Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist nicht ekelig , undamenhaft oder etwas schamhaftes.
No es asqueroso , impropio de una dama o algo por lo que debe avergonzarse.
Sachgebiete:
astrologie musik philosophie
Korpustyp:
Webseite
Ich bin zu doof zum Fliegen, finde Blut ekelig , Flopsen ist anstrengend
Soy demasiado estúpido como para volar, encontrar sangre asqueroso , Flopsen es agotador
Außerdem können sie in den Stufen aufsteigen, um den Ansturm bitterer und ekeliger Kreaturen zu überstehen, die das Land überfallen haben.
También pueden subir el nivel de su personaje para sobrevivir la embestida de criaturas asquerosas e implacables que han asaltado el territorio, entre ellas tortas babosas, melones podridos, monjes panaderos, y voraces piratas vegetarianos.
Sachgebiete:
kunst astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Sie sind nicht nur ekelig , schauspielern können Sie auch nicht.
No sólo es asqueroso y repulsivo, también es un actor pésimo.
Das ist auf Millionen Arten ekelig .
Eso es asqueroso , como en, un millón de formas diferentes.
Nein, ich hab das ekelige Ding weggeschmissen.
Tiré a la basura esa cosa asquerosa .
Aber es fühlt sich ekelig an.
Pero se siente asqueroso .
Letzten Endes ist es einfach ekelig .
Al final todo parece asqueroso .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Umkleiden sind ohne Abtropfgitter bei aktuellen Wetter einfach nur ekelig .
DE
Los vestuarios son sin bandeja de goteo en el tiempo actual sólo repugnante .
DE
Sachgebiete:
pharmazie historie radio
Korpustyp:
Webseite
Es ist widerlich. Ekelig , sinnlos!
Esto es una provocación, es repugnante ; no tiene sentido.
Wenn das nicht ekelig is…
Esa es una bebida repugnante .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Weil du mich für eine Versagerin hieltest, ekelig und untalentiert.
Porque pensabas que yo era un fracaso, horrible y sin talento.
ekelig
asqueroso y repulsivo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sind nicht nur ekelig, schauspielern können Sie auch nicht.
No sólo es asqueroso y repulsivo, también es un actor pésimo.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das ist zu ekelig für mich.
ekelig
realmente disgusta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich für meinen Teil finde es ekelig wenn er isst.
Bueno, he encontrado que realmente me disgusta cuando él come.
ekelig
asqueroso diferentes
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das ist auf Millionen Arten ekelig .
Eso es asqueroso , como en, un millón de formas diferentes .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kannst du dir vorstellen, wie ekelig das ist, wenn sie das Baby aus ihrem Arsch presst?
¿Puedes imaginar qué horrible sería ver al bebé salir apretujado de su culo?
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "ekelig"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese 'Rose' duftet ekelig !
¡La Rosa exhala el mismo grato perfume con cualquier denominación!
Eine ekelige Kreatur mit Riesententakeln.
Una criatura temible con tentáculos gigantes que pueden succionarte la cara
Wir sind sinnlos, ekelig , lächerlich.
Somos insustanciales, desagradables y ridículos.
Ich fasse Sie nicht an, das wäre zu ekelig .
No se preocupe, no le tocaré.
Ich kannte noch einen, der so'n ekeliges Zeugs kippte wie du.
Usted es la segunda persona que conozco que toma esas bebidas.
Bevor wir alle so ein ekeliges Ding an der Lippe bekommen.
¡Antes de que nos salgan esas cosas feas en los labios!
Eine ekelige Kreatur mit Riesententakeln. Sie saugen dir das Gesicht weg, ziehen Schiffe hinab in die erdrückende Finsternis.
Una criatura temible con tentáculos gigante…...que pueden succionarte la car…...y hundir todo un barco en las más oscuras profundidades.