linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

effektiv efectivo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

SilverFast SE Plus 8 ist eine sehr effektive Software.
SilverFast SE Plus 8 es un software muy efectivo.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Frau Präsidentin! Der effiziente und effektive Einsatz von Pflanzenschutzmitteln ist eine Notwendigkeit.
Sra. Presidenta, el uso eficiente y efectivo de los plaguicidas es necesario.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Haare ziehen mag nicht besonders männlich sein, aber es ist sehr effektiv.
Tal vez tirar del pelo no sea varonil, pero es muy efectivo.
   Korpustyp: Untertitel
Lengalia ist eine sehr effektive Weise, Spanisch online zu lernen.
Lengalia es una manera muy efectiva de aprender español para mí.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Angabe des effektiven Volumens der Auspuffanlage [3] Nicht Zutreffendes streichen.
Indíquese el volumen efectivo del escape [4] Especifíquese la tolerancia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kennt man die Schritte des Anderen, gestaltet es das Training effektiver.
Conocer los movimientos del otro hace que el entrenamiento sea más efectivo.
   Korpustyp: Untertitel
Compliance ist eine effektive Möglichkeit, um die Vertrauenswürdigkeit eines Dienstes zu beurteilen.
El cumplimiento es una forma efectiva de validar la confianza de un servicio.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Spanien verfügt derzeit über das effektivste Versicherungssystem in Europa.
España tiene el sistema de seguros más efectivo actualmente vigente en Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Keine Sorge, es ist eine sehr effektive Behandlung.
No se preocupe. Es un tratamiento muy efectivo.
   Korpustyp: Untertitel
Medical DoctorsVigRX™ ist nachweisbar die sicherste, effektivste und nicht eingreifende Methode, um das Vergnügen durch Ihre verstärkte sexuellen Gesundheit zu erhöhen.
VigRX es el más seguro, el más efectivo y es un método no invasivo para aumentar el placer de su vigorizada salud sexual.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


effektiver Zustand .
effektiver Kapillardruck .
effektiver Massenmittelpunkt .
effektiver Einlassdurchmesser .
effektiver Propellerschub . . .
effektiver Breitenwinkel .
effektiver Gesamtjahreszins . . . .
effektiver Jahreszins tasa anual equivalente 7 TAE 4 TAEG 1 .
effektiver Kautschuk .
effektiver Empfänger .
Effektiv-Erdradius . . .
effektiver Erdradius . . .
effektiver Wirkungsquerschnitt .
effektiver Regen . .
effektiver Schub . .
effektiver Ertrag .
effektiver Qualitätsfaktor .
effektiver Zinsfuss .
effektiver Zinssatz .
effektiver Absorptionskoeffizient .
effektiver Antennenbereich .
effektiver Mittelwert .
effektiver Spielraum .
effektiver Krümmungsradius .
effektiver Sendepegel .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit effektiv

246 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Minimieren Sie Risiken effektiv.
mitigación de riesgos Mitigación de riesgos
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kurzfristige Kampagnen sind nicht effektiv.
Las campañas a corto plazo no sirven.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sie waren ein effektiver Lockvogel.
Nos ha servido muy bien de señuelo.
   Korpustyp: Untertitel
Das war ein effektiver Test.
Fue un test afectivo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war ein effektiver Agent.
Como un agente operativo.
   Korpustyp: Untertitel
Effektiver Jahreszins 0% bis März.
Cero intereses hasta marzo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Atomwaffen sind vielleicht effektiv.
Las armas atómicas podrían dar resultado.
   Korpustyp: Untertitel
Effektiver Schutz gegen verschiedene Viren
Bloquea diferentes tipos de publicidad
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir verwalten das Kapital effektiv.
Gestionamos eficientemente los fondos.
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das geht besser und effektiver.
"El trato con Hays ha sido excelente.
Sachgebiete: verlag schule handel    Korpustyp: Webseite
Grüne Hotels, die effektiv elektrische
Por esta razón los hoteles verdes que utilizan las posibilida
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Effektiv Spanisch lernen und verbessern
aprender y mejorar su español rápidamente
Sachgebiete: musik schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein kleiner und effektiver Assistent
La forma más conveniente de su asistente médico
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sie ist nun viel effektiver.
Ahora son mucho más potentes.
Sachgebiete: film literatur sport    Korpustyp: Webseite
Kapitel V: EFFEKTIVER JAHRESZINS UND SOLLZINS
Capítulo V : tasa anual equivalente y tipo deudor
   Korpustyp: EU DCEP
Die Hilfe für Entwicklungsländer effektiver machen
Es necesario coordinar las políticas de cooperación europeas y comunitarias
   Korpustyp: EU DCEP
Diese Maßnahme wäre weder praktisch noch effektiv.
Esta medida no sería ni práctica ni productiva.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Zollpräferenzsystem muß effektiver gestaltet werden.
Se ha de mejorar el funcionamiento del sistema de aranceles preferenciales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dazu muss Syrien seine Grenzen effektiv überwachen.
Siria debe vigilar sus fronteras para alcanzar este objetivo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es bedarf einer Menge effektiver Arbeit.
Requiere mucho trabajo específico.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir müssen alle bestehenden Möglichkeiten effektiv nutzen.
Debemos aprovechar todas las oportunidades que se nos presenten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Effektiv war es eine Mykose, mehr nicht.
La cuestión es que era candidiasis.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell und effektiv zum eigenen Logo-Design
Conseguir un logo design rápida y eficientemente con MAGIX
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Schnell und effektiv zum eigenen Logo-Design
¿Crear logos de manera rápida y sencilla?
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Thermotechnik - Stoffe effektiv heizen, kühlen oder schmelzen ES
Sistemas térmicos - Calentar, fundir o refrigerar productos ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Senkt effektiv den Stromverbrauch von Desktop-PCs ES
Reduce los tiempos de arranque y apagado de Windows® ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Entwicklung effektiver IWB Trainingsmaterialien für Fremdsprachenlehrer ES
Generar materiales de IWB adecuados para los profesores de idiomas ES
Sachgebiete: tourismus typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Die Verzauberung bewies sich dann als effektiv.
El encantamiento resultó entonces.
   Korpustyp: Untertitel
Effektiver Schutz für Posteingangsserver und Daten
Protección vital para sus servidores de correo y sus datos
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unsere Vorgehensweise ist ebenso klar wie effektiv.
Nuestra forma de trabajo es clara.
Sachgebiete: controlling steuerterminologie ressorts    Korpustyp: Webseite
Antragsbetrug mithilfe von Fraud Analytics effektiv bekämpfen. ES
Combata el fraude en solicitudes con confianza, utilizando soluciones de análisis del fraude ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Lösen und verhindern Sie Probleme effektiver.
Impulsar la resolución y prevención de problemas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Effektiver verwalten – Verbesserung der Qualität der Lehre
Aprendizaje de los administradores: Mejora de la formación
Sachgebiete: handel typografie internet    Korpustyp: Webseite
Lernen bei uns ist auch besonders effektiv.
la personalización en el aprendizaje
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Reinigt 6x effektiver als eine manuelle Reinigung.
Limpia tu cara 6 veces mejor que de forma manual
Sachgebiete: raumfahrt internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sie kommunizieren effektiv mit Ihren Zielgruppen ES
Gracias por contactar con Experian Marketing Services ES
Sachgebiete: marketing finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wie können Ihrer Meinung nach so unterschiedliche Parlamente effektiv zusammenarbeiten?
¿Cómo consiguen dos Cámaras tan diferentes trabajar juntas?
   Korpustyp: EU DCEP
Die Mitgliedstaaten müssen die Richtlinien effektiv und transparent umsetzen.
La situación en Eurostat ocupa un lugar relevante del informe.
   Korpustyp: EU DCEP
Im Falle vorzeitiger Rückzahlung allerdings ergibt sich folgender effektiver Jahreszins:
En caso de reembolso anticipado:
   Korpustyp: EU DCEP
Dieses Konzept wäre auch unter Umwelt- und Kostenaspekten effektiv .
Este concepto también tendrá ventajas desde el punto de vista medioambiental y de costes.
   Korpustyp: EU DCEP
Für die Zwecke von Absatz 1 umfasst ein effektiver diskriminierungsfreier
Para los fines del presente apartado,
   Korpustyp: EU DCEP
effektiv umsetzen, damit bis Dezember 2002 eine Einigung zustande kommt.
a fin de cumplir el plazo de diciembre de 2002 para un acuerdo.
   Korpustyp: EU DCEP
Außerdem ist sie als strafrechtliches Instrument sicher nicht effektiv.
Además, su ineficacia como instrumento penal está clara.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eine Richtlinie, die nicht effektiv ist, ist sinnlos.
No tiene sentido elaborar una directiva si ésta no funciona.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ohne Futterfischerei können wir das nicht effektiv durchführen.
Sin la pesca de forraje no podemos hacerlo del modo adecuado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der für Ihren Kredit geltende effektive Jahreszins beträgt [effektiver Jahreszins].
La TAE aplicable a su préstamo es [TAE].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Meiner Ansicht nach werden insbesondere die Entwicklungsländer effektiv geschützt.
Creo que los países en desarrollo, en concreto, están bien protegidos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Kontrolle der europäischen Programme muß wesentlich effektiver werden.
Habrá que mejorar el control sobre los programas europeos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Können wir nicht unsere Verfahren, Materialien oder Erfahrungen effektiver austauschen?“
No podríamos mejorar el intercambio de prácticas, materiales o experiencia?»
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Allein die Bestimmungen sind in ihrer präventiven Wirkung sehr effektiv.
Precisamente, esas disposiciones funcionan muy bien de manera preventiva.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wie sollen sie bei 25 Mitgliedstaaten effektiv funktionieren?
¿Cómo es posible que puedan funcionar con 25 miembros?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Effektiv eröffne die Pipeline einen europäischen Binnenmarkt für Propylen.
En realidad, la tubería abre un mercado europeo único del propileno.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich würde sagen, unsere Strategie war nicht ganz effektiv.
Me parece que nuestra estrategia no ha dado resultado.
   Korpustyp: Untertitel
Er untergräbt meine Fähigkeit, die Schüler hier effektiv zu leiten.
Hace peligar mi capacidad para gobernar al cuerpo estudiantil.
   Korpustyp: Untertitel
Sie mag etwas unorthodox sein, aber dafür sehr effektiv.
No son muy ortodoxas, pero reconocerá que funcionan.
   Korpustyp: Untertitel
Die Schilde würden sich wohl nicht als effektiv erweisen.
Los escudos no servirán de nada.
   Korpustyp: Untertitel
Der Ansatz ist einfach und effektiv und beinhaltet drei Schritte:
El enfoque es simple y potente. Consta de tres pasos:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Dilaudid intravenös, Sedierung erst effektiv ab 6-facher menschlicher Dosierung.
La inyección de Dilaudid sólo sirve usando seis veces la dosis humana.
   Korpustyp: Untertitel
Die Medikamente die du hast, sind wenigstens effektiv.
Las drogas que ustedes usan por lo menos funcionan.
   Korpustyp: Untertitel
Bilder bearbeiten - einfach und effektiv mit dem Foto & Grafik Designer
Montajes de fotos de manera fácil - Photo & Graphic Designer
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Bilder bearbeiten - einfach und effektiv mit dem Foto & Grafik Designer
Recortar fotos fácilmente con Photo & Graphic Designer
Sachgebiete: e-commerce foto typografie    Korpustyp: Webseite
Sichern Sie Ihr Netzwerk effektiv gegen Bedrohungen ab.
Plante cara a las amenazas.
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Seine Panzerung ist fünfmal effektiver als die ihre.
Su armadura es 5 veces superior a la que llevas puesta.
   Korpustyp: Untertitel
Noch effektiver ist die Wirkung auf die Purchase Intention.
El impacto sobre el índice de intención de compra es aún más potente.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
APS-C-Bildsensor mit effektiv 24 MP, ohne Tiefpassfilter ES
Sensor CMOS de 24-megapixeles sin filtro de paso bajo ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Wie effektiv sind die Sicherheitsprozesse und -maßnahmen in Ihrem Unternehmen?
¿Su empresa logra gestionar las operaciones de seguridad?
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Mit unserer Fahrstilanalyse können Sie effektiv einen sicheren Fahrstil fördern.
Nuestro sistema de análisis del comportamiento al volante puede fomentar un estilo de conducción seguro.
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Netzwerk Monitoring - einfach und effektiv mit PRTG Network Monitor
Monitoreo de redes con PRTG Network Monitor
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Beseitige Schmutz und säubere so effektiv wie möglich Tische.
Limpia la suciedad y retira las mesas con la mayor eficiencia posible.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Beispielvideos von Lehrern, die IWBs effektiv im Fremdsprachenunterricht verwenden ES
Vídeos con ejemplos de profesores usando IWB adecuadamente en la clase de lengua ES
Sachgebiete: tourismus typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Eine ungewöhnliche Taktik für einen Wachhund, aber effektiv.
Es una táctica poco usual para un perro guardián, pero funciona.
   Korpustyp: Untertitel
Auf diese Weise kann der Kühlraum noch effektiver genutzt werden. DE
De esta manera puede hacerse una mejor utilización del espacio disponible en el depósito. DE
Sachgebiete: verlag rechnungswesen tourismus    Korpustyp: Webseite
Effektiv Englisch lernen in traumhafter Urlaubsatmosphäre im einzigartigen Malta:
Nuestra escuela de inglés en Malta te ofrece cursos muy flexibles que se adaptan a tus necesidades.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Bildauflösung von effektiv 16 Megapixeln liefert sehr detailreiche Bilder. ES
Fácil verificación de las imágenes capturadas en la pantalla del smartphone ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie gezielt und effektiv wertvolle Geschäftskontakte.
En ella encontrará los contactos comerciales que necesita.
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Die intuitive Lernumgebung macht das Lernen einfach und effektiv.
El entorno de aprendizaje hace posible un aprendizaje intuitivo y simple.
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
Früher Avira Antivirus Premium Einfach, schlank und effektiv.
Anteriormente, Avira Antivirus Premium Simple, ligera y fuerte.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Abnehmen schnell und effektiv Retrieved latest 5 posts at:
formacion, dinero y empleo desde tu ordenador Retrieved latest 5 posts at:
Sachgebiete: kunst informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
In der Eröffnungsrede zum Thema „Mobilgeräte effektiver nutzen:
En la conferencia de apertura, “Cómo sacar más partido al móvil:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Mit Technik von Intel® arbeiten sie noch effektiver.
Experimente un modo mejor de trabajar con tecnología Intel®.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Italienisch online lernen mit Babbel ist effektiv, flexibel und günstig.
Cursos de italiano online a su alcance, en cualquier lugar y en cualquier momento
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Gleich effektiv auf einem lokalen PC oder tragbaren Geräten.
Recupera desde la PC local y diversos dispositivos portátiles.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Alles, was Sie brauchen, um effektiver zu arbeiten
Todo lo que necesitas para trabajar de forma más inteligente
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Möchten Sie Ihren Umsatz und Kundenzulauf effektiv steigern?
Le gustaría aumentar las ventas y el número de clientes de forma considerable?
Sachgebiete: informationstechnologie marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Italienisch online lernen mit Babbel ist effektiv, flexibel und günstig.
Su interfaz dinámica y sin publicidad te hará aprender de forma fácil y amena.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Sie verbessern effektiv Ihre Gewinnchancen und gleichzeitig auch Ihre Gesundheit
no solo aumentado tus posibilidades de ganar, sino también mejorando tu salud.
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Sind auch die Verlegung aus zwei Schichten tolja nicht effektiv.
Son ineficaces y tambi?n los tendidos de dos capas del papel alquitranado.
Sachgebiete: flaechennutzung bau technik    Korpustyp: Webseite
Es beseitigt effektiv die Auswirkungen eines unzureichenden Schutzes der Haut. ES
Proporciona un efecto progresivo de calentamiento. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Entscheidungsfindung in der Cloud – ein neuer effektiver Ansatz für Finanzinstitute ES
Decisiones en la nube, un nuevo planteamiento favorable para las instituciones financieras ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
APS-C-Bildsensor mit effektiv 24 MP, ohne Tiefpassfilter ES
Sensor estabilizado CMOS de 24MP ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
mit Marketing-Kalender und Workflow einfach und teamübergreifend effektiv zusammenarbeiten ES
Planifique y supervise fácilmente hasta las campañas más complejas ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Effektiver Schutz für dein Smartphone in stylishem Design
Diseñada para proteger tu teléfono y combinar con tu estilo
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Effektiver Schutz für dein Smartphone in stylishem Design
Diseñada para proteger el móvil e ir con tu estilo
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Voxco Multimode bietet gegenüber Konkurrenten effektiv zahlreiche Vorteile:
El sistema multi-método de Voxco ofrece muchas ventajas en comparación con sus competidores:
Sachgebiete: informationstechnologie controlling unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
c) effektiver Jahreszins; die Mitgliedstaaten können vorsehen, dass bei Kreditverträgen im Sinne des Artikels 2 Absatz 3 kein effektiver Jahreszins angegeben werden muss;
c) la tasa anual equivalente; en el caso de los contratos de crédito indicados en el artículo 2, apartado 3, los Estados miembros podrán decidir que no es necesario estipular la tasa anual equivalente;
   Korpustyp: EU DCEP
effektiver Jahreszins; die Mitgliedstaaten können vorsehen, dass bei Kreditverträgen im Sinne des Artikels 2 Absatz 3 kein effektiver Jahreszins angegeben werden muss;
la tasa anual equivalente; en el caso de los contratos de crédito indicados en el artículo 2, apartado 3, los Estados miembros podrán decidir que no es necesario estipular la tasa anual equivalente;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Illegale Zuwanderung ließe sich nur dann effektiv bekämpfen, wenn man legale Wege der Zuwanderung eröffne.
Por su parte, el italiano del Partido Popular Europeo Jas Gawronski recordó que desde el punto de vista de su grupo las pruebas son insuficientes.
   Korpustyp: EU DCEP
Deshalb muss das System des Tätigwerdens und der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit möglichst effektiv gestaltet werden.
Con tal fin, es necesario precisar el sistema de actuación y de cooperación entre Estados miembros.
   Korpustyp: EU DCEP
Wie aus dem Titel des Weißbuchs hervorgeht, sind effektiv „Weichenstellungen für die Zukunft“ angesagt.
Como indica el título del actual Libro Blanco, es ciertamente "la hora de la verdad".
   Korpustyp: EU DCEP
nötige berufliche Qualifikation, um die übertragenen Aufgaben effektiv und effizient erfüllen zu können;
la competencia profesional necesaria para realizar eficientemente las tareas encomendadas;
   Korpustyp: EU DCEP