linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
einschneiden cortar 4
. .
[NOMEN]
Einschneiden . . . . .
[Weiteres]
einschneiden .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

einschneiden cortes encima 1 claven piel 1

Verwendungsbeispiele

einschneiden cortar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schmale Träger schneiden bei großen, schweren Brüsten ein.
Los tirantes finos cortan cuando el pecho es grande y pesado.
Sachgebiete: astrologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Stiele muss man einschneiden.
Lo que debe hacerse es cortarle el tallo.
   Korpustyp: Untertitel
Lochstegträger werden aus warmgewalzten H-Profilen gefertigt, deren Steg nach einem speziellen Muster eingeschnitten wird.
Las vigas alveolares se fabrican a partir de perfiles en H laminados en caliente que se cortan siguiendo un patrón especial.
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Sehr sanfter Vorgang - Abdeckfolie wird vor dem Durchdrücken entlang der Taschen teilweise eingeschnitten, damit zerbrechliches oder wertvolles Produkt beim Entfernen nicht beschädigt wird.
Funcionamiento muy cuidadoso, corta parcialmente la lámina metálica alrededor de la celda antes de sacarla, lo que minimiza la presión en productos frágiles o de gran valor
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


grafisches Einschneiden | graphisches Einschneiden .
kombiniertes Einschneiden .
Einschneiden der Rippe . .
Maschine zum Einschneiden .
Einschneiden des Holzes . .
Einschneiden der Schwellen . . .
die Schwellen einschneiden . .

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "einschneiden"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Stiele muss man einschneiden.
Lo que debe hacerse es cortarle el tallo.
   Korpustyp: Untertitel
Spüren Sie die Trageriemen? Wie sie an den Schultern einschneiden?
¿Sienten las correas cortándoles los hombros?
   Korpustyp: Untertitel
Für Sie bedeutet das: dauerhaft optimaler Sitz ohne Rutschen und Einschneiden.
Para usted, esto se traduce en un ajuste óptimo duradero, sin deslizamientos ni opresión.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
2 Stück Fisch einschneiden, ½ Glas Wasser pro Esslöffel Ametlla + 2_ hinzufügen und 5 Minuten kochen lassen, bis die Soße dickflüssig geworden ist.
Marcar 2 trozos de pescado y añadir ½ vaso de agua por una cucharada de Ametlla + 2_ y dejar cocer durante 5 minutos hasta conseguir una salsa espesa.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Der Draht sollte zur Hälfte in die Rinde einschneiden. Je dicker der Stamm ist, desto dicker sollte auch der Draht sein. ES
El alambre debe clavarse e introducirse en la corteza aproximadamente la mitad de su grosor y tenga en cuenta que cuanto más grueso sea el tronco más grueso debe ser el alambre. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Das große Gefälle zum tief gelegenen Bodensee ließ Untere und Obere Argen nach dem Abschmelzen der eiszeitlichen Gletscher sich rasch und stark einschneiden. DE
El Argen alto y bajo esculpieron profundamente la pendiente en su camino hacia el lago Constanza después de que los glaciares de la Era de Hielo se derritieran. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Sie sagte eine Prozedur wie dies…Vier, Fünf Stunden unter dem Messer, das tiefe Einschneiden in das Gewebe von Gesicht, der Nase, den Auge…Soviel Schmerzen könnte man nicht aushalten.
Dijo que un trabajo así, de cuatro, cinco horas bajo el cuchillo, cortando profundamente en el tejido de la cara, la nariz, los ojo…no se puede soportar ese tipo de dolor
   Korpustyp: Untertitel
Allgemeine Beschreibung Als Hobelware werden Profilbretter und Profilleisten bezeichnet, welche eine Dicke von mindestens 9,5 mm bis 40 mm aufweisen und durch Einschneiden oder Profilieren von Nadel- und Laubrundholz im Sägewerk und anschließender technischer Trocknung und Hobelung für nicht tragende Zwecke gewonnen werden.
Descripción general Con el término del cepillado se denen los ejes de perles y listones que tienen un espesor mínimo de 9,5 mm a 40 mm, caracterizados por su función no portante. Se elaboran mediante el corte o mecanizado de madera de coníferas o frondosas en aserradero y su posterior desecación técnica y cepillado.
Sachgebiete: verkehrsfluss forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite