linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ehemalig antiguo 5.451
viejo 21 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ehemalig anterior 328 pasado 19 ex 2.085 antes 1 co 1

Verwendungsbeispiele

ehemalig antiguo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zell am See ist eine ehemalige römische Festung.
Zell am See es un antiguo castrum romano.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Meine Gastgeber waren ehemalige kommunistische Führer, die nun als mehr oder weniger demokratisch gewählte Präsidenten fungierten.
Mis anfitriones eran antiguos dirigentes comunistas que habían pasado a ser presidentes elegidos más o menos democráticamente.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Der erste war eine ehemaliger Sklave, Otta Benga.
El primero era un antiguo esclavo, Otta Benga.
   Korpustyp: Untertitel
Visavuori ist das ehemalige Zuhause und Atelier des großen Bildhauers Emil Wickström.
Visavuori es el antiguo hogar y estudio del gran escultor Emil Wickström.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Kroatien ist ein strategisch wichtiger Partner und der augenfällig am weitesten entwickelte Staat des ehemaligen jugoslawischen Gebietes.
Croacia es un socio estratégicamente importante y el Estado manifiestamente más desarrollado del antiguo territorio yugoslavo.
   Korpustyp: EU DCEP
Travis Dolan, ein arbeitsloser, ehemaliger Parks Angestellter.
Travis Dolan, un parado antiguo empleado de Parques.
   Korpustyp: Untertitel
Boutique-Hotel befindet sich in einem ehemaligen Kloster im historischen Zentrum von Alicante.
Hotel boutique situado en un antiguo convento del centro histórico de Alicante.
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Russland hat sich seit der Zeit der ehemaligen Sowjetunion enorm gewandelt.
Rusia ha cambiado muchísimo desde la antigua Unión Soviética.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dies ist Aaron Russo, ein Filmemacher und ehemaliger Politiker.
Este es Aaron Russo, un cineasta y antiguo político.
   Korpustyp: Untertitel
Und nur fünf Minuten zu Fuß entfernt liegt in einem ehemaligen Gewächshaus das Noorderlicht.
Noorderlicht está situado en un antiguo faro a tan sólo 5 minutos de distancia.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ehemalige UdSSR . .
ehemaliger Beamter antiguo funcionario 7
ehemalige Kondition .
ehemaliger Kriegsteilnehmer . .
ehemaliger Soldat . .
ehemaliger Drogenabhängige . .
ehemaliger Drogenabhängiger .
Rente für ehemalige Kriegsteilnehmer .
Rehabilitierung für ehemalige Häftlinge .
ehemalige sozialistische Länder .
demobilisierter ehemaliger Kämpfer .
ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien .
Ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien . . .
genesene ehemalige Süchtige . .
die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ehemalig

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ehemaliger Vizepräsident des Verfassungsgerichtshofs.
Vicepresidente Emérito del Tribunal Constitucional.
   Korpustyp: EU DCEP
Ehemaliger Hauptstellvertreter des Polizeikommissars.
Ayudante principal del Director de la Policía.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rückkehr für ehemalige Kindersoldaten: ES
No es lugar para niños: ES
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Meine Frau ist ehemalige Tennismeisterin.
Mi mujer ganó varios campeonatos.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliges Mitglied des zentralen Exekutivausschusses
Miembro del Comité Ejecutivo Central
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für ehemalige Richter und Staatsanwälte:
para los jueces y fiscales:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Helen, das ehemalige Songbird-Trio.
Helen, te presento al difunto Songbird Trio.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemalige Arbeiter aus der Fabrik.
Una familia que trabajaba en su fábrica.
   Korpustyp: Untertitel
Alles ehemalige Elitesoldaten, 9 insgesamt.
Todos pertenecieron a Spetsnaz. Son nueve en total.
   Korpustyp: Untertitel
Ein ehemaliger Geliebter von mir.
Yo a alguien que ame una vez.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger Entwickler spricht über Probleme
Rockstar North habla sobre el futuro de GTA
Sachgebiete: radio raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das ehemalige Haus des Gouverneurs
Puerto de los Pescadores de Biarritz
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ehemaliger werkswagen der audi ag !
Ver todos los anuncios de Audi A4
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto media    Korpustyp: Webseite
- Was ehemalige Teilnehmer uns schrieben -
- lo que escriben estudiantes sobre nosotros -
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Ehemalige Eisfabrik am Kalba Creek
Fábrica de hielo sobre el Kalba Creek
Sachgebiete: verlag musik internet    Korpustyp: Webseite
Ehemalige Eisfabrik in Khor Kalba
Fábrica de hielo en Khor Kalba
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Ehemaliges Batasuna-Führungsmitglied in Frankreich
Asunto: Exdirigente Batasuna en Francia
   Korpustyp: EU DCEP
Unterstützung für ehemalige Nokia-Mitarbeiter nach Werksschließung
Situación de los derechos humanos en Guinea.
   Korpustyp: EU DCEP
Unterstützung für ehemalige Nokia-Mitarbeiter nach Werksschließung
nuevas propuestas para afrontar la crisis
   Korpustyp: EU DCEP
Ehemaliges Mitglied des Oberhauses des Parlaments.
Exmiembro de la Cámara alta del Parlamento.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Gouverneur von Hama (1998-2000).
Exgobernador de Hama (1998-2000).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Befehlshaber, Akademie für nationale Verteidigung.
AntiguoComandante del Instituto Nacional de Defensa.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Verwaltungsbezirk Minsk.
Presidente de la Comisión Electoral Regional de la región de Minsk.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Verwaltungsbezirk Grodno.
Expresidente de la Comisión Electoral Regional del distrito de Hrodna.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Vorsitzender der regionalen Wahlkommission, Verwaltungsbezirk Mogiljow.
Ha atentado activamente contra la democracia en Belarús.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Weitere Angaben: Ehemaliger Anführer der PUSIC.
Información adicional: expresidente del PUSIC.
   Korpustyp: EU DGT-TM
DONG ist der ehemalige staatliche dänische Gasmonopolist.
DONG es una empresa estatal danesa de gas, el operador histórico.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Minister für Öl und mineralische Ressourcen.
Exministro de Hidrocarburos y Recursos Minerales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger (zusätzlicher) stellvertretender Minister für Industrie (1)
Subsecretario de Industria 1 (nuevo subsecretario)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Inspekteur und Hauptrechnungsprüfer der Streitkräfte
Antiguamente Inspección de Servicios de Defensa y Auditor General
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemalige Motley Crue Roadies, die jetzt rumgammeln.
El creador de los plomos de Motley Crue se hizo papá.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger stellvertretender Innenminister, zuständig für politische Angelegenheiten.
Ministro adjunto del Interior, encargado de Asuntos Políticos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Generalstaatsanwalt von Teheran (bis August 2009).
Fiscal general de Teherán desde agosto de 2009.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Leiter der Gefängnisorganisation in Iran.
Jefe de la Organización de Prisiones de Irán.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich besuche meine ehemalige Studienfreundin Vera.
Voy a dormir en casa de Vera esta noche.
   Korpustyp: Untertitel
Nur ehemalige Mitarbeiter können sie öffnen.
Necesitaremos a alguien interno para abrirlos.
   Korpustyp: Untertitel
Weil er ein ehemaliger Marine ist.
Porque era un marine.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin deren berühmtester ehemaliger Schüler.
Soy su alumno más famoso.
   Korpustyp: Untertitel
Außerdem war das Ihr ehemaliger Nachbar.
Sabía que era su barrio, por eso le llamé.
   Korpustyp: Untertitel
Billie war eine ehemalige Nutte aus Ostberlin.
Billie era una exprostituta de Berlín este.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ja auch ein ehemaliger Offizier.
Tengo entendido que fue oficial del ejército.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr seid der ehemalige Kaishakunin des Shoguns.
Tu fuiste el Kaishakunin de el Shogunato.
   Korpustyp: Untertitel
Moraldo sieht bei Sandras ehemaliger Lehrerin nach.
Moraldo ha ido a preguntar a la maestra de Sandra.
   Korpustyp: Untertitel
Die Kleine ist meine ehemalige Mitbewohnerin.
Es mi coinquilina. La bajita.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger Leiter der Atomenergieorganisation Irans (AEOI).
Khoy
   Korpustyp: EU DGT-TM
Raul Alfonsin ist ein ehemaliger Präsident Argentiniens.
Raúl Alfonsín fue Presidente de Argentina.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich werde ein Lager pachten - ehemaliges Regierungsgelände.
Me encargaré del alquiler en un terreno amplio del gobierno.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei ehemalige Kollegen leben heute in Moskau.
Dos de nuestros colegas ahora viven en Moscú.
   Korpustyp: Untertitel
Ist dies deshalb ein ehemaliger Deal?
Es un acuerdo para siempre.
   Korpustyp: Untertitel
Ein ehemaliger FBl-Agent der nicht zuhört.
Tengo un tipo del FBI que no escucha.
   Korpustyp: Untertitel
Ein bekannter ehemaliger Student und geachteter Komponist.
Un alumno famoso y un compositor de renombre.
   Korpustyp: Untertitel
Abkommen von Cotonou (ehemaliges Abkommen von Lomé) ES
Control de la aplicación del Derecho de la UE ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Ich bin das ehemalige Supermodel Derek Zoolander.
Soy el supermodelo masculino Derek Zoolander.
   Korpustyp: Untertitel
Ein ehemaliger Gärtner wird zum Meister.
Un jardinero a pasos de convertirse en campeón del Master.
   Korpustyp: Untertitel
Julia Timoschenko ist ehemalige Premierministerin der Ukraine.
Yuliya Tymoshenko fue Primer Ministro de Ucrania.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Makiko Tanaka ist ehemalige Außenministerin Japans.
Makiko Tanaka fue Secretaria de Asuntos Exteriores de Japón.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Noëlle Lenoir ist ehemalige Europaministerin Frankreichs.
Noëlle Lenoir fue Ministra de Asuntos Europeos de Francia.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Uffe Ellemann-Jensen ist ehemaliger Außenminister Dänemarks.
Uffe Ellemann-Jensen, fue ministro de relaciones exteriores de Dinamarca.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Uffe Ellemann-Jensen ist ehemaliger Außenminister Dänemarks.
Uffe Ellemann-Jensen fue Ministro de Asuntos Exteriores de Dinamarca.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jorge Castañeda ist ehemaliger Außenminister Mexikos.
Jorge Castañeda fue Secretario de Relaciones Exteriores de México.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das ehemalige Landhaus wurde erst kürzlich renoviert.
Anteriormente fue una casa rural, reformada recientemente.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Gegründet von Nancy Goldruff, ehemalige Kindergärtnerin, 1989.
Creado por Nancy Goldruff, una maestra De jardín de infantes en 1 989.
   Korpustyp: Untertitel
Ehemaliger EU-Kommissar für Justiz und Inneres ES
EXcomisario europeo de Justicia y Asuntos de Interior ES
Sachgebiete: politik internet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Dieses Gebäude ist das ehemalige Washington Hotel.
Esta propiedad era antiguamente el hotel Washington.
Sachgebiete: film religion radio    Korpustyp: Webseite
Ehemaliges Judenviertel Unterberg zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Domkirche a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für ehemalige kirche ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para paradas ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Dieser ehemalige Militärstützpunkt ist jetzt ein Vergnügungspark.
Esto es el centro musulmán de Singapur.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ehemalige Hochschule zu meinem Reiseführer hinzufügen
Añadir Liceo a mi carnet de viaje
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Madraza (Ehemaliges Rathaus) zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Convento de Santa Isabel la Real a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Brüssel - Hinweise für ehemalige Zwangsarbeiter DE
Embajada de Alemania Montevideo - Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
die ehemalige Eisfabrik in Khor Kalba.
la antígua fábrica de hielo en Khor Kalba.
Sachgebiete: verlag militaer universitaet    Korpustyp: Webseite
Ehemaliges Wanderhotel mit imposantem Panoramablick zu verkaufen
Se vende villa con vistas al mar en Playa Blanca
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Ehemaliges Wanderhotel mit imposantem Panoramablick zu verkaufen
Se vende chalet de lujo con vistas panorámicas
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Ehemaliges Wanderhotel mit imposantem Panoramablick zu verkaufen
Se vende chalet de lujo con vistas fantasticas en Gran Canaria
Sachgebiete: verlag musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ehemalige griechische Studenten in der Schweiz (en) EUR
Becas ofrecidas por el Gobierno de Suiza EUR
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Die ehemalige Außenmauer ist erhalten geblieben. DE
El extraordinario muro exterior se ha conservado. DE
Sachgebiete: verlag bau jagd    Korpustyp: Webseite
Er ist ehemaliger Hausarzt und ehemaliger stellvertretender Abteilungsleiter für Pariser Krankenhäuser.
Fue médico de familia y jefe de sección adjunto en los hospitales de París.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Er ist ehemaliger stellvertretender Verteidigungsminister und ehemaliger Direktor des Nationalen Sicherheitsdienstes der USA.
Asimismo, fue Secretario Asistente de la Defensa y Director de la Agencia Nacional de Seguridad de EEUU.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wolfensohn ist ehemaliger Präsident der Weltbank und ehemaliger Sondergesandter des Quartetts für den Nahen Osten.
James D. Wolfensohn ha sido Presidente del Banco Mundial y Enviado Especial del Cuarteto en el Oriente Medio.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Khidhir Hamza ist ehemaliger Berater der irakischen Atomenergie-Organisation und ehemaliger Direktor des Atomwaffenprogramms des Irak.
Khidhir Hamza fue asesor de la Organización de Energía Atómica iraquí y director del programa de armas nucleares de Iraq.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Betrifft: Archive ehemaliger Staaten und Grundrechte der Bürger
Asunto: Archivos de Estados ya desaparecidos y derechos fundamentales de los ciudadanos
   Korpustyp: EU DCEP
Einer ist ein ehemaliger FBl-Agent, der jahrelang undercover arbeitete.
Uno era agente, pasó cinco años en cubierto.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist nur ein gewöhnlicher Priester. Sein ehemaliger Kammerdiener.
Es apenas un cura aquí, ayudante del último Papa.
   Korpustyp: Untertitel
Naja, ausser wenn es um ehemalige Beziehungen geht.
Bueno, excepto cuando se trata de sus relaciones pasadas.
   Korpustyp: Untertitel
Klepsch war ein ehemaliger Präsident des Europäischen Parlaments.
El Parlamento Europeo vota este miércoles una propuesta para reforzar el sistema.
   Korpustyp: EU DCEP
Ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien auf gutem Weg zum EU-Beitritt
La Eurocámara pide una estrategia comunitaria para luchar contra las enfermedades cardiovasculares
   Korpustyp: EU DCEP
Fortschrittsbericht 2007 über die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
China, responsable de la escalada de los precios de los alimentos
   Korpustyp: EU DCEP
Einfügung eines neuen Artikels 119a (ehemaliger Artikel 78)
Inserción de un nuevo artículo 119 bis (desplazamiento al artículo 78)
   Korpustyp: EU DCEP
Kroatien, Türkei und die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien
Croacia, Turquía y la ARYM
   Korpustyp: EU DCEP
Auch eine ehemalige Mitarbeiterin des Parlaments gehört zu den Vermissten.
"Este Parlamento está con usted para enfrentarnos a los que no quieren cambiar estos aspectos de Lisboa".
   Korpustyp: EU DCEP
Der zieht in das ehemalige Haus der Johnsons?
¿El nuevo jefe se mudó a la casa que era de los Johnson?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist eine ehemalige Mitarbeiterin des Europäischen Parlaments.
Ella trabajaba en el Parlamento Europeo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er war ehemaliger "vicelehendakari ", Vizepräsident der baskischen Regierung.
Había sido vicelehendakari, vicepresidente del Gobierno vasco.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Als ehemaliger Beamter weiß ich um die Notwendigkeit vertraulicher Anhörungen.
Como he sido funcionario público entiendo que es necesario evacuar consultas confidenciales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (bis zu 1500 Waffen),
ARYM (hasta 1500 piezas)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger erster stellvertretender Direktor des Informations- und Analysezentrums der Präsidialverwaltung.
Exprimer Director Adjunto, Centro de Información y Análisis del Gabinete del Presidente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger stellvertretender Premierminister und stellvertretender Leiter der Präsidialverwaltung.
ExViceprimer ministro y subjefe del Gabinete del Presidente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ihr Mehrheitsaktionär ist Dmitrij Gurinowitsch, Peftiews ehemaliger Berater bei Velcom.
Su accionista mayoritario es Dmitry Gurinovich, previamente asesor del Sr. Peftiyev en Velcom.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Stellvertretender Vizeminister, ehemaliger Verteidigungsminister, Sondergesandter des Präsidenten Bashar Al-Assad.
Viceprimer ministro, exministro de Defensa, enviado especial del Presidente Bashar Al-Assad.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger Minister für Landwirtschaft und Bewässerung, a. D. September 2004
Pasó a reserva en septiembre de 2004
   Korpustyp: EU DGT-TM