Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Anschließend wird das jeweilige Objekt aus Porzellan in einem Stück in der Form gegossen und von Hand nachgearbeitet (Foto), bis das – buchstäblich papierdünne – Porzellan so fein, zart und durchscheinend ist, dass die optische Täuschung perfekt wird und man glaubt, Papier vor sich zu haben.
Después, el objeto de porcelana se vierte en una pieza en el molde y se retoca a mano (fotografía) hasta que la porcelana, literalmente delgada como el papel, es tan fina, suave y diáfana que se consigue la ilusión óptica perfecta de tener delante papel.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Die ” Lösung” ist steril, durchscheinend und rot.
La suspensión es estéril, translúcida y roja.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Dieses durchscheinende Gel auf der Basis von Alkydharz, Trockenöl und Natrium-Alumosilikat "streckt" die Farbe und ergibt eine sparsame, leicht satinierte Paste.
Este gel translúcido a base de resina alkyd, aceite secativo y silicoaluminato de sodio, alarga el color y proporciona una pasta económica ligeramente satinada
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
farblose, durchscheinende Kristalle oder weißes kristallines Pulver
Sólido cristalino incoloro o translúcido o polvo cristalino blanco
Korpustyp: EU DGT-TM
durchscheinendtransparente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
und die Gassen der Stadt waren lauteres Gold wie ein durchscheinend Glas.
La plaza era de oro puro como vidrio transparente.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Eine im Wachstum befindliche Auster ist wunderbar anzusehen, sie kann 1-2 cm an Breite zunehmen, ist fein wie Zigarettenpapier, durchscheinend, gleich Perlmutt und präsentiert sich auf der härteren Seite der Schale in violett und rot.
A la vista, una ostra en crecimiento es magnífica, puede aumentar 1-2 centímetros de anchura, es fina como un papelillo de liar tabaco, transparente, madreperla y de color violeta y rojo en la parte más dura del caparazón.
Hartweizenkörner, die ihr glasiges Aussehen verloren haben, sind Körner, deren Mehlkörper nicht völlig durchscheinend erscheint.
Se consideran granos de trigo duro harinosos los granos cuyo endospermo no puede considerarse plenamente vítreo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hartweizenkörner, die ihr glasiges Aussehen ganz oder teilweise verloren haben, sind Körner, deren Mehlkörper nicht völlig durchscheinend erscheint.
Se entiende por granos de trigo duro harinosos los granos cuyo endospermo no puede considerarse plenamente vítreo.
Korpustyp: EU DGT-TM
durchscheinenddiáfana
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anschließend wird das jeweilige Objekt aus Porzellan in einem Stück in der Form gegossen und von Hand nachgearbeitet (Foto), bis das – buchstäblich papierdünne – Porzellan so fein, zart und durchscheinend ist, dass die optische Täuschung perfekt wird und man glaubt, Papier vor sich zu haben.
Después, el objeto de porcelana se vierte en una pieza en el molde y se retoca a mano (fotografía) hasta que la porcelana, literalmente delgada como el papel, es tan fina, suave y diáfana que se consigue la ilusión óptica perfecta de tener delante papel.
Die mit durchscheinend-schwarzen Vorhängen behängten Fenster bieten Aussicht auf die üppigen Gärten, während die goldgerahmten Spiegel und die weiße Stuckdecke dem luxuriösen Flair den letzten Schliff verleihen.
ES
Las ventanas, vestidas con cortinas negras muy finas, dan a los exuberantes jardines, mientras que los espejos con marco dorado y el techo de estuco blanco se suman a la sensación de lujo.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Unser Drache würde einen festen, mit Sternen übersäten Körper haben und nach hinten hin immer durchscheinender werden, je näher man seinem jetzt wesentlich kürzeren Schwanz kam.
Nuestro dragón comenzaría siendo totalmente sólido, pero su forma se iría volviendo más y más etérea (con estrellas titilando en su cuerpo), y una cola mucho más corta.
Und ich weiß ganz genau, dass sie vor einiger Zeit in Shreveport gewesen ist und sich dort ein paar sexy Dessous gekauft hat, und zwar bei "Doras Dessous Shop". Es war ein Nachthemd, und der Stoff war durchscheinend, da konnte man also ihre Brüste sehen.
Y estoy segur…de que cuando ella fue a Shrevepor…a buscar ropa íntima sensual a la tienda de Dori…se compró un camisón transparent…y se le veían los pechos.