündelung“: Entbündelung, die den Zugang zur Teilnehmerleitung ermöglicht und die Übertragungssysteme von Wettbewerbern in die Lage versetzt, direkt darüber zu übertragen;
«desagregación física»: la desagregación que proporcione acceso a la línea de acceso del abonado final y permita canalizar a través de ella los sistemas de transmisión de los competidores con el fin de poder transmitir directamente por dicha línea;
   Korpustyp: EU DGT-TM
indirekte Verbindungen, die es zwei nicht direkt miteinander verbundenen Wertpapierabwicklungssystemen ermöglichen, über ein drittes, als Intermediär fungierendes Wertpapierabwicklungssystem Wertpapiergeschäfte auszutauschen oder zu übertragen.
enlaces indirectos que permiten a dos SLV que no están directamente conectados entre sí intercambiar operaciones con valores o transferencias a través de un tercer SLV que actúa como intermediario.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Bluttests bestätigen, dass ich immer noch immun bi…Gegen den Virus der durch Luft übertragen wird und den durch direktes Berühren.
Los test de sangre confirman que continúo inmune, al contacto por air…y al contacto directo.
   Korpustyp: Untertitel
Der Rechnungsführer kann in Ausübung seines Amtes und mit Zustimmung des Direktors bestimmte Aufgaben an dem Rechnungsführer direkt unterstehende Bedienstete übertragen.
El contable, en el ejercicio de sus funciones y con el consentimiento del director, podrá delegar ciertas competencias en miembros del personal bajo su dependencia jerárquica directa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Derselbe Fatalismus wird auch direkt auf die Aussichten auf Frieden mit den Palästinensern und der arabischen/muslimischen Welt im Allgemeinen übertragen.
El mismo fatalismo se aplica directamente a la perspectiva de paz con los palestinos y el mundo árabe/musulmán en general.
   Korpustyp: Zeitungskommentar