linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
durchscheinend diáfano 2
[Weiteres]
durchscheinend translúcido 21

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

durchscheinend transparente 2 vítreo 2 diáfana 1 translúcidos 1 translúcida 1

Verwendungsbeispiele

durchscheinend translúcido
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Komplexe Shader lassen den Ozean durchscheinend wirken.
Los shaders complejos aportan al océano ese aspecto translúcido.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die ” Lösung” ist steril, durchscheinend und rot.
La suspensión es estéril, translúcida y roja.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dieses durchscheinende Gel auf der Basis von Alkydharz, Trockenöl und Natrium-Alumosilikat "streckt" die Farbe und ergibt eine sparsame, leicht satinierte Paste.
Este gel translúcido a base de resina alkyd, aceite secativo y silicoaluminato de sodio, alarga el color y proporciona una pasta económica ligeramente satinada
Sachgebiete: kunst astrologie foto    Korpustyp: Webseite
20 Vor Aktivierung des Inhalts der Durchstechflasche erscheint Luminity als eine farblose, gleichmäßig klare bis durchscheinende Flüssigkeit.
Antes de la activación del contenido del vial, Luminity se muestra como líquido incoloro y uniforme de claro a translúcido.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diffusor aus weißem durchscheinenden Polyäthylen.
Difusor de polietileno blanco translúcido.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Da es sich bei Infliximab um ein Protein handelt, können sich in der Lösung einige wenige feine, durchscheinende Partikel bilden.
En la solución pueden aparecer unas finas partículas translúcidas, ya que infliximab es una proteína.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Fahre in Xtreme Ride eine Motocrossmaschine über durchscheinende Strecken in einem futuristischen Dekor.
En Xtreme Ride, conduce una moto de cross por unas pistas translúcidas en un decorado futurista.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Farblose, gleichmäßig klare bis durchscheinende Flüssigkeit.
Líquido incoloro y uniforme de claro a translúcido.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die frische, durchscheinende Textur verbindet sich sofort mit der Haut.
Su textura es fresca, translúcida y fundente.
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
farblose, durchscheinende Kristalle oder weißes kristallines Pulver
Sólido cristalino incoloro o translúcido o polvo cristalino blanco
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


durchscheinender Schutzfilm .
durchscheinende Verglasung .
durchscheinender Körper .
durchscheinendes Glas .
durchscheinendes Email .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "durchscheinend"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Diese schöne, fast durchscheinende Haut.
Con esa piel tan hermosa, casi traslúcida.
   Korpustyp: Untertitel
hartes, gelblich-braunes, undurchsichtiges bis durchscheinendes Wachs
Cera dura, de color marrón amarillento, entre opaca y traslúcida
   Korpustyp: EU DGT-TM
Geruchloses, geschmackloses, durchscheinendes weißes oder cremefarbenes körniges Pulver
Polvo granuloso, inodoro, insípido, traslúcido, blanco o de color crema
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Hydrat bildet kleine, weiße, durchscheinende Kristalle oder Körner
la forma hidratada se presenta como pequeños cristales o gránulos traslúcidos de color blanco
   Korpustyp: EU DGT-TM
geruch- und geschmackloses, durchscheinendes, weißes oder cremefarbenes körniges Pulver
Polvo granuloso, inodoro, insípido, traslúcido, blanco o de color crema
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nach vollständigem Auflösen ist der Impfstoff eine leicht trübe bis durchscheinende cremefarbene bis blassgelbe Flüssigkeit.
Cuando está completamente reconstituida, la vacuna es un líquido de semi-turbio a traslúcido, de casi blanco a amarillo pálido.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Nach der Rekonstitution ist ZOSTAVAX eine leicht trübe bis durchscheinende cremefarbene bis blassgelbe Flüssigkeit.
Cuando está reconstituido, ZOSTAVAX es un líquido de semi-turbio a traslúcido, de casi blanco a amarillo pálido.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
eine durchsichtige oder durchscheinende Flüssigkeit oder eine stabile Emulsion ohne Abscheidung unlöslicher Stoffe geben und
producen un líquido trasparente o traslúcido o una emulsión estable sin separación de la materia insoluble, y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pulver bzw. tafelige durchscheinende Kristalle, die bei Luftkontakt unklar werden; in Wasser langsam löslich
Polvo o placas vítreas que se vuelven opacas en contacto con el aire; lentamente solubles en agua
   Korpustyp: EU DGT-TM
Farblich geben durchscheinende Hornstrukturen in Grau, Grün und Braun den Ton an.
Los colores que dan el tono a las estructuras de pasta son el gris, verde y marrón.
Sachgebiete: radio foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ist die Deckkraft auf 0 gesetzt, ist die Ebene vollkommen durchscheinend und somit unsichtbar.
Con un valor de opacidad de cero, la capa es completamente invisible.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei der Trübungsmessung wurde früher das die Flüssigkeit durchscheinende Licht gemessen. DE
Anteriormente, la turbidez era determinada al medir simplemente la luz que pasaba a través de la muestra. DE
Sachgebiete: chemie foto technik    Korpustyp: Webseite
Die mit durchscheinend-schwarzen Vorhängen behängten Fenster bieten Aussicht auf die üppigen Gärten, während die goldgerahmten Spiegel und die weiße Stuckdecke dem luxuriösen Flair den letzten Schliff verleihen. ES
Las ventanas, vestidas con cortinas negras muy finas, dan a los exuberantes jardines, mientras que los espejos con marco dorado y el techo de estuco blanco se suman a la sensación de lujo. ES
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unser Drache würde einen festen, mit Sternen übersäten Körper haben und nach hinten hin immer durchscheinender werden, je näher man seinem jetzt wesentlich kürzeren Schwanz kam.
Nuestro dragón comenzaría siendo totalmente sólido, pero su forma se iría volviendo más y más etérea (con estrellas titilando en su cuerpo), y una cola mucho más corta.
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Und ich weiß ganz genau, dass sie vor einiger Zeit in Shreveport gewesen ist und sich dort ein paar sexy Dessous gekauft hat, und zwar bei "Doras Dessous Shop". Es war ein Nachthemd, und der Stoff war durchscheinend, da konnte man also ihre Brüste sehen.
Y estoy segur…de que cuando ella fue a Shrevepor…a buscar ropa íntima sensual a la tienda de Dori…se compró un camisón transparent…y se le veían los pechos.
   Korpustyp: Untertitel