linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
eintrocknen secar 5
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

eintrocknen se seca 1 se secaría 1

Verwendungsbeispiele

eintrocknen secar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Für Handstempelungen empfehlen wir unsere Coloris-Stempelkissen oder Filzplattenkissen und Soliplattenkissen. Im Stempelkissen bleibt die Farbe lange nutzbar, ohne einzutrocknen. DE
Para marcaje manual recomendamos nuestros tampones Coloris de fieltro o los Soli, donde esta tinta permanece sin secarse mucho tiempo. DE
Sachgebiete: technik foto typografie    Korpustyp: Webseite
Wenn Norvir im Becher eintrocknet, verfärbt es sich weiß, und bei der nächsten Einnahme lassen sich die Dosislinien eventuell nur schwer erkennen.
Si deja que Norvir se seque en el vaso, adquirirá un color blanco que la próxima vez le impedirá ver bien la línea de dosificación que le corresponde.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Haltet inne, ihr Bauern, weil die Ernte von euren Feldern zerstört ist. Der Wein ist eingetrocknet. Und der Apfelbaum bringt keinen Ertrag.
Esperen, labradores, porque la cosecha de su campo ha perecido y la viña se ha secado y el manzano languidece!
   Korpustyp: Untertitel
Die Mineral-Maske eintrocknen und ca. 20-30 Minuten einwirken lassen ES
Dejar secar y actuar la mascarilla durante 20-30 minutos. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Kann tagelang offen liegen ohne einzutrocknen. ES
Puede estar días enteros destapado sin secarse. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


leichtes Eintrocknen der Trauben .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "eintrocknen"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Solange die Verschmutzungen vor dem Eintrocknen entfernt werden, bleiben keine Flecken zurück.
Siempre y cuando se alejen las suciedades antes de la secadura, no quedan manchas.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Das anschließende Altern und Eintrocknen der Trauben am Stock unter den jeweiligen Umwelt- und Witterungsbedingungen ergibt ein insbesondere hinsichtlich Zuckergehalt und Geschmack außergewöhnliches Erzeugnis.
El envejecimiento y secado de las uvas en la propia planta, expuestas a diversas condiciones ambientales y atmosféricas, da como resultado un producto extraordinario en cuanto al contenido en azúcar y al aroma.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn sich Farbe in den Kammerrakeln befindet, sollte die Walze außerdem in Bewegung bleiben, um das Eintrocknen der Farbe in den Näpfchen zu verhindern.
Por otra parte cuando la cámara tenga tinta mantenga el rodillo girando para evitar que se seque la tinta en el rodillo.
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Im Gegensatz zu natürlichen Salzen, die aus der Natur durch Eintrocknen von Meerwasser in Salinen gewonnen werden und damit auch Schadstoffe enthalten können, werden die sera Salze aus reinen Einzelkomponenten gemischt. DE
Al contrario de las sales naturales, que son extraídas de la naturaleza mediante la desecación del agua marina en salinas y que, por esa razón, también pueden contener sustancias nocivas, las sales de sera son mezcladas a partir de elementos puros. DE
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite