Explicación de términos Cardiotocografía (CTG) Un dispositivodecontrol electrónico que registra los latidos del bebé y las contracciones de la madre.
Begriff Erläuterung Kardiotokograph (CTG) Ein elektronisches Überwachungsgerät, das die kindlichen Herztöne und die Kontraktionen der Mutter aufzeichnet.
Conserve el control con la restricción de aplicaciones y el controlde dispositivos.
Unsere Lösungen Application Control und Device Control geben Ihnen die Möglichkeit zu bestimmen, welche Anwendungen und Geräte in Ihrem Netzwerk verwendet werden dürfen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Control remoto:Dirigir control remoto del dispositivode un usuario final para solucionar problemas
Remote-Steuerung: Nehmen Sie zur Problembehandlung Fernzugriff auf das Gerät eines Endbenutzers.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Nuevo diseño del área "Controles" Controles PLC y sistemas E/S Dispositivos de campo descentralizados Software
Neugestaltung des Bereichs "Steuerungen" SPS-Steuerungen und E/A-Systeme Dezentrale Feldgeräte Software
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Número y código(s) de identificación específicos del dispositivo o dispositivos electrónico(s) decontrolde la fuente luminosa:…
Zahl und spezieller Identifizierungscode (spezielle Identifizierungscodes) des elektronischen Lichtquellen-Steuerungsgerätes (der elektronischen Lichtquellen-Steuerungsgeräte): …
Korpustyp: EU DGT-TM
Indique el puerto correcto en el Panel decontrol INDI del menú Dispositivos. El dispositivo por omisión es / dev/ ttyS0
Stellen Sie die richtige Schnittstelle im INDI-Kontrollfeld aus dem Menü Geräte ein. Die Standardschnittstelle ist /dev/ttyS0
Se podrá instalar un dispositivodecontrol auxiliar en un motor, o en un vehículo, siempre que dicho dispositivo:
Eine Zusatzsteuereinrichtung kann unter einer der folgenden Voraussetzungen in einen Motor oder in ein Fahrzeug eingebaut werden:
Korpustyp: EU DGT-TM
la persona que maneje el dispositivo tenga una visión sin obstáculos del dispositivo desde la posición decontrol,
derjenige, der die Einrichtung bedient, von seinem Bedienungsstand aus eine uneingeschränkte freie Sicht auf die Einrichtung hat;
Korpustyp: EU DGT-TM
Si el dispositivo o los dispositivos decontrol funcionan con energía eléctrica, los circuitos de dichos dispositivos están sujetos a los requisitos del punto 5.1.1.5.
Falls die Betätigungseinrichtung(en) elektrisch betrieben wird (werden), unterliegen ihre Stromkreise den Vorschriften von Absatz 5.1.1.5.
Korpustyp: EU DGT-TM
Para controlde discos (wafers) o dispositivos, semiconductores, o para controlde fotomáscaras o retículas utilizadas en la fabricación de dispositivos semiconductores
zum Prüfen von Halbleiterscheiben (wafers) oder Halbleiterbauelementen oder zum Prüfen von Fotomasken oder Reticles für die Herstellung von Halbleiterbauelementen
Korpustyp: EU DGT-TM
Instrumentos, máquinas y aparatos ópticos, para controlde obleas "wafers" o dispositivos, semiconductores o para controlde máscaras o retículas utilizadas en la fabricación de dispositivos semiconductores
Instrumente, Apparate und Geräte, optisch, zum Prüfen von Halbleiterscheiben „wafers“ oder Halbleiterbauelementen oder zum Prüfen von Fotomasken und Reticles für die Herstellung von Halbleiterbauelementen
Korpustyp: EU DGT-TM
La tecnología decontrol del dispositivo supervisa y limita los datos copiados en estos dispositivos para evitar que se escapen al controlde la empresa.
Die Gerätekontrolltechnologie überwacht und beschränkt Daten, die auf diese Geräte kopiert werden können, damit keine vertraulichen Informationen das Unternehmen verlassen können.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Tensiones de entrada suministradas por el dispositivo electrónico decontrolde la fuente luminosa/control de la intensidad variable:
Eingangsspannung(en), die durch einen elektronischen Lichtquellenregelungsschalter/eine variable Lichtstärkeregelung versorgt werden:
Korpustyp: EU DGT-TM
los controles, incluyendo la seguridad y fiabilidad de los sistemas decontrol y dispositivos de emergencia y parada automática;
Bedienungselemente einschließlich der Sicherheit und Zuverlässigkeit der Kontrollsysteme, Notstoppvorrichtungen und selbsttätigen Abstellvorrichtungen,
Korpustyp: EU DGT-TM
Los controles e indicadores de funcionamiento del dispositivodecontrol a distancia estarán identificados de forma permanente y clara.
Die zur Einrichtung für Fernbetätigung gehörenden Bedienungs- und Anzeigeelemente müssen unverwechselbar und dauerhaft gekennzeichnet sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las pruebas de equipos decontrol requieren un dispositivo que ofrezca un control preciso de temporización y secuencia.
Für den Test von Schaltanlagen wird ein Apparatur zur genauen Ablauf- und Timing-Kontrolle benötigt.
EQUIPOS COMBINADOS DE APARATO DE CALEFACCIÓN, CONTROLDE TEMPERATURA Y DISPOSITIVO SOLAR
VERBUNDANLAGEN AUS RAUMHEIZGERÄT, TEMPERATURREGLER UND SOLAREINRICHTUNG
Korpustyp: EU DGT-TM
Dispositivos de vigilancia y controlde descargas de hidrocarburos para petroleros
Überwachungs- und Kontrollgerät für das Einleiten von Öl bei Öltankschiffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Esquema del dispositivodecontrolde la eficiencia del convertidor de NO2
Schematische Darstellung des Gerätes zur Bestimmung des Wirkungsgrades des NO2-Konverters
Korpustyp: EU DGT-TM
Se prohíbe el uso de dispositivos manipuladores y/o estrategias irracionales decontrolde emisiones.
Die Verwendung einer Abschalteinrichtung oder der Einsatz anormaler Emissionsminderungsstrategien ist untersagt.
Korpustyp: EU DGT-TM
los sistemas DAB y el comportamiento de los dispositivos decontrolde la contaminación en servicio;
die OBD-Systeme und die Leistung emissionsmindernder Einrichtungen im Betrieb;
Korpustyp: EU DGT-TM
funcionamiento y regeneración correctos de los dispositivos decontrolde la contaminación;
das ordnungsgemäße Arbeiten und Regenerieren der emissionsmindernden Einrichtungen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Dispositivos de vigilancia y controlde descargas de hidrocarburos para petroleros Anexo I, Reg.
Überwachungs- und Kontrollgerät für das Einleiten von Öl bei Öltankschiffen
Korpustyp: EU DGT-TM
Los sistemas de calefacción y ventilación deben disponer de dispositivos decontrol y alarmas.
Heiz- und Belüftungssysteme müssen mit Überwachungs- und Alarmsystemen ausgestattet sein.
Korpustyp: EU DGT-TM
reducir los límites de velocidad e intensificar los dispositivos locales decontrolde su observancia,
Herabsetzung von Geschwindigkeitsbeschränkungen und verstärkte örtliche Überwachung ihrer Einhaltung;
Korpustyp: EU DGT-TM
que esté equipada de un dispositivodecontrolde la presión o la densidad, o
sie sind mit einem Sensor zur Überwachung des Drucks oder der Gasdichte ausgestattet;
Korpustyp: EU DGT-TM
Dispositivos de vigilancia y controlde descargas de hidrocarburos para petroleros Anexo I, Reg.
Überwachungs- und Kontrollgerät für das Einleiten von Öl bei Öltankschiffen Anlage I, Reg.
Korpustyp: EU DGT-TM
Asunto: Ventas sin controlde dispositivos de seguimiento a través de Internet
Betrifft: Unkontrollierter Verkauf von Überwachungsgeräten im Internet
Korpustyp: EU DCEP
Controlde las pistas de música en su reproductor de música del dispositivo Android.
Steuern Sie die Musikschienen auf Ihrem Musikspieler der Android Vorrichtung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Tome el controlde la seguridad de los documentos en red y la gestión de dispositivos
ES
Die Kontrolle über netzwerkweite Dokumentsicherheit und Geräteverwaltung übernehmen.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
«dispositivo decontrolde la contaminación original»: un dispositivodecontrolde la contaminación o un conjunto de tales dispositivos incluidos en la homologación de tipo concedida para el vehículo de que se trate;
„emissionsmindernde Einrichtung für die Erstausrüstung“ eine emissionsmindernde Einrichtung oder eine Kombination von solchen Einrichtungen, die in die Typgenehmigung des betreffenden Fahrzeugs einbezogen ist;
Korpustyp: EU DGT-TM
Puede ejecutar dispositivos CCD y de captura de vídeo desde Gestor de dispositivos, en el menú Dispositivos. Al igual que todos los dispositivos INDI, podrá acceder a algunos de los controles de los dispositivos desde el mapa del cielo. El dispositivo se puede controlar totalmente desde el Panel decontrol INDI.
Sie können CCD- und Videoaufnahme-Geräte im Gerätemanager im Menü Geräte starten. Wie bei allen INDI-Geräten können Sie einige Einstellungen für die Geräte von der Himmelskarte aus erreichen. Die vollständige Steuerung der Geräte finden Sie im INDI Kontrollfeld.
«dispositivo decontrolde la contaminación original» un dispositivodecontrolde la contaminación o un conjunto de tales dispositivos incluidos en la homologación concedida al vehículo de que se trate;
„emissionsmindernde Einrichtung für die Erstausrüstung“ eine emissionsmindernde Einrichtung oder eine Kombination von solchen Einrichtungen, die in die Typgenehmigung des betreffenden Fahrzeugs einbezogen ist;
Korpustyp: EU DGT-TM
%1 está desconectado. Establezca una conexión al dispositivo utilizando el panel decontrolde INDI.
%1 wurde getrennt. Stellen Sie eine Verbindung mit dem Gerät über das INDI-Kontrollfeld her.