linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
discapacitado Behinderter 3
[Weiteres]
discapacitado Mensch mit Behinderung 57

Verwendungsbeispiele

discapacitado Mensch mit Behinderung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hay numerosas tumbonas, sombrillas y duchas, vestuarios y fácil acceso para discapacitados.
Es gibt zahlreiche Sonnenliegen, Sonnenschirme, Duschen, Umkleidekabinen und einen einfachen Zugang für Menschen mit Behinderungen.
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
La entrada es gratuita, abre siete días ala semana y es accesible para los discapacitados.
Das Besucherzentrum ist täglich geöffnet und auch für Menschen mit einer Behinderung zugänglich.
   Korpustyp: EU DCEP
La mayoría de los hoteles pueden alojar sin mayor problema a los discapacitados y casi todos poseen ascensores y rampas.
In den meisten Hotels können Menschen mit Behinderungen komfortabel wohnen und fast alle Hotels verfügen über Aufzüge und Zugangsrampen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No perciben ninguna ganancia por cuidar a las personas mayores, enfermas y discapacitadas.
Sie können keiner Erwerbstätigkeit nachgehen, weil sie ältere Menschen, Kranke und Menschen mit Behinderungen versorgen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En varias rondas se debatió sobre la inclusión obligatoria de discapacitados en los colegios sudamericanos; DE
In mehreren Runden wurde u.a. über das Für und Wider der obligatorischen Inklusion von Menschen mit Behinderung an lateinamerikanischen Schulen diskutiert. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
No estamos dispuestos a tratar el problema de quién sufre más - si son los discapacitados, los homosexuales o las personas de más edad.
Wir sind nicht bereit, uns mit der Frage zu befassen, wer am meisten leidet - Menschen mit Behinderung, Homosexuelle oder ältere Menschen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Entrada libre para discapacitados, mayores de 65 y menores de 12
Freier Eintritt für Menschen mit Behinderung, Senioren über 65 und Kindern unter 12 Jahren
Sachgebiete: musik radio philosophie    Korpustyp: Webseite
Entre las víctimas se encuentran tanto personas con serios problemas económicos, como menores de edad y discapacitados.
Zu den Opfern zählen neben Menschen in finanzieller Notlage auch Minderjährige und Menschen mit Behinderungen.
   Korpustyp: EU DCEP
Estos talleres ofrecen a los discapacitados y a las personas con trastornos psicológicos muchas oportunidades para participar en la vida laboral y para desarrollar su potencial. ES
Diese Werkstätten bieten Menschen mit Behinderung und psychischen Erkrankungen vielfältige Chancen und Möglichkeiten, am Arbeitsleben teilzunehmen und sich selbst weiterzuentwickeln. ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Entonces, ¿cómo se verían afectadas las necesidades especiales de los discapacitados?
Wie wird es dann um die besonderen Bedürfnisse der Menschen mit Behinderungen bestellt sein?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


discapacitado físico .
discapacitado psíquico .
ayuda a los discapacitados .
medios para discapacitados .
autonomía de los discapacitados .
integración de los discapacitados .
subvención a los discapacitados graves .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit discapacitado

66 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Instalaciones para discapacitados
Einrichtungen für Personen mit Mobilitätseinschränkung
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
- Son actos de alguien discapacitado.
Das sind die Handlungen eines gestörten Mannes.
   Korpustyp: Untertitel
menores, enfermos mentales, discapacitados o
, wenn es sich bei diesen um schwangere Frauen,
   Korpustyp: EU DCEP
Acceso a Discapacitados en Lanzarote ?
Access for the Handicapped in Lanzarote Taxi ?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso a discapacitados en Lanzarotetaxi.com
Zugang zu den Körperbehinderten Taxis auf Lanzarotetaxi.com
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Visitas para invidentes / discapacitados visuales
Führungen für Blinde und Besucher mit starker Sehschwäche
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation universitaet    Korpustyp: Webseite
plazas de estacionamiento para discapacitados EUR
Parkplätze für körperbehinderte Gäste, Behindertenparkplatz EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Las organizaciones de discapacitados también están satisfechas.
Auch die Behindertenorganisationen sind zufrieden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Yo siempre uso el de discapacitados.
Ich benutze immer das Behindertenklo.
   Korpustyp: Untertitel
Didáctica -Visitas para invidentes y discapacitados visuales
Kunstvermittlung - Führungen für Blinde und Besucher mit starker Sehschwäche
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
PortadaDidácticaVisitas para invidentes y discapacitados visuales
HomeKunstvermittlungFührungen für Blinde und Besucher mit starker Sehschwäche
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoteles en Barcelona adecuados para discapacitados
Hotels in Barcelona, die für Rollstuhlbenutzer geeignet sind
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Baños públicos y acceso para los discapacitados
Öffentliche Toiletten mit Zugang für Rollstuhlfahrer
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Las rampas para discapacitados son caras,
Behindertengerechte Rampen sind teuer,
   Korpustyp: Untertitel
¿Cómo reservar un estacionamiento para discapacitados? ES
Wie kann ich einen behindertengerechten Parkplatz reservieren? ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El hotel esta adaptado para discapacitados.
Das Hotel ist behindertengerecht eingerichtet.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
¿Te imaginas subir al Teide siendo discapacitado?
Können Sie sich die Besteigung vom Teide für querschnittsgelähmte vorstellen?
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
También tienen autobuses especialmente adaptados para discapacitados.
La Plana verfügt auch über behindertengerechte Busse.
Sachgebiete: verlag luftfahrt transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Información para los viajeros discapacitados en Londres
Am preisgünstigsten reist man in London mit Bussen
Sachgebiete: verlag transport-verkehr handel    Korpustyp: Webseite
Información para los viajeros discapacitados en Londres
visitlondon.com Ihr offizieller Stadtführer für London
Sachgebiete: e-commerce tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Discapacitados (cuidadores recibirán una entrada gratuita)
1 Helfer erhält gratis Eintritt
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Instalaciones adaptadas a discapacitados y baños infantiles.
Für Kinder angemessene und behindertengerechte Sanitäreinrichtungen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Información sobre instalaciones para discapacitados del Studentenwerk DE
Auskünfte über Behinderteneinrichtungen des Studentenwerks DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation universitaet    Korpustyp: Webseite
También dispone de accesos adaptados para discapacitados.
Auch behindertengerechte Zugänge sind verfügbar.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Elevadores para discapacitados fabricantes y proveedores. ES
Behindertenaufzüge Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Elevadores para discapacitados? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Behindertenaufzüge? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
estacionamiento y plan de emergencia para discapacitados ES
Rollstuhlgerechte Fahrstühle und barrierefreie Türen mit Türklingeln ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
400 Centro adaptado a discapacitados Acuerdos con: ES
400 Behindertengeeignete Sprachschule Vereinbarungen mit : ES
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
Acceso para discapacitados El Museo tiene una accesibilidad total para visitantes discapacitados.
Behindertengerechter Zugang Das Museum ist vollständig zugänglich.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie musik    Korpustyp: Webseite
Asunto: Clasificación aduanera de las motocicletas para discapacitados
Betrifft: Zollklassifikation für motorbetriebene Scooter
   Korpustyp: EU DCEP
Otras se refieren a las necesidades específicas de los discapacitados.
Den ausführlichen Bericht finden Sie als Word- oder PDF-File hier .
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Introducción de semáforos uniformes para discapacitados visuales en Europa
Betrifft: Einführung einheitlicher Lichtsignalanlagen für Sehbehinderte in Europa
   Korpustyp: EU DCEP
También se prevé el reembolso de gastos especiales a discapacitados.
In diesem Fall soll die Behandlung auch nicht vorab genehmigt werden müssen.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Por qué existe este problema entre los discapacitados?
Ich zum Beispiel kann nicht hören.
   Korpustyp: EU DCEP
Reglamento sobre los pasajeros discapacitados aprobado por el PE: 15.12.2005
Verordnung vom EP angenommen am 15.12.2005
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Servicios postales - Servicios gratuitos para los discapacitados visuales
Betrifft: Postdienste — kostenlose Dienstleistung für Sehbehinderte
   Korpustyp: EU DCEP
Esto también lo solicitó el Foro europeo de discapacitados.
Auch auf dem Europäischen Behindertenforum wurde diese Forderung erhoben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No debías estacionarte ahí, es zona para discapacitados.
Das war eh kein Parkplatz.
   Korpustyp: Untertitel
10% Estudiantes, jubilados, desempleados y discapacitados presentando una identificación válida ES
10% Schüler, Studenten, Auszubildende, Rentner, Arbeitslose und Schwerbehinderte mit gültigem Ausweis ES
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
También hay habitaciones para discapacitados y para familias. IT
Die meisten sind Raucherzimmer, einige sind behindertengerecht und andere ideal für Familien. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El apartamento no es fácilmente accesible para discapacitados. ES
Die Wohnung ist nicht Barriere frei gelegen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
FAQ Taxis de Barcelona adaptados para los Discapacitados
FAQ Barcelona Taxis für Rollstuhlbenutzer
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Instalaciones para discapacitados - Servicios para viajeros con movilidad limitada
Behindertengerechte Einrichtungen - Services für Reisende mit eingeschränkter Mobilität
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Instalaciones para discapacitados en el Aeropuerto de Barcelona
Behindertengerechte Einrichtungen am Flughafen Barcelona
Sachgebiete: verkehr-kommunikation flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso para discapacitados, Jardín, Habitación familiar, Autoservicio de lavandería ES
Behindertengerechter Zugang, Gartenanlage, Familienzimmer, Waschsalon mit Selbstbedienung ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Muchos hoteles ofrecen habitaciones para discapacitados y personas con alergias.
es führt Hotels auf, die rollstuhlangepasst und für Allergiker geeignet sind.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hay compañías que también tienen microbuses con acceso para discapacitados.
Es gibt Firmen die auch Kleinbusse mit Zugang für Rollstuhlfahrer haben.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Recibe alertas de nuevos anuncios con adaptados discapacitados ES
Erhalte neue Angebote für citroen berlingo ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio auto    Korpustyp: Webseite
Radio Praga - Presidente checo arremete nuevamente contra los discapacitados
Radio Prag - Die erste tschechische Frau erreichte den Nordpol
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Notas de Actualidad Presidente checo arremete nuevamente contra los discapacitados
Tagesecho Die erste tschechische Frau erreichte den Nordpol
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuestras salas Crown de KLM tienen fácil acceso para discapacitados.
Unsere KLM Crown-Lounges sind behindertengerecht erreichbar und ausgestattet.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Esta playa también tiene servicios para los discapacitados.
Dieser Strand bietet auch behindertengerechte Einrichtungen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Existen baños accesibles para discapacitados en el recinto?
Gibt es an der Sportarena behindertengerechte WCs?
Sachgebiete: radio tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Acceso discapacitados, se admiten animales, utensilios de cocina incluidos
Behindertengerechter Zugang, Haustiere gestattet, Küchenutensilien werden gestellt
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Days organizados por colegios, escuelas verdes, grupos de discapacitados.
Tage für Schulen, Grün Schulen, Behindertengruppen organisiert.
Sachgebiete: verlag film tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso discapacitados, sábanas incluidas, toallas incluidas, utensilios de cocina incluidos
Behindertengerechter Zugang, Bettwäsche wird gestellt, Handtücher werden gestellt, Küchenutensilien werden gestellt
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Sin opciones de habitación con acceso para discapacitados DE
Schnurloses Telefon mit Anrufbeantworter DE
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
500 Centro adaptado a discapacitados Oferta de cursos por edad: ES
500 Behindertengeeignete Sprachschule Kurseangebot nach Altersstufe: ES
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
El tren está acondicionado para discapacitados en silla de ruedas. DE
Auch Rollstuhlfahrer sind in der City-Bahn herzlich willkommen. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
No veo qué diferencia hay entre un discapacitado de más de 65 años y un discapacitado de menos de 65 años.
Ich sehe nicht, worin sich denn ein Arbeitsunfähiger von über und ein Arbeitsunfähiger von unter 65 Jahren unterscheiden sollen!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Yo tampoco veo ninguna contradicción entre una política dedicada a los discapacitados basada en la integración y la igualdad de oportunidades y un programa específico para discapacitados.
Auch ich sehe keinen Widerspruch zwischen einer Behindertenpolitik, die auf Integration und Chancengleichheit ausgerichtet ist, und einem spezifischen Behindertenprogramm.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las escuelas para ciegos y discapacitados visuales son instituciones especiales para la atención temprana y la formación escolar de niños discapacitados visuales.
Blinden- und Sehbehindertenschulen sind Sondereinrichtungen zur Frühförderung und schulischen Ausbildung von sehbehinderten Kindern.
Sachgebiete: markt-wettbewerb universitaet internet    Korpustyp: Webseite
¿Por qué razón ha introducido un impuesto sobre las importaciones de motocicletas para discapacitados? 3.
die Gründe für die Erhebung von Steuern auf die Einfuhr von Elektromobilen erläutern? 3.
   Korpustyp: EU DCEP
Estás más discapacitado sin un ojo, que yo sin un brazo.
Sie sind ohne Ihr Auge mehr beeinträchtigt als ich ohne Arm.
   Korpustyp: Untertitel
Mi joven cuñado, seguramente discapacitado para el resto de su vida.
Mein junger Schwager ist wahrscheinlich fur immer gelahmt.
   Korpustyp: Untertitel
Una especialista en teatr…...ella ayuda corriendo un programa de teatro para niños discapacitados.
Als Schauspielstudentin leitet sie ein Bühnenprogramm für sozial benachteiligte Kinder.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando esperábamos a nuestro hijo, nos dijeron que podría ser discapacitado.
Bei unserem ersten Kind wurde uns ein Risiko von 75% vorher gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Además, mejora la asistencia a los pasajeros discapacitados y con movilidad reducida.
Die Verhandlungen mit den Ministern werden voraussichtlich bis in den Herbst dauern.
   Korpustyp: EU DCEP
Si indica una serie de desacierto…...se lo diagnosticará discapacitado funcional.
Und wenn Sie einen Durchlauf lang falsch liege…können wir eine funktionale Störung bestimmen.
   Korpustyp: Untertitel
También me he asesorado en otras 100 organizaciones de discapacitados de toda la Unión Europea.
Zudem habe ich weitere 100 Behindertenorganisationen in ganz Europa um Ratschlag ersucht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quiero recordar, además, el gran papel que desempeñan las asociaciones de discapacitados.
Weiterhin möchte ich die außerordentlich wichtige Rolle der Behindertenverbände hervorheben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Como saben muchos colegas, estoy especialmente interesado en trabajar con el movimiento de los discapacitados.
Wie vielen Kollegen bekannt ist, bin ich besonders an der Arbeit mit der Behindertenbewegung interessiert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Al hacer que la sociedad sea mejor para los discapacitados, la estamos haciendo mejor para todos.
Wenn wir unsere Gesellschaft behindertenfreundlicher gestalten, profitieren wir alle davon.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aún hoy los más discapacitados encuentran dificultades para incorporarse al mercado laboral.
Noch immer ist es so, dass die Schwerstbehinderten kaum auf den Arbeitsmarkt gelangen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las ONG han calculado que en Gaza hay aproximadamente unos 2 000 nuevos discapacitados graves.
Laut Schätzungen von NRO gibt es im Gazastreifen fast 2 000 neue Schwerbehinderte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lamento profundamente que no pueda decirse lo mismo del deporte para los discapacitados.
Ich finde es sehr bedauerlich, dass man das vom Behindertensport nicht sagen kann.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Me dijiste que eres un marino no discapacitado que busca trabajo.
Sie sagten, Sie seien Vollmatrose und auf der Suche nach Arbeit.
   Korpustyp: Untertitel
Se establece asimismo que las emisiones deben ser accesibles a discapacitados visuales o auditivos.
Regeln wie das Tabakwerbeverbot werden selbstverständlich auch für Product Placement gelten.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Fomento de proyectos de discapacitados en el marco de Comenius 2001-2003
Betrifft: Förderung von Behindertenprojekten im Rahmen von Comenius 2001-2003
   Korpustyp: EU DCEP
Jacqueline, en contabilidad, con su hijo discapacitado 45 años, Crees que encontrará un empleo
Meinst du, Jacqueline mit 45 und behindertem Kind findet noch was?
   Korpustyp: Untertitel
Quizá no apruebe todas sus decisiones…¿pero vamos a declararle discapacitado mentalmente?
Ich bin nicht mit all seinen Entscheidungen einverstanden, aber hinüber zu mentaler Unfähigkeit?
   Korpustyp: Untertitel
La Asociación Alemana de Deportes para Discapacitados concede un premio honorífico al Prof. Hans Georg Näder
Deutscher Behindertensportverband verleiht Ehrenpreis an Professor Hans Georg Näder
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
turismo o berlina, familiar o ranchera, y monovolumen adaptado a discapacitados.
Pkw`s oder Limousinen, Kombis oder Familienwagen und Vans, die behindertengerecht ausgestattet sind.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
También hay plazas especiales para discapacitados, más cerca de los accesos. NL
Hier befinden sich auch spezielle Bindertenparkplätze, nicht weit vom Eingang entfernt. NL
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La tarjeta de aparcamiento para discapacitados no da derecho a aparcamiento gratuito. NL
Mit Ihrem Behindertenausweis können Sie leider nicht kostenlos bei uns parken. NL
Sachgebiete: verlag transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Alquilar el autobús de discapacitados cuesta 600 dólares a la semana
Der Behindertenbus kostet uns $600 Miete die Woche.
   Korpustyp: Untertitel
237 habitaciones que incluyen suites, habitaciones con acceso para discapacitados y habitaciones para no fumadores
237 Gästezimmer mit Suiten, behindertengerechten Zimmern und Nichtraucherzimmern
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Predeterminadamente, el control grupal/individual será discapacitado automáticamente después de casa acción.
Standardmäßig wird die Gruppen-/Einzelsteuerung nach jeder Aktion automatisch abgeschaltet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esto puede resultar muy útil para mostrar columnas, cabinas de sonido o rampas para discapacitados. ES
So können Sie Säulen, die Soundtechnik oder Rollstuhlrampen einzeichnen. ES
Sachgebiete: geografie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Crean nuevas formas de interacción cerebro-máquina en favor de discapacitados
Der Mensch denkt, die Maschine lenkt
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El hotel dispone de recepción y habitaciones con acceso para discapacitados. ES
Es bietet außerdem eine rund um die Uhr geöffnete Rezeption und einen Portier. ES
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El apartamento es accesible para discapacitados y hay un ascensor en la casa. ES
Die Ferienwohnung ist barrierefrei und im Haus befindet sich ein Fahrstuhl. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Procedimiento para realizar una queja, instalaciones para discapacitados y cómo alquilar un taxi van.
Beschwerdeverfahren, behindertengerechte Einrichtungen und Mieten eines Großraumtaxis.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Esta página es para quienes desean obtener información sobre el acceso para discapacitados en Barcelona.
Diese Seite richtet sich an diejenigen, die Auskunft zum Zugang für Körperbehinderte in Barcelona suchen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
€10,00 Entrada Gratuita al MNAC con la tarjeta Barcelona Card Acceso discapacitados:
€10,00 Frei Eintritt in das MNAC Mit der Barcelona Card Behindertengerechter Zugang:
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Acceso para discapacitados, Conserje, Personal multilingüe, Salas de reuniones, Escritorio, Facsímil, Tiendas en el hotel ES
Behindertengerechter Zugang, Portier, Mehrsprachige Mitarbeiter, Besprechungszimmer, Schreibtisch, Telefax, Geschäfte im Hotel ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Mark y Richard quedaron discapacitado…por balas de K-Mart que aún tienen en sus cuerpos.
Mark und Richard leider bis heute unter den 17-Cent-K-Mart-Kugeln, die noch in ihren Körpern stecken.
   Korpustyp: Untertitel
Tienen fuerza interior y espíritu deportivo. Pertenecen a la élite mundial de los deportistas discapacitados.
Sie haben innere Kraft und Sportgeist und gehören zu der Weltspitze unter Behindertensportlern.
Sachgebiete: tourismus sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El ciclismo de los discapacitados tiene en República Checa una larga tradición.
Das Behindertenradfahren hat in Tschechien eine lange Tradition.
Sachgebiete: tourismus sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La República Checa se hizo famosa también por la organización de campeonatos de discapacitados.
Tschechien machte sich aufgrund der hervorragenden Organisation der Behindertenmeisterschaften einen Namen.
Sachgebiete: tourismus sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite