linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
disco magnético Magnetplatte 6

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

disco magnético Scheibenmagneten 47
Scheibenmagnet 29 Magnetscheibe 10 Scheibenmagnete 2 Scheibenmagneten versehen 1 Magnetplatten 1 Magnetplatten mit 1

Verwendungsbeispiele

disco magnético Scheibenmagneten
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se coloca otro disco magnético en la madera y se marca la posición del imán en la madera con un lápiz. EUR
Einen zweiten Scheibenmagneten auf das Holz legen und die Position des Magneten im Holz mit Bleistift anzeichnen. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Finalmente, se introduce el gancho de alambre en la madera y se ata el hilo al anillo magnético a una altura en la que se vea atraído por el disco magnético de manera estable. EUR
Den Drahthaken ins Holz stecken, den Faden am Ringmagneten festbinden und dann in einer Höhe festbinden, in der der Ring gerade noch stabil vom Scheibenmagneten angezogen wird. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Primero, realicé un engaste para el disco magnético S-10-02-N y luego fijé ahí el anillo. IT
Als erstes machte ich eine Fassung für den Scheibenmagneten S-10-02-N und befestigte dann den Ring daran. IT
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
A continuación, pegué el disco magnético con UHU MAX REPAIR en el engaste. IT
Danach leimte ich den Scheibenmagneten mit UHU MAX REPAIR in die Fassung. IT
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
La elaboración de etiquetas identificativas magnéticas que no dañan la ropa es solo uno de los posibles usos de este disco magnético. EUR
Die Herstellung textilschonender magnetischer Namensschilder ist nur eine Möglichkeit, diesen Scheibenmagneten einzusetzen. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
La solución más cómoda para pegar un disco magnético. EUR
Die bequeme Lösung, falls Sie einen Scheibenmagneten aufkleben wollen. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Se trata de un disco magnético muy delgado (20 mm de diámetro, 1 mm de grosor) con una cara autoadhesiva. EUR
Es handelt sich um einen sehr flachen Scheibenmagneten (20 mm Durchmesser, 1 mm dünn) mit einer selbstklebenden Seite. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Las proporciones del imán (p. ej. la relación entre diámetro y altura en un disco magnético) IT
Proportionen des Magneten (z.B. das Verhältnis von Durchmesser zu Höhe bei einem Scheibenmagneten) IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Se trata de un disco magnético plano (10 mm de diámetro, 1 mm de grosor), con una cara autoadhesiva. IT
Es handelt sich um einen flachen Scheibenmagneten (10 mm Durchmesser, 1 mm dick), mit einer selbstklebenden Seite. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
También introdujimos y pegamos un disco magnético S-35-05-N en cada esquina. EUR
Wir haben also einen Scheibenmagneten S-35-05-N in jede Ecke der Platte versenkt und verklebt. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


discos magnéticos Magnetplatten 4
memoria de disco magnético .
unidad de disco magnético .
disco magnético prelubrificado .
memoria de discos magnéticos .
disco magnético flexible . .
disco magnético rígido .

37 weitere Verwendungsbeispiele mit "disco magnético"

39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Discos y aros magnéticos grandes fragmentados IT
Zerbrochene grosse Scheiben- und Ringmagnete IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los discos son magnéticos, pero no así las cubiertas protectoras. EUR
Die runden Drehlager der Disketten sind magnetisch, die Schutzblenden leider nicht. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
En el experimento que mostramos en el vídeo, hemos usado pequeños bloque magnético pero también valen los discos magnéticos. IT
Beim im Video gezeigten Experiment werden kleine Würfelmagnete verwendet, man kann jedoch auch Scheiben verwenden. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Estos discos metálicos sirven como base de sujeción para nuestros imanes, p. ej. para discos o ganchos magnéticos. EUR
Diese Metallscheiben sind als Haftgründe für unsere Magnete, z. B. Scheiben- oder Hakenmagnete, geeignet. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Añadí al aro magnético pensil un disco S-20-05-N y un disco S-08-05-N. EUR
Den hängenden Ringmagneten habe ich mit einer Scheibe S-20-05-N und einer Scheibe S-08-05-N ergänzt. EUR
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El brazo supraconductor extrae del habitáculo seis pequeños frascos mediante un disco magnético.
Der supraleitende Greifarm nimmt sechs kleinen Fläschchen außerhalb des Raums über einen magnetischen Puck auf.
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
Gracias al disco magnético pegado en el interior, los clips se adhieren a la piedra. IT
Den Stein möglichst naturgetreu mit Granitfarbe bemalen. Gut trocknen lassen. IT
Sachgebiete: e-commerce technik foto    Korpustyp: Webseite
En el disco he dispuesto regularmente 18 de sus aros magnéticos. EUR
Auf dieser Scheibe habe ich 18 Eurer Ringmagnete regelmäßig verteilt. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Las figuras de vidrio acrílico llevan un disco magnético supermagnete embutido en la base. IT
Bei einer Darstellung der Feldlinien wird auch die Richtung der magnetischen Kräfte angezeigt. IT
Sachgebiete: nukleartechnik elektrotechnik astronomie    Korpustyp: Webseite
Las figuras de vidrio acrílico llevan un disco magnético supermagnete embutido en la base. EUR
In die Figuren aus Acryl wurde ein scheibenförmiger Supermagnet eingelassen. EUR
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por culpa de un tornillo suelto del eje el disco magnético resultó dañado. IT
Durch eine lose Schraube der Fertigung auf der Motorwelle wurde die Scheibe mit den Magneten zerstört. IT
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
En el disco están pegados nuestros cubos magnéticos W-12-N (niquelados; IT
Auf der Scheibe sind unsere Magnetwürfel des Typs W-12-N (vernickelt; IT
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Disco duro: el dispositivo de almacenamiento informático básico que lee y escribe en una o más bandejas de discos magnéticos giratorios.
Festplattenlaufwerk (HDD): das Hauptspeichergerät eines Computers, das Daten auf eine oder mehrere rotierende magnetische Scheiben schreibt und von dort ausliest.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para ello disponen de un disco graduado que está sujeto firmemente en el eje o de un soporte magnético móvil.
Dazu besitzen sie eine mit der Welle fest verbundene Impulsscheibe bzw. einen beweglichen Magnetträger.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Fórmula del campo B sobre el eje de simetría de un cilindro magnético magnetizado axialmente (disco o cilindro): IT
Formel für das B-Feld auf der Symmetrieachse eines axial magnetisierten Zylindermagneten (Scheibe oder Stab): IT
Sachgebiete: mathematik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Fórmula del campo B sobre el eje de simetría de un aro magnético magnetizado axialmente (disco o barra): IT
Formel für das B-Feld auf der Symmetrieachse eines axial magnetisierten Ringmagneten: IT
Sachgebiete: mathematik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Para los hacer discos hemos cogido placas pulidas (25 mm de diámetro y 3 de grosor) de acero inoxidable magnético. EUR
Für die Scheiben ließen wir polierte Platten (25 mm Durchmesser und 3 mm Dicke) aus magnetischem Edelstahl (Nirostahl) anfertigen. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
El segundo disco magnético en cuanto a su fuerza (el más fuerte es el S-70-35-N). EUR
Die stärkeren S-20-10-N (grün) wurden in Griffnähe platziert. EUR
Sachgebiete: e-commerce technik typografie    Korpustyp: Webseite
No coloques el sistema o el disco duro cerca de campos magnéticos, como los creados por imanes o altavoces.
Das System oder die Festplatte dürfen nicht in der Nähe von Magnetfeldern (z. B. Magneten oder Lautsprechern) aufgestellt werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Deberá aplicarse muy brevemente, como cuando la cabeza grabadora pasa sobre una cinta de vídeo o disco magnético, pero asimismo la potencia del campo magnético debe exceder de un cierto mínimo.
Dieses magnetisierende Feld muß nicht lange anhalten - wie Disketten oder Videobänder beweisen, die sehr schnell am Aufnahmeknopf vorübergleiten. Die Stärke des magnetisierenden Feldes muß jedoch ein gewisses Minimum überschreiten.
Sachgebiete: astrologie nukleartechnik physik    Korpustyp: Webseite
Servicios de comercio al por mayor de cintas de audio y vídeo, disquetes y discos magnéticos y ópticos, CD y DVD, vírgenes
Großhandelsleistungen mit leeren Audio- und Videobändern und Disketten, magnetischen und optischen CD und DVD
   Korpustyp: EU DGT-TM
Unidad de estado sólido: un dispositivo de almacenamiento que utiliza chips de memoria en lugar de discos magnéticos giratorios para almacenar datos.
Halbleiterfestplatte (SSD): ein Speichergerät, in dem Speicherchips anstelle rotierender magnetischer Scheiben zur Datenspeicherung eingesetzt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
discos de frenos y laminillas para embragues, acoplamientos de platos o multidiscos con mando mecánico, embragues electro – magnéticos, frenos neumáticos, combinaciones de freno-embrague, etc. ES
Lamellen für Kupplungen und Bremsen, mechanisch gesteuerte Lamellen- und Flanschenkupplungen, elektromagnetische Kupplungen, pneumatische Bremsen, Kombination von Kupplungs-Bremse und andere. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik auto    Korpustyp: Webseite
Entre los potentes discos, bloques y cubos magnéticos se puede encontrar el imán ideal para el uso previsto sin tener que adquirir una cantidad mínima de imanes. EUR
Aus starken Scheiben-, Quader- und Würfelmagneten kann der ideale Magnet für den eigenen Einsatzzweck gefunden werden, ohne dass eine Mindestanzahl der Magnete gekauft werden muss. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
La instalación de rosas colgando cabeza abajo está hecha de tubos de cristal, discos y aros magnéticos colgando de hilos acrílicos. EUR
Die Rauminstallation aus kopfüber hängenden Rosen ist mit Glasröhrchen, Scheiben- und Ringmagneten an Acrylfäden realisiert. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Tres en uno: en el proceso de tres componentes se inyecta un disco magnético, una placa de soporte y una tapa protectora formando un sensor goniométrico totalmente funcional.
Alle Arbeitsschritte sind in einem Prozess vereint - inklusive Einlegen des Sensors und Umspritzen mit einer Trägerplatte sowie Magnetisieren und Montage-Spritzgießen direkt im Werkzeug.
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Los métodos convencionales para grabar datos en un disco magnético, en que los datos se almacenan de manera lineal, pronto llegarán a su límite. ES
Konventionelle Methoden zur Datenaufzeichnung auf magnetischen Platten, bei denen Daten linear angeordnet gespeichert werden, stoßen zunehmend an ihre Grenzen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El níquel químico ha contribuido al éxito de los discos duros de memoria ofreciendo un recubrimiento metálico no magnético sobre sustratos de aluminio.
Durch seine nicht-magnetische Metallbeschichtung auf Aluminiumsubstraten hat chemisch Nickel maßgeblich zum Erfolg von Festplatten beigetragen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
El archivo permanece en el disco hasta que otro archivo es creado arriba de este, e incluso después de esto se podría llegar a recuperar los datos estudiando los campos magnéticos en la superficie del disco. EUR
Die Datei bleibt solange erhalten, bis eine andere Datei darüber geschrieben wurde, und selbst dann kann es möglich sein, Daten zurückzuholen, indem die Magnetfelder auf der Plattenoberfläche überprüft werden. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La presencia exclusiva de este campo magnético indica al sensor de abordo y al bloque de tratamiento que está prohibido cruzar la baliza, es decir el disco asociado (disco rojo o sin luz).
Die bloße Anwesenheit dieses magnetisches Feldes signalisiert dem eingebauten Sensor und seinem Verarbeitungsblock das Verbot der Durchfahrt des Reflektors, d. h. der verknüpften Ampel (rote Ampel oder fehlende Ampel).
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
El generador está formado por dos discos de metal rotatorios con 16 bloques magnéticos Q-20-20-10-N montados en cada disco, o sea en total 32 imanes. IT
Der Generator ist aufgebaut aus zwei rotierenden Metallscheiben, auf denen pro Rotor 16 Quadermagnete Q-20-20-10-N, also insgesamt 32 Magnete montiert sind. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
discos de frenos y laminillas para embragues, acoplamientos de platos o multidiscos con mando mecánico, embragues electro – magnéticos, frenos neumáticos, combinaciones de freno-embrague, etc. Presentación de la compañía: ES
Lamellen für Kupplungen und Bremsen, mechanisch gesteuerte Lamellen- und Flanschenkupplungen, elektromagnetische Kupplungen, pneumatische Bremsen, Kombination von Kupplungs-Bremse und andere. Firmenpräsentation: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Al moverse a través del campo magnético existente, crea un sistema de corrientes eléctricas que se extienden por el centro, de forma parecida a la dinamo de disco de Faraday, que se abordó anteriormente.
Durch die Bewegung in einem bestehenden magnetischen Feld wird ein System von elektrischen Strömen ausgebildet, das sich im Kern verhält wie der oben geschilderte Scheibendynamo von Faraday.
Sachgebiete: nukleartechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Químicamente y mineralógicamente la calamita es la magnetita, un tipo de mineral de hierro sólido, un oxido de hierro, un mineral relacionado con el material marrón que cubre los discos magnéticos y las cintas usados en los ordenadores.
Chemisch und mineralogisch ist der Magneteisenstein eine Form von Magnetit, einem massiven Eisenerz und Eisenoxid, einem Mineral ganz ähnlich dem braunen Zeug, mit dem heute Magnetbänder und Disketten beschichtet sind.
Sachgebiete: astrologie nukleartechnik physik    Korpustyp: Webseite
Si el disco está verde, además el campo magnético se emiten dos frecuencias electromagnéticas, F1 y F3, que indican al sensor de a bordo y a su bloque, que está permitido cruzar.
Bei grüner Ampel ist dieses magnetische Feld begleitet von der elektromagnetischen Aussendung zweier Frequenzen F1 und F3, die dem eingebauten Sensor und seinem Block die Freigabe der Durchfahrt anzeigen.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Para ello, en el disco están pegados nuestros cubos magnéticos W-05-G que a causa del movimiento generan corriente eléctrica en una bobina y hacen que unos cuantos LED se enciendan. IT
Dazu sind auf der Scheibe unsere Würfelmagnete W-05-G aufgeklebt, die bei der Bewegung einen Strom in einer Spule induzieren und somit LEDs aufleuchten lassen. IT
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Se cree que estos chorros se forman en la región donde la estrella nueva interacciona con el disco de material que la circunda, una zona donde se desarrollan procesos especialmente energéticos debido a la coincidencia de fenómenos de acreción y rotación en el seno de campos magnéticos muy intensos. ES
Man glaubt, dass diese Jets in jener Region entstehen, in der der neue Stern mit der ihn umgebenden Staubscheibe interagiert. Das ist eine Zone, in der sich aufgrund des Zusammentreffens von Akkretion und Rotation innerhalb sehr starker Magnetfelder vor allem energetische Prozesse entwickeln. ES
Sachgebiete: raumfahrt astronomie physik    Korpustyp: Webseite