A no ser que empiecen a ducharse con la ropa puesta, los reactores podrán sacarnos de lo que sea.
Außer, Sie fangen an, in Kleidern zu duschen, können uns meine Triebwerke überall rausholen.
Korpustyp: Untertitel
En el caso de la enseñanza online la organización es fundamental, puesto que no hay que ducharse, salir de casa, vestirse para desplazarse a otro lugar donde tiene lugar la enseñanza tradicional.
Diese Ordnung ist besonders im Falle des Lernens im Internet grundlegend, da man sich dafür eben nicht duschen muss, das Haus verlassen muss oder sich anziehen muss, um sich zu einem Ort zu begeben, wo der Unterricht stattfindet.
Sachgebiete: film verlag literatur
Korpustyp: Webseite
ducharseÜbung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
• Una terapia convencional de media hora en un salón especial de terapia. • Una hora de terapia asistida con el delfín en la plataforma y en el agua. • Media hora de actividades diarias tales como ducharse, cambiarse y organizarse.
• Eine halbe Stunden konventionelle Therapie in speziellem Therapieraum • Eine Stunde tatsächliche Delphintherapie auf dem Therapiedock und im Wasser • Eine halbe Stunde Übung von Fähigkeiten aus dem Alltag, so wie Duschen, Umziehen, Organisieren • Bewertung der Sitzung
Sachgebiete: geografie universitaet internet
Korpustyp: Webseite
• Una hora de terapia asistida con el delfín en la plataforma y en el agua. • Media hora de actividades diarias tales como ducharse, cambiarse y organizarse. • Evaluación de la sesión
• Eine halbe Stunden konventionelle Therapie in speziellem Therapieraum • Eine Stunde tatsächliche Delphintherapie auf dem Therapiedock und im Wasser • Eine halbe Stunde Übung von Fähigkeiten aus dem Alltag, wie Duschen, Umziehen, Organisieren • Bewertung der Sitzung
"Realmente no hay nada como dormir en una camioneta en un parking de Walmart diferente cada noche y ducharse una vez a la semana (o menos)", se ríe el bajista Bradley Riggs.
„Es gibt wirklich nichts Besseres als jede Nacht in einem Van in unterschiedlichen Walmart-Parkhäusern zu schlafen und nur einmal in der Woche – oder seltener – unter die Dusche zu kommen,“ lacht Bassist Bradley Riggs.
Das Duschen oder Baden erhöht die Hygiene und ist sinnvoll nach anstrengenden Aktivitäten wie Arbeiten, Tanzen, Sport oder Spaziergängen mit dem Haustier.
Die Unterbringung bei einer guatemaltekischen Familie beinhaltet ein eigenes Zimmer, Duschmöglichkeit mit warmem Wasser, drei Mahlzeiten täglich (ausser Sonntags).
Sachgebiete: verlag politik universitaet
Korpustyp: Webseite
Posibilidades de ducharse/lavarse en las zonas de playa o en la plaza del camping, masaje Atención médica integral en las rutas y en la zona de transición gracias por el DRK, socorrista / DLRG y
DE
Wasch-/Duschmöglichkeiten im Strandbereich bzw. Zeltplatz, Massage umfassende ärztliche Betreuung an den Strecken und in der Wechselzone durch DRK, Wasserwacht/DLRG und die Bergwacht Zittauer
DE
Sachgebiete: verlag sport handel
Korpustyp: Webseite
Si en una habitación de los grandes hoteles de 3 estrellas hay cuarto de baño privado con agua caliente, televisión con satélite y a veces conexión internet y teléfono, en una habitación de un hotel de 3 Ravinala, solo hay las cosas necesarias para dormir y para ducharse.
Generell ist ein Zimmer in einem 3 Sternen-Hotel mit eigener Toilette, mit warmem Wasser, bequemem Bad, TV mit Sattelitenprogramm, teilweise mit Internetverbindung und Telefonanschluss ausgestattet. Zur Ravinala-Kategorie gehört ein sehr einfaches Hotel.