linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
einäschern incinerar 24

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einäschern quemar 1 incineren 1 incinero 1 cremar 1

Verwendungsbeispiele

einäschern incinerar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es kann nicht eingeäschert werden und sich im selben Raum gefüllt oder leer ist. UK
No puede ser incinerado y ocupa el mismo espacio lleno o vacío. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Außerdem, Herr Kommissar, müssen wir sicher sein, dass den Viehzüchtern in den betroffenen Regionen die geeigneten Mittel zur Verfügung gestellt werden, damit sie die von dieser Krankheit befallenen Tiere ohne die Gefahr der Verbreitung einäschern können.
Por último, señor Comisario, tenemos que estar seguros de que las explotaciones de las zonas afectadas dispongan de medios adecuados para incinerar a los animales afectados por la enfermedad sin riesgo de que ésta se propague.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sarah Connor wurde in Mexiko eingeäschert. Ihre Freunde streuten ihre Asche ins Meer.
Sarah Connor fue incinerada en México, y sus cenizas fueron arrojadas al mar.
   Korpustyp: Untertitel
Die neuen Bewohner äscherten ihre Verstorbenen jedoch nicht ein.
Pero los nuevos ocupantes ya no incineran.
Sachgebiete: religion mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Ich werde bis zum Ende der Woche nichts einäschern.
No incinero nada hasta en final de la semana.
   Korpustyp: Untertitel
Die Körper wurden eingeäschert, den Gräbern wurden verschiedene Gegenstände beigegeben, darunter einige aus dem 5. Jh. Überreste einer mit Holz befestigten Straße deuten auf die Nähe einer großen Siedlung. ES
Los cuerpos fueron incinerados junto con objetos diversos, algunos de ellos del s. V. Los restos de una calle cubierta de madera indican también la presencia de un gran poblado. ES
Sachgebiete: verlag radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Ich fürchte, Prinz Chowfa und Alak wurden mit den anderen eingeäschert.
Me temo que incineraron al príncipe Chowfa y Alakjunto con los demás.
   Korpustyp: Untertitel
Stachia Lacquer fuhr nach Madras, um ihren Vater einzuäschern, der bei einer Revolte zu Tode gekommen war.
Stachia Lacquer había ido a Madrás a incinerar a su padre, que había sido asesinado en unos disturbios públicos.
   Korpustyp: Untertitel
Warum Ellens Leiche.. . eingeäschert und eine Autopsie unmöglich wurde.
No puede explicar porque el cadáver de Ellen fue incinerado haciendo imposible una autopsia.
   Korpustyp: Untertitel
Prof. Berent starb vor einiger Zeit im Osten.. . er wurde eingeäschert.
Lo cierto es que el profesor Berent murió hace algún tiempo en el Est…...y su cadáver fue incinerado.
   Korpustyp: Untertitel

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "einäschern"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einäschern wäre da viel einfacher.
- La Cremación es más simple.
   Korpustyp: Untertitel
-Wer lässt sich schon einäschern?
A nadie se le incinera.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Schande, dass man Sie einäschern wird.
Es vergonzoso que vayan a incinerarle.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte nur wissen, warum wir sie einäschern mussten.
Quiero saber por qué los cremamos.
   Korpustyp: Untertitel
- Deinen Leichnam einäschern und nach der Tradition von Ovahdar dem Obtusen an einem trockenen Platz aufbewahren.
Incineraría tu cadáver según la tradición y lo pondría en un lugar limpio y seco
   Korpustyp: Untertitel
Wenn es ein Kind ist, kannst du es im Tempel einäschern.
Como es una niña Deberías hacerlo en un templo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich freu mich für Sie, ich halte nicht viel von Einäschern, wenn ich das sagen darf.
Me alegro mucho por ustedes. Confieso que no me gusta la cremación.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ihn einäschern lassen und die Asche über dem Fußballfeld seiner Schule verstreut.
Le incineramos, y esparcimos las cenizas en el campo de fútbol americano del instituto.
   Korpustyp: Untertitel
Smolder kann Gruppen von Gegnern anzünden, um ihnen dann mit ihrer Fähigkeit Einäschern noch mehr einzuheizen.
Smolder es capaz de incendiar a hordas enteras de enemigos y calcinarlos con su habilidad de Incineración.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Legal oder nicht, wir lassen Mutter nicht einäschern oder streue…...Asche von 'ner Brücke, wo keiner sie besuchen kan…...weil sie vom Winde verweht ist!
No me importa que sea legal o no. No vamos a cremarla ni a tirar las cenizas desde un puent…...idonde no podamos ir a visitarla porque está regada por ahí!
   Korpustyp: Untertitel
Legal oder nicht, wir lassen Mutter nicht einäschern oder streue…...Asche von 'ner Brücke, wo keiner sie besuchen kan…...weil sie vom Winde verweht ist!
Me da igual que sea legal o no. No vamos a esparci…...sus cenizas desde un puente sin poder visitarl…...porque están diseminadas por todas partes.
   Korpustyp: Untertitel