Sachgebiete: verlag bau internet
Korpustyp: Webseite
Además, la grifería sanitaria que lleve un sensor dispondrá de un «dispositivo técnico de seguridad» integrado con un tiempo para el cierre preestablecido de un máximo de 2 minutos para impedir accidentes o el flujo continuo del agua de grifos o duchas cuando no se estén usando.
Außerdem müssen Selbstschlussarmaturen mit Sensor über einen vorinstallierten technischen Sicherheitsmechanismus mit einer voreingestellten Nachlaufzeit von maximal 2 Minuten verfügen, um Unfälle oder kontinuierlichen Wasserauslauf aus Hähnen oder Brausen nach der Benutzung zu verhindern.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ya sabes que no oigo el teléfono cuando estoy en la ducha.
Du weißt doch, ich höre das Telefon unter der Brause nicht.
Korpustyp: Untertitel
Hans Grohe consideraba la ducha una alternativa más económica que el baño en la bañera.
ES
Sachgebiete: verlag auto media
Korpustyp: Webseite
La solución se especificará de manera que el usuario pueda tener un control exacto de la temperatura del agua que sale del grifo o de la ducha, independientemente del sistema para calentar el agua al que esté conectado.
Die Regeltechnik muss es dem Benutzer gestatten, die Temperatur des aus dem Wasserhahn oder der Brause fließenden Wassers unabhängig vom Heizsystem, an das diese angeschlossen sind, genau zu kontrollieren.
Korpustyp: EU DGT-TM
¿Busca soluciones ingeniosas para el baño, y duchas y grifería con ahorro de agua?
ES
Hansgrohe Armaturen und Brausen, die mit EcoSmart Technologie ausgestattet sind, verbrauchen bis zu 60 Prozent weniger Wasser als herkömmliche Produkte – ohne Komfortverlust.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau gartenbau
Korpustyp: Webseite
Las duchas y grifería equipadas con la tecnología EcoSmart utiliza hasta un 60% menos de agua que los productos convencionales sin renunciar al confort.
ES
Die Zimmer im Hotel Junior sind klassisch eingerichtet und bieten jeweils Sat-TV und ein Radio. Ein eigenes Bad mit einer Dusche ist ebenfallsvorhanden.
Das Apartment ist in Pastellfarben gehalten und verfügt über einen Flachbild-Sat-TV. Eine voll ausgestattete Küche und ein Badezimmer mit Dusche sind ebenfallsvorhanden.
Los apartamentos disponen de una sala de estar y de comedor con sofá y TV de pantalla plana de 42 pulgadas con canales por cable y un baño moderno con ducha.
Jedes Apartment umfasst ein Wohn- und Esszimmer mit einem Sofa und einem 42-Zoll-Flachbild-Kabel-TV. Ein modernes Bad mit Dusche ist ebenfallsvorhanden.
Die Apartments sind mit Möbeln im italienischen Stil eingerichtet und verfügen über eine Sitzecke und einen TV. Ein eigenes Bad mit Badewanne oder Dusche ist ebenfallsvorhanden.
Ropa de cama y de bańo (cambio semanal) Toallas de bańo Estacionamiento del coche Limpieza final a exclusión del rincón cocción y las vajillas Calefacción,aire acondicionado Mobilhome bańo con ducha para 4 personas una cama doble una cama literas sin cocina Bańo con WC, ducha y agua caliente Calefacción INCLUÍDO EN EL PRECIO:
Bett und Badenwäsche (Wechsel Jede Woche) Autoparkplatz Endreinigung zu Ausnahme von der Kochnische und dem Geschirr Heizung,Klimaanlage Mobilhome wc/Dusche 4 Betten Eheschlafzimmer Etagenbettzimmer ohne Küche Badezimmer mit Dusche, Warmwasser und WC Heizmöglichkeit IM PREIS INKLUSIV:
Se compone de una sala de estar con chimenea, cocina, cuarto de baño con ducha, 1 dormitorio, gran salón de 21 m² con chimenea que podrían servir como dormitorios, 2 altillos, dependencias, derramada.
Es besteht aus einem Wohnzimmer mit Kamin, Küche, Duschbad mit WC, 1 Schlafzimmer, großes Zimmer von 21 m² mit Kamin, die als Schlafzimmer, 2 Dachböden, Nebengebäude dienen könnten, zu vergießen.
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Disfrute de la doble garaje con un área de lavandería, una cocina equipada, una hermosa sala de 60m² con chimenea y zona de bar, 6 habitaciones, 3 cuartos de baño, un aseo con ducha, vestirse, un altillo de 36m y muy grandes armarios.
Genießen Sie die Doppelgarage mit Wäschebereich, einer Einbauküche, einem schönen 60m² Zimmer mit Kamin und Bar, 6 Zimmer, 3 Bäder mit WC, ein Duschbad mit WC, Garderobe, ein Zwischengeschoss von 36m und sehr große Schränke.
Alle klimatisierten Zimmer und Suiten verfügen jeweils über einen Flachbild-TV, einen Kleiderschrank, einen Schreibtisch sowie ein eigenes Bad mit einerBadewanne und einem Haartrockner.
Alle Zimmer bieten Kabel-TV und ein Direktwahltelefon. Die privaten Badezimmer sind mit einer Dusche oder einerBadewanne und einem Haartrockner ausgestattet.
ES
Todas las habitaciones del hotel cuentan con TV de pantalla plana con canales por cable, microondas, nevera, baño privado con ducha o bañera, secador de pelo y artículos de aseo gratuitos.
ES
Jedes Zimmer in diesem Hotel verfügt über einen Flachbild-Kabel-Tv, eine Mikrowelle und einen Kühlschrank. Das eigene Bad ist mit einerBadewanne oder einer Dusche sowie einem Haartrockner und kostenfreien Pflegeprodukten ausgestattet.
ES
Jedes Zimmer bietet Ihnen Gartenblick, einen Ventilator, Moskitonetze und einen Kleiderschrank. Zudem erwartet Sie ein eigenes Bad mit einerBadewanne oder einer Dusche sowie kostenlosen Pflegeprodukten.
ES
Jedes der klimatisierten Zimmer verfügt über einen Schreibtisch, eine Minibar und einen Sitzbereich. Das eigene Bad ist mit einerBadewanne oder einer Dusche und einem Haartrockner ausgestattet.
ES
Die Zimmer verfügen über eine Terrasse, eine Minibar sowie ein eigenes Bad mit einer Dusche oder einerBadewanne, einem Haartrockner und kostenfreien Pflegeprodukten.
ES
Die klimatisierten Zimmer verfügen über einen TV. Das eigene Bad ist mit einerBadewanne oder Dusche und einem Haartrockner ausgestattet. Aus Ihrem Zimmer genießen Sie Meerblick.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
duchaBad
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una buena ducha caliente, y después una muy fría y después muy caliente.
Ein schönes warmes Bad und dann machen wir es eiskalt. - Nein.
Korpustyp: Untertitel
- Toda mi vida canté ese rol en la ducha.
- Mein Leben lang singe ich im Bad diese Rolle.
Korpustyp: Untertitel
Estoy pegándome una ducha.
Ich nehm ein Bad!
Korpustyp: Untertitel
El Mahatma le recomendaría una ducha fría.
Der Mahatma würde ein kaltes Bad empfehlen.
Korpustyp: Untertitel
Puedes estar tranquila - Las depiladoras Braun Silk-épil 7 Seco & Húmedo son 100% resistentes al agua y se pueden usar de forma totalmente segura tanto en la ducha como en la bañera.
Sie können ganz beruhigt sein - Braun Silk-épil 7 Wet & Dry Epilierer sind zu 100 Prozent wasserdicht und absolut geeignet für den sicheren Einsatz im Bad oder unter der Dusche.
Cuenta con habitaciones cómodas equipadas con TV, bañera/ducha y wc. El propietario del hotel le dará la bienvenida en Oostende y lo ayudará a que disfrute de lugares hermosos en Oostende y sus alrededores.
Das Hotel Serge verfügt über komfortable Zimmer mit TV, Dusch/Bad und WC. Die Besitzer des Hotels wissen, wie man Sie willkommen heisst und werden Ihnen gerne dabei helfen, die schönsten Plätze in Ostende und der Umgebung zu entdecken.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El hotel dispone de 27 habitaciones confortables, totalmente reformadas y que disponen de ventana, terraza o balcón privado, cuarto de baño completo (ducha, bañera, WC y lavabo) y las instalaciones mencionadas.
Die 27 komfortablen und voll möblierten Zimmer verfügen über einen eigenen Balkon oder eine Terrasse, ein komplett ausgestattetes Badezimmer (Bad, Dusche, WC und Waschbecken) und die standardgemäßen Einrichtungen.
Sachgebiete: verlag gartenbau radio
Korpustyp: Webseite
El confort práctico de las habitaciones incluye bañera o ducha, servicio, secador de pelo, TV vía satélite y Sky, teléfono, radio, WIFI, caja fuerte y algunas, también.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
duchabegehbarer Dusche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las amplias habitaciones cuentan con camas King o dos camas individuales, un escritorio con acceso inalámbrico a Internet de alta velocidad y un baño de mármol, con bañera y ducha independientes.
Die geräumigen Zimmer bieten allen Gästen ein King-Bett, einen Schreibtisch mit High-Speed-Internetzugang sowie ein Marmorbad mit separater Badewanne und begehbarerDusche.
Sachgebiete: kunst musik radio
Korpustyp: Webseite
Una decoración moderna y luminosa realza las elegantes habitaciones, que incluyen dos lujosas camas Twin, un escritorio con acceso a Internet de alta velocidad y un amplio baño de mármol con bañera y ducha.
Zum hellen und modernen Interieur der eleganten Unterkunft gehören zwei komfortable Einzelbetten, ein Schreibtisch mit High-Speed-Internetzugang und ein geräumiges Marmorbad mit Badewanne und begehbarerDusche.
Sachgebiete: verlag radio informatik
Korpustyp: Webseite
La vista de la plaza, de las montañas o de la ciudad le da la bienvenida desde una amplia habitación de 50 metros cuadrados que cuenta con cama King, área de trabajo con acceso a Internet de alta velocidad, minibar ejecutivo y refrigerador y un gran baño de mármol con bañera y ducha.
Ein Ausblick auf den Vorplatz, die Berge oder die Stadt heißt Sie in dem geräumigen, 50 m² großen Zimmer mit King-Bett, Arbeitsbereich mit High-Speed-Internetzugang, Executive-Bar und Kühlschrank sowie einem großen Marmorbadezimmer mit Badewanne und begehbarerDusche willkommen.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
La vista de la plaza, de las montañas o de la ciudad le da la bienvenida desde una amplia habitación de 50 metros cuadrados que cuenta con dos camas Twin, área de trabajo con acceso a Internet de alta velocidad, minibar ejecutivo y refrigerador y un gran baño de mármol con bañera y ducha.
Ein Ausblick auf den Vorplatz, die Berge oder die Stadt heißt Sie in dem geräumigen, 50 m² großen Zimmer mit zwei Einzelbetten, Arbeitsbereich mit High-Speed-Internetzugang, Executive-Bar und Kühlschrank sowie einem großen Marmorbadezimmer mit Badewanne und begehbarerDusche willkommen.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Una moderna decoración en tonos pastel complementa dos camas Twin, un área de trabajo con Internet de alta velocidad, un minibar ejecutivo completo y un refrigerador, y un amplio baño de mármol con bañera y ducha.
Zur modernen, in Pastelltönen gehaltenen Ausstattung gehören zwei Doppelbetten, ein Arbeitsbereich mit High-Speed-Internetzugang, eine wohlgefüllte Executive-Bar und ein Kühlschrank sowie ein geräumiges Marmorbadezimmer mit Badewanne und begehbarerDusche.
Das Hotel liegt in der Nähe des Nationalstadions. Die Zimmer sind 15 qm groß. Gebührenpfl. WIFI im gesamten Hotel sowie Sat-TV und Schreibtisch. Bäder mit begehbarerDusche.
Sachgebiete: astrologie bau mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Las bañeras y los platos de ducha KALDEWEI representan desde hace más de cuatro generaciones la síntesis de resistencia y estética, higiene y diseño exigente estable.
ES
KALDEWEI Bade- und Duschwannen stehen seit mehr als vier Generationen für die Synthese aus Robustheit und Ästhetik, Hygiene und anspruchsvoller, stabiler Formgebung.
ES
Sachgebiete: astrologie bau mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En la línea de aplicar consecuentemente la filosofía de materiales, todas las bañeras y los platos de ducha de acero grueso vitrificado KALDEWEI de 3,5 mm pueden ser reciclados al 100% al final de su ciclo vital.
ES
Zur konsequenten Umsetzung der Materialphilosophie gehört, dass alle Bade- und Duschwannen aus KALDEWEI Stahl-Email 3,5 mm am Ende ihres Lebenszyklus zu 100% recycelt werden können.
ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Abajo, en el nivel de la piscina hay un apartamento independiente, que dispone de salón-comedor con acceso a la terraza cubierta, cocina, dos dormitorios y un baño con ducha.
Unten an der Pool- Ebene gibt es ein separates Selbstversorger-Apartment, das aus Wohn-und Esszimmer besteht, einen Zugang zu der überdachten Terrasse, weiter gibt es eine Küche, Schlafzimmer mit Duschbad en-suite, ein weiteres Schlafzimmer und ein Badezimmer.
Sachgebiete: verlag bau immobilien
Korpustyp: Webseite
- Amplio dormitorio doble con armarios empotrados y baño de ducha - Habitación pequeña con 2 camas individuales y armario provisto - Habitación pequeña con cama individual y armario provisto , si es necesario, un alojamiento para dormir más es prorrogable (pero entonces la habitación es muy estrecho y sólo es apropiada) 2 niños
DE
- großes Doppelzimmer mit Einbauschränken und Ensuite Duschbad - kleines Zimmer mit 2 Einzelbetten und Einbauschrank - kleines Zimmer mit Einzelbett und Einbauschrank bei Bedarf ist eine weitere Schlafgelegenheit ausziehbar (das Zimmer wird dann jedoch sehr eng und ist dann nur für 2 Kinder geeignet)
DE
Das Amsterdam Lily Apartment verfügt über ein Schlafzimmer, ein modernes Duschbad, ein Arbeitszimmer und ein Wohnzimmer mit einem TV und einem DVD-Player.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
duchaausgestattet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El exclusivo baños de mármol fueron creadas por el diseñador Ross Lovegrove e incluyen un sistema integrado de ducha de lluvia y exquisitos accesorios Molton Brown.
Die exklusiven Marmorbäder sind vom Designer Ross Lovegrove entworfen und mit integrierter Regendusche und edlen Molton Brown Accessoires ausgestattet.
Die verglaste Duschkabine ist mit schimmernden Fliesen dekoriert und mit einer Wasser sparenden Regendusche von Toto ausgestattet – für die perfekte Entspannung.
Die verglaste Duschkabine ist mit schimmernden Fliesen dekoriert und mit einer Wasser sparenden Regendusche von Toto ausgestattet – für die perfekte Erholung.
Sachgebiete: verlag radio informatik
Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones incluyen cama con colchón de muelles y baño con ducha de alta presión Grohe, toallero eléctrico, espejo con luces antivaho y artículos de aseo gratuitos.
Alle Zimmer sind mit Federkernbetten und leistungsstarken Duschsystemen von Grohe ausgestattet. Zur weiteren Ausstattung der Bäder zählen beheizte Handtuchhalter, eine Spiegelbeleuchtung mit Trocknungseffekt und kostenlose Pflegeprodukte.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Hay conexión Wi-Fi gratuita, TV digital de pantalla panorámica, reproductor de DVD y equipo Hi-Fi. El baño es moderno y está provisto de bañera con ducha.
Sie ist zudem mit kostenfreiem WLAN, einem Breitbild-Digital-TV, einem DVD-Player und einem HiFi-System ausgestattet. Das moderne Badezimmer verfügt über eine Badewanne mit Duschbrause.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las habitaciones disponen de ventilador o aire acondicionado, escritorio, armario, zona de estar, baño privado con ducha o bañera y agua mineral gratuita, que se repone todos los días.
Die Zimmer mit Klimaanlage oder Ventilator sind mit einem Schreibtisch, einem Kleiderschrank und einer Sitzecke ausgestattet. Kostenfreies Mineralwasser steht täglich für Sie bereit.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del Boninovo House son amplias y luminosas, y disponen de aire acondicionado, conexión Wi-Fi gratuita, TV vía satélite, una zona de estar con sillones y mesa de café y un baño con secador de pelo y cabina de ducha.
Die hellen, geräumigen Zimmer im Boninovo House sind mit einer Klimaanlage, kostenlosem WLAN und Sat-TV ausgestattet. Die Unterkünfte verfügen allesamt über einen Sitzbereich mit Sesseln und Couchtisch sowie ein Badezimmer mit Haartrockner und Duschkabine.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del U Place están equipadas con aire acondicionado, TV de pantalla plana por cable, zona de estar y baño privado con ducha de agua caliente.
Die Zimmer im U Place sind voll klimatisiert und mit einem Flachbild-Kabel-TV und einer Sitzecke ausgestattet. Im eigenen Badezimmer steht Ihnen eine Warmwasserdusche zur Verfügung.
Barrierefreie Waschbecken und Toilette, barrierefreie Badewanne mit Sitz, befahrbare Duschkabine mit Sitzbank Haltestangen um Badewanne und Toilette, Handläufe im Badezimmer
ES
Das Ferienhaus verfügt über 2 Schlafzimmer, ein großes Wohnzimmer mit der Küche décochement, ein großes Bad mit Dusche und Badewanne, separates WC.
EUR
El alojamiento dispone de aire acondicionado, balcón, zona de estar, cocina completa con lavavajillas y microondas, así como baño privado con bañera o ducha y secador de pelo.
EUR
Die klimatisierte Unterkunft verfügt über einen Balkon, einen Sitzbereich und eine komplett ausgestattete Küche mit Geschirrspüler und Mikrowelle. Die eigenen Bäder sind mit einer Dusche und/oder einer Badewanne und einem Haartrockner ausgestattet.
EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones de este acogedor hotel de Milán están equipadas además con toda clase de comodidades, como climatizador, teléfono directo, frigobar, televisión con canales vía satélite, baño privado con ducha o bañera y secador para el pelo.
IT
Sämtliche Zimmer in diesem gastfreundlichen Hotel Mailands verfügen außerdem über jegliche Art von Komfort wie etwa Klimaanlage, direkter Telefonanschluß, Minibar, Satelliten -TV, eigenes Bad mit Badewanne oder Dusche und Haartrockner.
IT
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Decoradas y amuebladas en estilo colonial canario, cuentan con un dormitorio con cama de matrimonio o bien camas separadas, un salón independiente, un cuarto de baño completo con ducha y bañera separadas y todas las demás comodidades que asegurarán una placentera estancia.
Eingerichtet und möbliert im kanarischen Kolonialstil, verfügen sie über ein Schlafzimmer, das entweder mit einem Kingsize-Bett oder zwei Einzelbetten ausgestattet ist, einen separaten Wohnbereich, ein geräumiges und separates Badezimmer mit Badewanne und extra Dusche und allen weiteren erdenklichen Annehmlichkeiten, die für einen angenehmen Aufenthalt sorgen werden.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
duchaRegendusche
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los servicios incluyen una mesa de comedor, área de trabajo, acceso a Internet de alta velocidad y un baño de granito de gran tamaño con ducha, bañera, televisor, una bata Yukata y pantuflas.
Zu den besonderen Annehmlichkeiten der Räume gehören ein Esstisch, ein separater Schreibtisch, High-Speed-Internetzugang, ein großzügiges mit Granit veredeltes Bad samt Regendusche und Badewanne, Fernseher, Yukata-Kimonos und Hausschuhen.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Las suntuosas camas le garantizarán una excelente noche de descanso. El baño de lujo, que incluye una bañera profunda y una ducha independiente, ocupa un tercio de la habitación.
Flauschige Betten gewährleisten eine geruhsame Nachtruhe und das Deluxe-Badezimmer mit extratiefer Badewanne und separater Regendusche nimmt ein Drittel des gesamten Raumes ein.
Sachgebiete: verlag radio informatik
Korpustyp: Webseite
Cada una de las 314 habitaciones del resort varían de 50 a 200 metros cuadrados e incluyen baños extra grandes con bañera y cabina de ducha independientes.
Die moderne, zeitgemäße Ausstattung umfasst ein Doppelwaschbecken, einen Nassbereich mit Regendusche, eine tiefe Badewanne sowie einen separaten Schminkraum mit beheiztem ‘Toto’-WC mit integriertem Bidet.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Los huéspedes disfrutarán de una lujosa cama King o dos camas Queen, un baño de lujo con ducha y bañera independientes, Televisor LCD con pantalla plana, controles audiovisuales integrados y teléfono de dos líneas.
Gäste können ein bequemes King-Bett bzw. 2 Queen-Betten, ein Luxusbad mit separater Wanne und Regendusche sowie einen LCD-Flachbildschirmfernseher mit integrierter audiovisueller Steuerung und ein Telefon mit 2 Leitungen genießen.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Nuestra moderna habitación de categoría superior cuenta con televisor LCD con conexión para portátil y vídeo, ducha de techo e Internet WIFI y de banda ancha.
Die neue, moderne Einrichtung im innovativen Superior-Zimmer bietet einen LCD-Fernseher mit Laptop-/Videoanschluss, Regendusche und kostenlosen Internetzugang (Breitband und WIFI).
Esta habitación de 450 pies cuadrados/41 m2 diseñada por el Grupo Rockwell, con una suntuosa cama king y baño de lujo con cabina de ducha y bañera profunda independiente, es el lugar perfecto para relajarse.
Das von der Rockwell Group gestaltete, 41 m² große Zimmer mit seinem gemütlichen King-Bett und dem Bad mit ebenerdiger Regendusche und separater tiefer Badewanne ist daher der perfekte Ort, um sich zu erholen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp: Webseite
20 chalets Park Pool con piscina privada ñ ubicados entre la exuberante vegetación de las islas, cada chalet ofrece acceso a una playa privada, grandes ventanales, baño exterior y zona de ducha con una gran bañera terrazzo y ducha.
20 Park Pool-Villen mit privatem Tauchbeckenñ Eingebettet in die üppige Vegetation der Insel verfügt jede Villa über einen privaten Strandzugang, raumhohe Fenster sowie Bad und Dusche im Außenbereich mit Terrazzo-Badewanne und Regendusche.
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
duchaDuschkabine
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El plato de ducha de plástico es el elemento que le confiere al producto el carácter esencial, ya que constituye la base de la estructura de la cabina.
Der Bestandteil, der der Duschkabine ihren wesentlichen Charakter verleiht, ist die Kunststoffduschtasse, da sie die Basis für die Kabine bildet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Lo último en lujo y comodidad disponible en todas y cada una de las 200 habitaciones del hotel, que cuentan con ropa de cama suntuosa, baños de mármol italiano con bañera y ducha independientes, una amplia área de trabajo con Internet de alta velocidad y cuatro teléfonos directos con buzón de voz.
Die 200 Gästezimmer verfügen über die neueste und edelste Luxus- und Komforteinrichtung. Hierzu gehören weiche Betten, italienische Marmorbäder mit separater Badewanne und Duschkabine, geräumige Arbeitsbereiche mit High-Speed-Internetzugang und vier Direktwahltelefone mit Anrufbeantworter.
Die verglaste Duschkabine ist mit schimmernden Fliesen dekoriert und mit einer Wasser sparenden Regendusche von Toto ausgestattet – für die perfekte Entspannung.
Die verglaste Duschkabine ist mit schimmernden Fliesen dekoriert und mit einer Wasser sparenden Regendusche von Toto ausgestattet – für die perfekte Erholung.
Sachgebiete: verlag radio informatik
Korpustyp: Webseite
En la planta superior está el dormitorio principal con vestidor y terraza privada y vistas espectaculares de las montañas, el baño es con ducha y aseo separado.
Auf der obersten Etage befindet sich das Hauptschlafzimmer mit Ankleide und privater Terrasse und herrlichem Blick auf die Berge, Bad mit Duschkabine und separatem WC.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Estas habitaciones, situadas entre el cuarto y el octavo piso, también cuentan con una zona de descanso, con sofá esquinero y mesa de centro, además de un cuarto de baño de grandes dimensiones cuidadosamente diseñado con bañera y cabina de ducha.
ES
Diese in den Etagen vier bis acht liegenden Zimmer verfügen außerdem über Sitzbereiche mit Ecksofas und Couchtischen sowie über sorgfältig durchdachte, extragroße Badezimmer mit Badewanne und separater Duschkabine.
ES
Abgerundet wird dieses Bild von Luxus und Eleganz schließlich durch das geräumige Badezimmer in elegantem grauen Marmor mit Badewanne und separater Duschkabine.
ES
Los cuartos de baño de granito y mármol también ofrecen increíbles vistas al río Hudson, así como una bañera y una cabina de ducha acristalada que le permitirán disfrutar de una experiencia de pequeño spa.
ES
Die in Granit und Marmor gehaltenen Badezimmer verbinden den Komfort und Luxus im Spa-Stil mit einem atemberaubenden Ausblick auf den Hudson. Zur Ausstattung zählen unter anderem eine tiefe Badewanne und eine separate verglaste Duschkabine.
ES
Esta habitación, que cumple con la ley americana para personas con discapacidad (ADA), cuenta con una cama King y una ducha adaptada para personas con discapacidad.
Dieses Gästezimmer entspricht den Vorgaben des Americans with Disabilities Act (ADA) und ist mit einem King-Bett sowie einer barrierefreien Duscheausgestattet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp: Webseite
Esta habitación de 28 metros cuadrados, que cumple con la ley americana para personas con discapacidad (ADA), cuenta con una cama King y una ducha adaptada para personas con discapacidad.
Dieses 27,7 m² große, den Vorgaben des Americans with Disabilities Act (ADA) entsprechende Gästezimmer ist mit einem King-Bett und einer barrierefreien Duscheausgestattet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik
Korpustyp: Webseite
Las habitaciones de Le Méridien Munich cuentan con aire acondicionado, alfombras lujosas, TV de pantalla plana de 42 pulgadas y baño de mármol con bañera, ducha y artículos de aseo de alta calidad.
ES
Das Le Méridien München bietet klimatisierte Zimmer mit edlen Teppichen und einem 42-Zoll-Flachbild-TV. Die Marmorbäder sind mit hochwertigen Pflegeprodukten sowie einer Badewanne und Duscheausgestattet.
ES
Cada una de las habitaciones del Michelberger Hotel tiene una decoración distinta y muy artística. Todas cuentan con TV por cable y cuarto de baño privado con ducha.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del Mahendra son de estilo tradicional y cuentan con vistas a la piscina, aire acondicionado, zona de estar y baño privado con ducha.
ES
Die traditionellen klimatisierten Zimmer mit Blick auf den Pool im Mahendra sind mit einem Sitzbereich und einem eigenen Bad mit Duscheausgestattet.
ES
Die klimatisierten Zimmer im Brajas sind alle mit einem eigenen Bad mit Badewanne oder Duscheausgestattet. Alle Zimmer bieten einen Flachbild-Sat-TV und einen Schreibtisch.
ES
Die Unterkünfte sind alle klimatisiert und verfügen über eine Minibar, Sat-TV sowie einen Safe. Ihr Badezimmer ist mit einer separaten Badewanne und einer ebenerdigen Duscheausgestattet.
ES
Im Apartment In Prague erwartet Sie ein gepflegter mitteltalterlicher Innenhof, in dem Sie wunderbar entspannen können. Das Bad ist mit einerDuscheausgestattet.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Los apartamentos del Afribode Rockwell están equipados con balcón amplio con vistas a la montaña de la Mesa, salón de planta abierta con sofás, TV vía satélite de pantalla plana y reproductor de DVD y baño privado con bañera o ducha.
Die Apartments im Afribode Rockwell verfügen über einen großen Balkon mit Blick auf den Tafelberg sowie einen offenen Wohnbereich mit Sofaecke, einem Flachbild-Sat-TV und einem DVD-Player. Ihr eigenes Bad ist entweder mit einer Badewanne oder einerDuscheausgestattet.
Im geräumigen Wohnzimmer erwarten Sie ein LCD-TV und ein Sitzbereich mit einem Schlafsofa. Das Badezimmer ist mit einer ebenerdigen Duscheausgestattet.
Los grandes baños de mármol travertino cuentan con platos de ducha, dos lavabos, productos de baño del boticario de Nueva York C.O. Bigelow y un relajante baño de pies para simular su propio spa después de un día trepidante en la ciudad de Nueva York.
Die großen Badezimmer aus Travertin-Marmor sind mit ebenerdigen Duschen, Doppelwaschbecken, Badprodukten des New Yorker Apothekers C.O. Bigelow sowie einem entspannenden Fußbad ausgestattet, das Ihnen nach einem anstrengenden Tag in New York City ein Spa-Erlebnis beschert.
Sachgebiete: verlag radio informatik
Korpustyp: Webseite
El área de baño y calor le ofrece una piscina interactiva, camas de masaje hidroacuático, jacuzzi, ducha suiza, solárium, duchas sensoriales, camas calefactadas, lacónium y sauna.
Der Bade- und Wärmebereich hat einen interaktiven Swimming Pool, Wasser-Hydro-Massagebetten, Whirlpool, Schweizer Duschen, Solarium, Erlebnisdusche, geheizte Betten sowie Laconium und Sauna.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Las habitaciones tienen ducha, aseo y TV. Además, todas las zonas comunes y algunas habitaciones están adaptadas para personas con movilidad reducida.
ES
Die Zimmer verfügen über eineDusche, ein WC und einen TV. Rollstuhlgerechte Zimmer stehen zur Verfügung und alle öffentlichen Bereiche sind barrierefrei.
ES
Die Zimmer im Dimitile Hotel verfügen über Fliesenböden und einen LCD-Sat-TV. Zu jedem Zimmer gehört ein eigenes Bad mit Pflegeprodukten, einer Badewanne und einerDusche.
ES
Es gibt eine Auswahl an exzellenten, preiswerten Kabinen mit zwei und mit vier Betten. Alle Kabinen sind mit einerDusche, einem WC, Bettwäsche und Handtüchern ausgestattet.
ES
Esta casa de campo catalana, del siglo XVIII, está situada a 400 metros del centro de la encantadora localidad de Begur y ofrece habitaciones elegantes con conexión Wi-Fi gratuita y ducha de efecto lluvia, además de una terraza con unas vistas magníficas.
Dieses katalanische Bauernhaus aus dem 18. Jahrhundert liegt 400 Meter vom charmanten Stadtzentrum von Begur entfernt. Es bietet stilvolle Zimmer mit kostenfreiem WLAN, einerDusche mit Regenbrause und einer Terrasse mit traumhafter Aussicht.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones del Casa do Bairro disponen de patio privado, conexión inalámbrica a internet gratuita, aire acondicionado y suelos de madera. Incluyen un moderno baño privado con ducha y secador de pelo.
Die klimatisierten Zimmer im Casa do Bairro verfügen über eine eigene Terrasse, kostenloses WLAN, Holzböden und ein modernes eigenes Badezimmer mit einerDusche und einem Haartrockner.
El camino circunda finalmente al último lugar de campamento llamado Wiñaywayna, aquí, usted podrá comprar una bien merecida bebida, o tomar una duchafría.
Será una ducha de agua fría para los futuros candidatos.
Sie wird auf künftige Kandidaten wie eine kalteDusche wirken.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En ciertos momentos de tu vida, una duchafría puede ir bien.
Manchmal im Leben kann eine kalteDusche ganz gut tun.
Korpustyp: Untertitel
Pero para quienes provienen de los países candidatos al euro, el evento fue una duchafría.
Für jene aus den Kandidatenländern freilich war die Veranstaltung eine kalteDusche.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Yo solo voy a tomar una duchafría, Jefe.
Ich nehme nur kurz eine kalteDusche, Boss.
Korpustyp: Untertitel
Desde este punto de vista, el Parlamento Europeo cumple la función de una duchafría, se podría decir, para los demócratas, los luchadores y los periodistas de Turquía, algunos de los cuales están en prisión, otros sufren censura oficial dentro del marco institucional y otros persecuciones diversas.
Aus dieser Sicht wirkt das Europäische Parlament wie eine kalteDusche für die Demokraten, die um Menschenrechte bemühten Kräfte und die Journalisten in der Türkei, die sich entweder in Gefängnissen befinden oder einer institutionalisierten offiziellen Zensur bzw. allen möglichen Verfolgungen ausgesetzt sind.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tú eres una duchafría.
Du bist eine kalteDusche.
Korpustyp: Untertitel
En noviembre, la ducha de agua fría: el «no» del Consejo, un «no» más bien escueto, también porque se basaba en motivos poco creíbles, y que partió de tan sólo tres Estados contra los demás que, por el contrario, creyeron en la necesidad de intervenir en este sector.
Im November kam dann die kalteDusche, und der Rat erteilte eine Absage. Und diese Absage war ziemlich hart, auch weil sie keine glaubwürdige Begründung hatte und nur drei Länder sie ablehnten, im Gegensatz zu den übrigen, die an die Notwendigkeit von Maßnahmen in diesem Sektor glaubten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Creo que después de todo me daré una duchafría.
Werde wohl doch eine kalteDusche nehmen.
Korpustyp: Untertitel
Pensé que te caería bien una duchafría.
Ich dachte, eine kalteDusche täte Ihnen gut.
Korpustyp: Untertitel
cabinas de duchaDuschkabinen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una empresa guayanesa comenzó, en el transcurso del año 2005, una actividad de producción de cabinasdeducha de PVC (partida 392210 conforme a la clasificación de la nomenclatura del arancel aduanero común).
Im Jahr 2005 hat ein Betrieb in Französisch-Guayana mit der Herstellung von Duschkabinen aus PVC (Position 392210 der Klassifikation der Nomenklatur des Gemeinsamen Zolltarifs) begonnen.
Korpustyp: EU DGT-TM
gel de duchaDuschgel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así se puede empezar el día, con un geldeducha que conjuga un agradable tratamiento intenso para cuidar la piel y modela la figura.
ES
Una empresa guayanesa comenzó, en el transcurso del año 2005, una actividad de producción de cabinasdeducha de PVC (partida 392210 conforme a la clasificación de la nomenclatura del arancel aduanero común).
Im Jahr 2005 hat ein Betrieb in Französisch-Guayana mit der Herstellung von Duschkabinen aus PVC (Position 392210 der Klassifikation der Nomenklatur des Gemeinsamen Zolltarifs) begonnen.
Korpustyp: EU DGT-TM
La pared oscilante convierte en un periquete el cuarto de aseo en una cabinadeducha ES
Jedes Zimmer besitzt eine Minibar und Kabel-TV. Außerdem verfügen alle über ein eigenes Bad mit einem Haartrockner, einer Duschkabine und Pflegeprodukten.
ES
Disfrute del descanso o del trabajo en una lujosa suite de excelente diseño, de 96 m2 que cuenta con área de descanso y comedor, baño de invitados y baño principal de mármol con bañera y cabinadeducha independientes.
Empfangen Sie Ihre Gäste oder arbeiten Sie in einer luxuriösen und gut ausgestatteten, 96 m² großen Suite mit Sitz- und Wohnbereich, Gästebad und Marmorbadezimmer mit separater Wanne und Duschkabine.