linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
edición Ausgabe 1.591
Edition 591 Auflage 334 Bearbeitung 293 Herausgabe 43 Verlagswesen 21 Verlagsgewerbe 5 Aufbereitung 3 Editiervorgang 2 Datenaufbereitung 2 . . . . . .
[Weiteres]
edición editieren 52 . .

Verwendungsbeispiele

edición Ausgabe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Rampage, aunque no te sabría decir cuál edición.
Rampage – aber ich kann nicht sagen, welche Ausgabe.
Sachgebiete: geografie musik sport    Korpustyp: Webseite
ISO 7637-1 «Vehículos automóviles. Perturbaciones eléctricas por conducción y por acoplamiento. Parte 1: definiciones y generalidades», edición 2:2002.
ISO 7637-1 „Straßenfahrzeuge, Elektrische, leitungsgeführte und gekoppelte Störungen“, Teil 1: Allgemeines und Definitionen“, 2. Ausgabe 2002.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Simone leyendo la edición de hoy del L.A.
Simone liest die heutige Ausgabe der L.A. Times.
   Korpustyp: Untertitel
La edición en DVD-ROM puede obtenerse mediante suscripción anual. ES
Die veröffentlichte Ausgabe kann über ein Jahresabonnement bezogen werden. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Amtsblatt zur Wiener Zeitung y Financial Times (edición europea).
Amtsblatt zur Wiener Zeitung und Financial Times (europäische Ausgabe).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Merriem Falltrick aparece una vez en las 14 ediciones del Directorio, como sordomuda, con parálisis cerebral y alas.
Merriem Falltrick erscheint in allen 14 Ausgaben des Verzeichnisses nur einmal als taubstumm und zerebral gelähmt, mit Flügeln.
   Korpustyp: Untertitel
Se exponen cartas, anotaciones, manuscritos, ediciones raras e ilustraciones originales, junto con .. ES
Briefe, Notizen, Manuskripte, seltene Ausgaben und Originalabbildungen sind zu sehen, ebenso persön.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Actualmente se utiliza SA; se cambiará por SR en la siguiente edición
Zurzeit wird SA verwendet; mit der nächsten Ausgabe wird auf SR umgestellt
   Korpustyp: EU DGT-TM
En la edición antigua es la página 87.
In den alten Ausgaben ist es Seite 87.
   Korpustyp: Untertitel
CATT también aprovecha los descuentos por volumen de Blurb para imprimir múltiples copias de cada edición. ES
CATT nutzt auch die Mengenrabatte von Blurb, um mehrere Exemplare einer Ausgabe zu drucken. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


edición electrónica elektronisches Publizieren 1 . . . . .
edición preliminar . .
edición limitada limitierte Ausgabe 9 .
edición aumentada .
edición completa Gesamtausgabe 3
edición corregida .
edición definitiva .
edición facsimilar .
edición facsímile .
edición fototípica .
edición agotada .
edición ilustrada .
edición principal .
edición príncipe .
edición revisada .
primera edición Erstausgabe 8
edición gráfica .
edición multiarchivo .
edición multifichero .
edición profesional . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit edición

241 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Edición digital ES
Ab sofort könnt ihr die ELLE auch digital lesen. ES
Sachgebiete: musik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Necesito la última edición.
Ich brauche die Spätausgabe.
   Korpustyp: Untertitel
La edición del mediodía.
Die Abrechnung von heute Mittag.
   Korpustyp: Untertitel
Aquí está su edición.
Hier ist ihre Zeitschrift.
   Korpustyp: Untertitel
Es una primera edición.
Es ist eine Erstausgabe.
   Korpustyp: Untertitel
Es una primera edición.
Es is…die Erstausgabe.
   Korpustyp: Untertitel
Deshace la última edición.
Macht die letzte Änderung rückgängig.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Pronto sacaremos la edición.
Wir werden bald auch auf der Straße sein.
   Korpustyp: Untertitel
Edición de vídeo y otras posibilidades de edición
Das Tonstudio von MAGIX – aus Erfahrung gut
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Prefiero hacer mi propia edición.
Ich mache mir lieber selber ein Bild.
   Korpustyp: Untertitel
& Acerca del componente de edición
Es wurde keine Editorkomponente gefunden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Madera, edición y artes gráficas
Holz, Verlags- und Druckereierzeugnisse
   Korpustyp: EU DGT-TM
Edición de otros programas informáticos
Dienstleistungen betreffend das Verlegen von sonstiger Software
   Korpustyp: EU DGT-TM
NACE 22.11: Edición de libros
NACE 22.11: Verlegen von Büchern und Musikalien
   Korpustyp: EU DGT-TM
NACE 22.12: Edición de periódicos
NACE 22.12: Verlegen von Zeitungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
NACE 22.13: Edición de revistas
NACE 22.13: Verlegen von Zeitschriften
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de edición de libros
Dienstleistungen betreffend das Verlegen von Büchern
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de edición de periódicos
Dienstleistungen betreffend das Verlegen von Zeitungen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de edición de revistas
Dienstleistungen betreffend das Verlegen von Zeitungen und Zeitschriften
   Korpustyp: EU DGT-TM
Otros servicios de edición impresa
Dienstleistungen betreffend das Verlegen sonstiger Druckerzeugnisse
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de edición de música
Dienstleistungen betreffend das Verlegen von Musik
   Korpustyp: EU DGT-TM
Prefiero hace mi propia edición.
Ich mache mir lieber selbst ein Bild.
   Korpustyp: Untertitel
Edición electrónica y difusión Internet
Elektronische Veröffentlichungen und Informationsangebot im Internet
   Korpustyp: EU IATE
Madera, edición y artes gráficas
Holz und Holzwaren, Verlags- und Druckereierzeugnisse
   Korpustyp: EU DCEP
Traiga la edición japonesa mañana.
Bringen Sie mir das japanische Stück morgen hierher.
   Korpustyp: Untertitel
No es censura, es edición.
Sie sind kein Zensor, Sie sind ein Lektor.
   Korpustyp: Untertitel
Edición de Primavera abcMallorca 2015 ES
Permalink to Die besten Restaurants Mallorcas 2015 ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
sala de edición - Taj Burrow
Aus dem Schneideraum – Taj Burrow
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
- Ya salió la primera edición.
Die Abendausgaben sind raus.
   Korpustyp: Untertitel
Tu edición será más simple.
- Dein Vorsingen wird einfacher sein.
   Korpustyp: Untertitel
la edición colectiva de material
Überspringt den Schutz von DVD-
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Edición rápida y totalmente automática
Schnell und vollkommen automatisch schneiden!
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Edición de la parte frontal
Vergrößerter Bereich der Seiten- und Ebenen-Galerie
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Edición rápida en tiempo real ES
Professioneller Online-Shop in 5 Minuten ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
La edición 2013 de Locarno EUR
Festival 2013 in Zahlen EUR
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Preguntas y respuestas sobre Edición
Fragen und Antworten zu Facebook
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Edición y composición de imágenes.
Entwerfen Sie selbst Bilder und Grafiken?
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Edición y composición de imágenes.
Kombination mehrerer Ebenen und Bilder
Sachgebiete: foto finanzen typografie    Korpustyp: Webseite
IlustraTour celebra su séptima edición DE
Wir begrüßen IlustraTour zum 7. DE
Sachgebiete: verlag musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Edición especial de Mad Dog.
Sonderedition von Mad Dog.
Sachgebiete: e-commerce gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
La Viuda Negra Edición Coleccionista.
Die Schwarze Witwe Sammleredition.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Música del Vacío Edición Coleccionista.
Musik aus der Tiefe Sammleredition.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El Flautista Oscuro Edición Coleccionista.
Die Rückkehr des Rattenfängers Sammleredition.
Sachgebiete: mythologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Selecciona Herramientas > Edición de contenido.
Wählen Sie „Werkzeuge“ > „Inhaltsbearbeitung“.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Edición de imágenes con MAGIX:
Beeindruckende Grafiken erstellen mit MAGIX
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Edición de vídeo “para llevar”
5 Tipps für Anfänger in Fotobearbeitung
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Edición de vídeo “para llevar”
Details und Tipps zu Video deluxe
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Edición de vídeo “para llevar”
Von der App zur Software
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Pida ya su edición personal. ES
Dann bestellen Sie jetzt kostenlos Ihr persönliches Exemplar. ES
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite
Asignación y edición de texturas
Erstellen Sie detailreiche, realistische Texturen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Porque son conservas de edición limitada.
Weil es nur eine begrenzte Anzahl von Essiggurken gibt.
   Korpustyp: Untertitel
Diagramas de flujo y edición de diagramas
Programm zum Erstellen von Diagrammen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Revertir los cambios de edición más recientes
Macht die zuletzt durchgeführten Bearbeitungen rückgängig
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Abre el diálogo de edición de color.
Öffnet den Dialog zur Farbwahl.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Abre la ventana de edición de álbumes.
Öffnet das Editorfenster des Albums.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Grabación de sonido y edición de música
Dienstleistungen von Tonstudios sowie des Verlegens von bespielten Tonträgern und Musikalien
   Korpustyp: EU DCEP
Es simplemente una cuestión de edición.
Vielmehr ist das lediglich eine einfache redaktionelle Sache.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Servicios de edición de juegos para ordenador
Dienstleistungen betreffend das Verlegen von Computerspielen
   Korpustyp: EU DGT-TM
280 Impresión, edición e industrias anexas
280 Druckerei, Verlags- und verwandte Gewerbe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de edición de programas informáticos
Dienstleistungen betreffend das Verlegen von Software
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de diseño y edición musical
Dienstleistungen der Vertonung und der Tonbearbeitung
   Korpustyp: EU DGT-TM
proceso de edición de estructura lógica
Prozeß der Editierung einer logischen Struktur
   Korpustyp: EU IATE
Bienvenidos a otra edición de American Dreamz.
Willkommen zu einer weiteren Staffel von American Dreamz.
   Korpustyp: Untertitel
¡Pero ahora empieza una nueva edición!
Doch jetzt freuen Sie sich auf eine neue Staffel, ich sage nur:
   Korpustyp: Untertitel
Paquetes de software de edición electrónica
Softwarepaket für das elektronische Publizieren
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Ha leído la edición de la tarde?
Haben Sie das gelesen?
   Korpustyp: Untertitel
Nunca hubieras podido sacar esa edición.
Wir hätten das wahrscheinlich nie geschafft.
   Korpustyp: Untertitel
Edición sencilla de arrastrar y soltar ES
Einfache Editierung per Drag & Drop ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Edición especial de la reserva de Nightfall
Gewinner des Tauft die Monster-Wettbewerbs 2007
Sachgebiete: auto radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Video Pro X – Edición de vídeo profesional
Video Pro X – Professioneller Videoschnitt
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Edición de vídeo con Video deluxe Plus
Videoschnitt und Bearbeitungssoftware - Video deluxe Premium
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Edición de vídeo sencilla con Video easy
Unkompliziert und verständlich – video easy
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Palmarés de la 47º Edición de Sitges
BDSM – Die etwas andere Welt der Erotik
Sachgebiete: kunst philosophie internet    Korpustyp: Webseite
El remolque de edición ya llegó.
Der Sendewagen ist bereits hier.
   Korpustyp: Untertitel
DG TRAD (excepto la Dirección de Edición)
GD TRAD (mit Ausnahme der Direktion Veröffentlichungen)
   Korpustyp: EU DCEP
Posibles efectos colaterales en la edición musical
Mögliche Gruppeneffekte („spill-over“) auf den Musikverlagsmärkten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Premios de la edición alemana original:
Auszeichnungen für die deutsche Originalausgabe:
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Video edición en tablets con Windows 8:
Video des Monats: Japanischer Weihnachtskuchen
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Todas las Preguntas Edición post blog
Alle Fragen Verbindung WIX mit Domainfactory
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
abcMallorca – La edición Primavera Abril 2012 ES
abcMallorca – Die Frühlingsausgabe April 2012 ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Permalink to Edición de Primavera abcMallorca 2015 ES
Permalink to Im Gespräch mit Fiona Ferrer ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Permalink to Edición de Primavera abcMallorca 2015 ES
Permalink to Eine Oase des Luxus ES
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Permalink to Edición de Primavera abcMallorca 2015 ES
Permalink to Den Nervenkitzel des Klippenkletterns erleben ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lingo24 - Gestión completa de traducción y edición
Übersetzung und Korrekturlesen mit umfassender Projektleitung
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Gestión completa de traducción y edición
Übersetzung und Korrekturlesen mit umfassender Projektleitung
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Traducción de documentos, con edición por separado.
Professionelle Übersetzung und gesondertes Lektorat.
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Traducción de documentos y edición | Traductor documentos
Professionelle Übersetzung | Übersetzung und Stilvorgaben
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Traducción de documentos, con edición por separado.
Professioneller Übersetzungsservice mit gesondertem Lektorat.
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Edición Web y espacios de trabajo compartidos
Web Publishing und Shared Workspaces
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Muchos más filtros y posibilidades de edición
Viele weitere Filter und Bearbeitungsmöglichkeiten
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Edición de vídeo sencilla con MAGIX:
Videoschnitt mit MAGIX – der einfachste Weg zum eigenen Film
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
El ladrón de almas Edición Coleccionista ES
Der Baum des Lebens Sammleredition ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Edición rápida para los vídeos más potentes
Schneller Schnitt für rasante Videos
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Descarga gratis software de edición de vídeo
Videoschnittsoftware kostenlos downloaden – Video deluxe Plus
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El ladrón de almas Edición Coleccionista ES
Tod auf der Leinwand Sammleredition ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
El ladrón de almas Edición Coleccionista ES
Der Gesang des Phönix Sammleredition ES
Sachgebiete: kunst film radio    Korpustyp: Webseite
Edición gratuita de prueba Más información
Gratis Schnupperversion Mehr Information
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Edición de vídeo 3D con MAGIX
Video auf DVD Video erstellen
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Edición de vídeo a toda velocidad:
Erleben Sie Ihre Videos völlig neu:
Sachgebiete: radio foto typografie    Korpustyp: Webseite
Edición del pintor alemán Arndt Tomás DE
Vision der Elbphilharmonie - Kunst von Arndt Tomás in Öl DE
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite