linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

divorciar scheiden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las bodas de LeBlanc y su esposa se divorciaron en septiembre. DE
Die Ehe von LeBlanc und seiner Frau wurde im September geschieden. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Rehema estaba divorciada de su esposo y su familia la repudiaba por no poder tener hijos.
Rehemas Mann ließ sich von ihr scheiden, und ihre Familie verstieß sie, nachdem sie keine Kinder geboren hatte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Grace ya tiene edad para votar. Puede casarse, divorciarse.
Grace ist alt genug zu wählen, zu heiraten und sich scheiden zu lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Sus padres divorciaron pronto después de su nacimiento.
Ihre Eltern schieden sich bald nach ihrer Geburt.
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
Si no hubo convivencia o bien los cónyuges estaban divorciados o separados, indicar:
Wenn keine eheliche Lebensgemeinschaft bestand oder die Eheleute geschieden oder getrennt waren, bitte angeben:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zoey y el Capitán se están divorciando.
Zoey und der Captain lassen sich scheiden.
   Korpustyp: Untertitel
Me divorcié dos veces y era muy amiga de mis dos ex esposos.
Ich bin zweimal geschieden und war mit beiden Männern irrsinnig gut befreundet.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Es el caso de las normas aplicables a las parejas binacionales que desean divorciarse.
Das wird im Fall der Bestimmungen für Eheleute, die zwei verschiedenen Staaten angehören und sich scheiden lassen wollen, bereits so praktiziert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tripp va a divorciarse de Maureen.
Tripp lässt sich von Maureen scheiden.
   Korpustyp: Untertitel
Parejas británicas que han vivido y trabajado toda su vida exclusivamente en el Reino Unido solo pueden divorciarse en el Reino Unido.
Britische Paare, die ihr Leben lang ausschließlich in Großbritannien gelebt und gearbeitet haben, können sich nur dort scheiden lassen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie ressorts    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "divorciar"

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Yakamoto necesita divorciars…...porque su esposo tiene 100 millones de dólares.
Mr. Yakamoto ist 100 Millionen Dollar schwer.
   Korpustyp: Untertitel
Si supieras cómo les digo a las mujeres que quieren divorciars…que no se queden solas con el marido agraviad…
Ich hab Frauen oft gewarnt, mit ihren verletzten Männern allein zu bleiben.
   Korpustyp: Untertitel
O espejo, los muertos con los muerto…....los vivos con los vivos, los hijos con sus padres. por 2 meses. entonces te puedes divorciar.
Ein Spiege…Die Toten mit den Toten. Die Lebenden mit den Lebenden, die Kinder mit ihren Vätern.
   Korpustyp: Untertitel
A mi entender no es posible divorciar la noción de ‘criticabilidad’ [criticality], que yo veo como fundacional para la cultura visual, de los procesos que experimentan corpus de conocimientos ya existentes, dejando atrás ciertos modelos teóricos de análisis y prescindiendo de ciertas fidelidades.
In meinem eigenen Denken ist es nicht möglich, den Begriff der “Kritikalität”, den ich als grundlegend für die Visual Culture ansehe, jenen Prozessen abzulösen, in denen die Institutionen des Wissens verlassen, theoretische Modelle der Analyse und Praxis aufgegeben werden und in denen man ohne gewisse Loyalitäten auskommt.
Sachgebiete: astrologie literatur soziologie    Korpustyp: Webseite