linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
educadora Erzieherin 8
Erzieher 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

educadora Pädagogin 3 Bildung 2 pädagogische 1 Sozialpädagogin 1 Erziehung 1 Atemlehre 1 Lehrerin 1 Leiterin 1 Kranken- Altenpflege Bildungs- 1

Verwendungsbeispiele

educadora Erzieherin
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tras el estudio trabajó primero como educadora infantil, hasta que, gracias a la ilustración de libros infantiles, empezó a escribir ella misma. DE
Danach arbeitete sie zunächst als Erzieherin, bis sie über das Illustrieren von Kinderbüchern selbst zum Schreiben kam. DE
Sachgebiete: religion film theater    Korpustyp: Webseite
Necesitamos una nueva educadora.
Wir brauchen sofort eine neue Erzieherin.
   Korpustyp: Untertitel
Pienso en la beata Pina Suriano, en las venerables María Carmelina Leone y María Magno Magro, gran educadora;
Ich denke an die sel. Pina Suriano, die ehrwürdigen Dienerinnen Gottes Carmelina Leone und Maria Magro, eine große Erzieherin;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El arte facilita el conocimiento de la Historia –la «educadora de la raza humana». DE
Diese vermittelt die Geschichte - die "Erzieherin des Menschengeschlechts". DE
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
La organización en la residencia así como el trabajo con las mujeres y los niños son realizados por una pedagoga social, una educadora y una administrativa contratadas por la asociación. DE
Die Organisation im Haus und die Arbeit mit den Frauen und Kindern vor Ort übernehmen eine Sozialpädagogin, eine Erzieherin sowie eine Verwaltungsfachkraft. Die Mitarbeiterinnen sind Angestellte des Vereins. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation controlling universitaet    Korpustyp: Webseite
Este padre, esta madre, esta educadora, este profesor, este adulto tiene una expresión nueva, un mensaje psicológico diferente y el niño comprende este cambio: DE
Dieser Vater, diese Mutter, diese Erzieherin, dieser Lehrer, dieser Erwachsene hat eine neue Ausstrahlung, eine andere psychische Botschaft, und das Kind versteht diesen Wandel: DE
Sachgebiete: astrologie literatur schule    Korpustyp: Webseite
La nueva beata, que se sintió llamada a "hacer el bien por amor al Corazón de Jesús", se transformó en apóstol ardiente e infatigable y en educadora celosa de los jóvenes, en particular de las muchachas, a las cuales no dudó en proponer metas elevadas de vida cristiana.
Die neue Selige, die sich berufen fühlte, »aus Liebe zum Herzen Jesu Gutes zu tun«, wurde zu einer begeisterten und unermüdlichen Verkünderin des Glaubens, einer eifrigen Erzieherin der Jugendlichen, vor allem der Mädchen, die von ihr ermutigt wurden, hohe Ziele christlichen Lebens anzustreben.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
La liturgia, culmen hacia el que tiende la acción de la Iglesia y al mismo tiempo fuente de la que brota su virtud (cf. Sacrosanctum Concilium, 10), con su universo celebrativo se convierte así en la gran educadora en la primacía de la fe y de la gracia.
Die Liturgie ist der Höhepunkt, dem das Tun der Kirche zustrebt, und zugleich die Quelle, aus der ihre Kraft strömt (vgl. Sacrosanctum Concilium, 10). So wird die Liturgie mit ihrem zelebrativen Universum zur großen Erzieherin zum Primat des Glaubens und der Gnade.
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


educadora de niños pequeños .

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "educadora"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Cómo se despertó en ti la vocación educadora?
Wie spürten Sie, dass Sie die Berufung zum Lehrer haben?
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
El proyecto lo dirigen dos educadoras infantiles suizas. EUR
Das Projekt wird von zwei Schweizer Kindergärtnerinnen geführt. EUR
Sachgebiete: verlag film e-commerce    Korpustyp: Webseite
Existía allí una normativa para las congregaciones educadoras.
Es gab dort ein Regulativ, eine Verordnung für weibliche Lehrinstitute.
Sachgebiete: religion astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Las actrices y educadoras encargadas del taller son: DE
Die Schauspielerinnen und Erzieherinnen des Workshops sind: DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
A estas profesiones pertenecen, por ejemplo, ingenieros, arquitectos, profesores o educadoras. DE
Hierzu gehören z.B. Ingenieure, Architekten, Lehrer oder Erzieherinnen. DE
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Hay científicas y cantantes, educadoras y políticas, maestras y artistas, y muchas más. DE
Es sind Wissenschaftlerinnen und Sängerinnen, Erziehungswissenschaftlerinnen und Politikerinnen, Lehrerinnen, Künstlerinnen und andere mehr. DE
Sachgebiete: film kunst philosophie    Korpustyp: Webseite
Proyectos Leonardo 2006 - 2008 Competencia européa para educadoras en Andalusía formación inicial, Centros de Formación Technica Cloppenburg, práctica en Andalusía DE
Leonardo Projekte 2006 - 2008 Europakompetenz für Erzieherinnen in Andalusien Erstausbildung Berufsbildende Schulen Technik, Cloppenburg Auslandspraktika in Andalusien, DE
Sachgebiete: verwaltung handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Además, encontré también mucha comprensión en las educadoras de mi hijo, y más tarde en sus profesoras. DE
Außerdem stieß ich bei den Erzieherinnen und später bei den Lehrerinnen meines Sohnes auf großes Verständnis. DE
Sachgebiete: schule media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La peticionaria obtuvo un título de educadora especializada en Bélgica que las autoridades francesas no convalidan con el título estatal francés.
Die Petentin hat in Belgien ein Diplom als Fachlehrerin für Kinder mit Lernschwierigkeiten erworben, das die französischen Behörden nicht mit dem entsprechenden französischen Diplom gleichsetzen.
   Korpustyp: EU DCEP
Desde el comienzo de este proyecto se han organizado encuentros nacionales en los países antes mencionados para discutir el currículo con personas expertas y potenciales educadores y educadoras. AT
Im Zentrum stand dabei das Curriculum, das gemeinsam mit ExpertInnen und potentiellen LehrerInnen im Detail unter Rücksichtnahme auf die nationalen Besonderheiten bearbeitet wurde. AT
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Las palomas tienen impresos documentos de permiso de viaje donados a la artista por numerosas mujeres destacadas de Arabia Saudita (científicas, educadoras, ingenieras, artistas, etc).
Auf den Tauben erscheinen Reiseerlaubnisdokumente, die der Künstlerin von vielen bekannten Frauen aus Saudi-Arabien (Wissenschaftlerinnen, Erzieherinnen, Ingenieurinnen, Künstlerinnen etc.) geschenkt worden sind.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Una trabajadora portuguesa ha presentado recientemente su candidatura a un empleo en Suiza, donde reside, para lo que ha solicitado que se homologue su formación de educadora infantil, adquirida en Portugal.
Eine portugiesische Arbeitnehmerin bewarb sich vor kurzem um eine Arbeitsstelle in der Schweiz, wo sie wohnt, und beantragte, dass die Gleichwertigkeit ihrer Ausbildung in Portugal als Kindererzieherin anerkannt wird.
   Korpustyp: EU DCEP
Por lo tanto, el papel de las mujeres como pacientes, principales cuidadoras, educadoras y miembros activos de las comunidades de los países en desarrollo es esencial para encontrar soluciones acertadas.
Daher bildet die Rolle der Frauen als Leidensträgerinnen, Hauptbetreuerinnen, Erzieherinnen und aktive Mitglieder der Gemeinschaften in den Entwicklungsländern den Schlüssel bei der Suche nach richtigen Lösungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
que materias impartes que tipo de alumnado tienes algun link donde podamos ver que haces o el centro donde trabajas que experiencias del pasado te llevaron a dedicarte a esto como se desperto en ti la vocacion educadora
welche facher unterrichten sie wer sind ihre schuler gibt es einen link wo wir sehen konnen was sie tun oder an welcher schule sie unterrichten welche erfahrung aus der vergangenheit inspirierte sie dazu lehrer zu werden wie spurten sie dass sie die berufung zum lehrer haben
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
La reconocida educadora musical Prof. Dra. Regina Pauls es también miembro del Consejo y representa el área de educación musical como sucesora del Prof. Dr. Hermann Regner del Instituto Orff en Salzburgo. DE
Dem Vorstand gehört mit Frau Prof. Dr. Regina Pauls eine renommierte Musikpädagogin an, die am Orff-Institut Salzburg in der Nachfolge von Prof. Dr. Hermann Regner die Lehre auf dem Gebiet der Musikpädagogik vertritt. DE
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
A modo de cierre fue exhibida en el Taller la producción realizada por los chicos, incluyendo todos los elementos involucrados en el proceso creativo (siguiendo la línea de trabajo utilizada por Luis F. Benedit) y se invitó a los adultos a realizar una visita guiada a cargo de las educadoras del Museo. DE
Zum Abschluss des Workshops wurde das von den Kindern realisierte Werk mit allen Elementen, die an dem kreativen Prozess "ausgehend vom Werk Luis F. Benedit" beteiligt waren, präsentiert und die Erwachsenen wurden von den Museumspädagogen zu einer Führung durch die Ausstellung eingeladen. DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite