linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
el bis Wiederholung 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

el bis Bis 1

Verwendungsbeispiele

el bis Bis
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Compuestos triorganoestánnicos, en particular de tributilestaño, incluido el óxido de bis(tributilestaño)
Zinnorganische Dreifachverbindungen, insbesondere Tributylzinnverbindungen einschließlich Bis(tributylzinn)oxid
   Korpustyp: EU DGT-TM

100 weitere Verwendungsbeispiele mit el bis

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

c bis) el volumen;
ca) die Menge;
   Korpustyp: EU DCEP
o el apartado 1 bis
oder die in Absatz 1a
   Korpustyp: EU DCEP
(h bis) el objeto social.
(ha) das Ziel der Geschäftstätigkeit.
   Korpustyp: EU DCEP
en el artículo 20 bis
in Artikel 20 a genannten
   Korpustyp: EU DCEP
"y el anexo I bis".
"und Anhang Ia".
   Korpustyp: EU DGT-TM
b bis) Se añadirá el guión 10 bis siguiente:
ba) nach dem zehnten Spiegelstrich wird folgender Spiegelstrich eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) Se añade el apartado 3 bis siguiente:
(ba) Folgender Absatz 3a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(10 bis) Se añade el artículo 9 bis siguiente:
(10a) Folgender Artikel 9a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
a bis) Se insertará el apartado 1 bis siguiente:
aa) Folgender Absatz 1a ist einzufügen:
   Korpustyp: EU DCEP
a bis) Se añadirá el apartado 2 bis siguiente:
Der folgende neue Absatz 2a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(5 bis) Se insertará el siguiente artículo 4a bis:
(5a) Folgender Artikel 4 a a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(b bis) Se añade el apartado 9 bis siguiente:
b a) Es wird folgender Absatz 9a (neu) eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se añade el punto 11 bis siguiente: 11 bis.
Folgende Nummer 11 a wird eingefügt: 11a.
   Korpustyp: EU DCEP
12 bis) Se inserta el artículo 12 bis siguiente:
12a) Es wird folgender Artikel 12a eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
e bis) Se añade el siguiente punto 23 bis:
(ea) Folgende Nummer 23a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
f bis) Se añade el siguiente punto 25 bis:
(fa) Folgende Nummer 25a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) Se inserta el apartado 2 bis siguiente:
ba) Folgender Absatz 2a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
c bis) Se inserta el apartado 4 bis siguiente:
ca) Folgender Absatz 4a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
a bis) Se inserta el siguiente apartado 1 bis:
(aa) Folgender Absatz 1a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se inserta el siguiente artículo 4 bis bis:
Folgender Artikel 4aa wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
49 bis) Se añadirá el siguiente artículo 73 bis:
49 a) Folgender Artikel 73 a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
a bis) Se añadirá el siguiente apartado 1 bis:
aa) Folgender Absatz 1 a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
58 bis) Se añadirá el siguiente artículo 85 bis:
Folgender Artikel 85 Absatz 2 a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(3 bis) Se añade el siguiente artículo 107 bis:
(3a) Es wird folgender Artikel eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
3 bis) Se añade el apartado 4 bis siguiente:
3a) Folgender Absatz 4a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
c bis) Se inserta el apartado 4 bis siguiente:
(ca) Der folgende Absatz 4a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
71 bis) Se inserta el artículo 102 bis siguiente:
Es ist folgender neue Artikel 102a einzufügen:
   Korpustyp: EU DCEP
(21 bis) Se inserta el siguiente artículo 23 bis:
(21a) Der folgende Artikel 23a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) Se añadirá el siguiente apartado 7 bis:
ba) Folgender Absatz 7a wird hinzugefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(3 bis) Se insertará el artículo 2 bis siguiente:
(3a) Es wird folgender Artikel 2 a eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(a bis) Se añade el siguiente apartado 1 bis:
(aa) In Artikel 2 wird der folgende Absatz 1a eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
c bis) Se inserta el artículo 11 bis siguiente:
ca) Es wird folgender Artikel 3a angefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(32 bis) Se inserta el artículo 43 bis siguiente:
(32a) Folgender Artikel wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) se añade el siguiente apartado 3 bis:
ba) Es wird ein neuer Absatz 3a angefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) se añade el siguiente apartado 3 bis:
ba) Es wird ein Absatz 3a eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(c bis) Se inserta el punto 3 bis siguiente:
(ca) Folgender Absatz 3a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(d bis) Se inserta el punto 5 bis siguiente:
da) Folgender Absatz 5a wird angefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
14 bis) Se inserta el siguiente artículo 21 bis:
(14a) Folgender Artikel 21a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
a bis) Se añade el siguiente apartado 9 bis:
(aa) Folgender Abschnitt 9a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
a bis) Se inserta el siguiente punto 6 bis:
(aa) Folgender Abschnitt 6a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) Se insertará el siguiente apartado 23 bis:
(b a) Folgender Absatz 23a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) Se insertará el punto 25 bis siguiente :
(ba) Folgender Punkt 25 a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) Se añade el siguiente punto 6 bis):
(ba) Folgende Nummer 6a wird hinzugefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
c bis) Se añade el punto f bis) siguiente:
(c a) Folgender Buchstabe f a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(7 bis) Se añade el artículo 56 bis siguiente:
(7a) Es wird folgender Artikel 56a eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(8 bis) Se añadirá el artículo 9 bis siguiente:
(8a) Ein neuer Artikel 9a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
8 bis) Se añade el artículo 9 bis siguiente:
(8a) Ein neuer Artikel 9a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(2 bis) Se añade el artículo 37 bis siguiente:
(2a) Folgender Artikel wird angefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(13 bis) Se introduce el nuevo artículo 30 bis siguiente:
(13a) Folgender Artikel 30 a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
( b ) Se inserta el punto 11 bis siguiente : " 11 bis .
b ) Folgende Nummer 11a wird eingefügt : "11a .
   Korpustyp: Allgemein
Se inserta el punto 14 bis siguiente : " 14 bis .
Die folgende Nummer 14a wird eingefügt : "14a .
   Korpustyp: Allgemein
17 bis) Se inserta el artículo 121 bis siguiente:
(17a) Folgender Artikel 121a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
d bis) Se inserta el punto 5 bis siguiente:
(da) Folgender Absatz 5a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se inserta el artículo 12 bis bis siguiente:
Folgender Artikel 12aa wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
a bis) Añádase el apartado 1 bis siguiente:
aa) Der folgende Absatz 1a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(a bis) Se inserta el siguiente apartado 1 bis:
aa) Es wird folgender Absatz eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(b bis) Se inserta el siguiente apartado 4 bis:
ba) Es wird folgender Absatz eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
21 bis) Se añade el artículo 51 bis siguiente:
(21a) Es wird folgender Artikel eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
21 bis) Se añade el artículo 51 bis siguiente:
(21a) Der folgende Artikel 51 a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(9 bis) Se añade el siguiente artículo 43 bis:
(9a) Folgender Artikel 43a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
4 bis) Se inserta el artículo 10 bis siguiente:
(4a) Der folgende Artikel 10a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) En el Capítulo 3 bis, se inserta el siguiente artículo 8 bis:
ba) Artikel 8a wird in Kapitel 3a eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(a bis) En el artículo 11 se inserta el apartado 1 bis bis siguiente:
aa) In Artikel 11 wird folgender Absatz 1 aa eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(El Parlamento aprueba el artículo 11 bis)
(Das Parlament nimmt Artikel 11 a an.)
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
f bis) Participar en el Comité Mixto.
fa) Teilnahme am Gemeinsamen Ausschuss;
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) el Vicepresidente del BCE;
ba) dem Vizepräsidenten der EZB;
   Korpustyp: EU DCEP
Justificación (para el apartado 1 bis):
Begründung (zu Absatz 1 a):
   Korpustyp: EU DCEP
Se inserta el siguiente considerando 16 bis:
Folgende Erwägung 16a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Véase el considerando 46 bis (nuevo).
Siehe Änderungsantrag zu Erwägung 46a (neu).
   Korpustyp: EU DCEP
Se añadirá el apartado 2 bis siguiente:
Der folgende Absatz wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
se añade el apartado ▌ siguiente: 4 bis.
Folgender Absatz ▌ wird angefügt: 4a.
   Korpustyp: EU DCEP
d bis) Se inserta el apartado siguiente:
(da) Der folgende Absatz wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
a bis) Se inserta el apartado siguiente:
(aa) Der folgende Absatz wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se introduce el apartado 5 bis siguiente:
Der folgende Absatz wird eingefügt :
   Korpustyp: EU DCEP
«h bis) prohibir el instrumento financiero correspondiente;
(ha) das betreffende Finanzinstrument zu verbieten;
   Korpustyp: EU DCEP
c bis) el principio de reutilización.
ca) den Grundsatz der Wiederverwendung;
   Korpustyp: EU DCEP
b bis) Se inserta el apartado siguiente:
ba) Folgender Absatz wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se inserta el apartado ▌siguiente: 1 bis.
Folgender Absatz ▌ wird angefügt: 1a.
   Korpustyp: EU DCEP
a bis) Se añade el apartado siguiente:
(aa) Folgender Absatz wird angefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(b bis) Se añade el siguiente apartado:
ba) Folgender Absatz wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(5 bis) Se suprime el artículo 9.
(5a) Artikel 9 wird gestrichen.
   Korpustyp: EU DCEP
a bis) Se inserta el apartado siguiente:
aa) Folgender Absatz wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se añadirá el artículo 9 bis siguiente:
Folgender Artikel wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
«g bis) Se añade el punto siguiente:
„ga) Folgende Nummer wird angefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
1 bis) Se inserta el siguiente articulo:
1a) Der folgende Artikel wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(14 bis) Se inserta el artículo siguiente:
14a) Es wird folgender Artikel 14a eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
(a bis) Se añade el apartado siguiente:
aa) Es wird folgender Absatz eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se inserta el apartado 1 bis siguiente:
Der Absatz 1a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se añade el siguiente Título VII bis:
Folgender Titel VIIa wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
en el artículo 27, apartado 2 bis.
in Artikel 27 Absatz 2a genannten
   Korpustyp: EU DCEP
Se inserta el artículo 8 bis siguiente:
║Artikel 8a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
2 BIS) Se añade el artículo siguiente:
Folgender neue Artikel 6a wird eingefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Lucha contra el terrorismo (artículo 11 bis)
Bekämpfung des Terrorismus (Artikel 11a)
   Korpustyp: EU DCEP
4 bis) Se añade el siguiente artículo:
(4a) Der folgende Artikel wird ein gefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
d bis) el acceso a los medios.
da) den Zugang zu Medien.
   Korpustyp: EU DCEP
Se añade el anexo IV bis siguiente:
Folgender Anhang IVa wird angefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se añadirá el siguiente apartado 1 bis:
Der folgende Absatz 1a wird angefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se suprimirá el artículo 32 bis.
Artikel 32a wird gestrichen.
   Korpustyp: EU DCEP
Se añadirá el siguiente Anexo X bis:
Folgender Anhang Xa wird angefügt:
   Korpustyp: EU DCEP
Se añade el punto 18 bis siguiente:
(ba) Folgende Nummer 18 a wird hinzugefügt:
   Korpustyp: EU DCEP