Los efectos específicos de la mefedrona son difíciles de evaluar porque se utiliza fundamentalmente en combinación con sustancias como el alcohol y otros estimulantes.
Die spezifischen Wirkungen von Mephedron sind schwer einzuschätzen, weil der Wirkstoff hauptsächlich in Verbindung mit Alkohol und anderen Aufputschmitteln verwendet wird.
Korpustyp: EU DGT-TM
Juan Carlos, ¿debería asumir que los estimulantes están en tu mochila?
Juan Carlos, darf ich annehmen, dass sich die Aufputschmittel in deinem Rucksack befinden?
Algunas pruebas sugieren que puede utilizarse como alternativa a los estimulantes ilícitos, que tiene una alta propensión de abuso y puede causar dependencia.
Es gibt Hinweise darauf, dass es als Alternative zu illegalen Aufputschmitteln verwendet wird, ein hohes Missbrauchspotenzial hat und möglicherweise abhängig macht.
Korpustyp: EU DGT-TM
Juan Carlo…...¿puedo suponer que los estimulantes están en tu mochila?
Juan Carlos, darf ich annehmen, dass sich die Aufputschmittel in deinem Rucksack befinden?
Korpustyp: Untertitel
Llegará un momento en el que la necesitaré como estimulante.
EUR
Sachgebiete: verlag linguistik schule
Korpustyp: Webseite
El más antiguo de los estimulantes sexuales , Bioacvit Classic: elestimulante de la sexualidad masculina de formulación escandinava, disponible en cajas de 4 pastillas.
Das älteste Potenzmittel der “nächsten Generation” zur Hilfe gegen frühen Samenerguss ist Bioacvit Classic, eine Stimulans der männlichen Sexualität nach norwegischer Formel, erhältlich in Packungen mit je vier Pillen.
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
Estos últimos años, diversos países han promovido la investigación y el desarrollo (I+D) a través de medidas fiscales estimulantes.
In den vergangenen Jahren haben viele Länder Forschung und Entwicklung (FuE) über steuerliche Anreizmaßnahmen gefördert.
Korpustyp: EU DCEP
Es estimulante que el gobierno francés finalmente hiciera prevalecer su posición y es interesante cómo sucedió eso.
Es ist ermutigend, dass die französische Regierung in diesem Konflikt die Oberhand behielt. Interessant ist es, wie es dazu kam.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Los datos preclínicos no sugieren un efecto estimulante de fulvestrant sobre el endometrio postmenopáusico (ver sección 5.3).
Präklinische Daten deuten nicht darauf hin, dass Fulvestrant eine stimulierende Wirkung auf das postmenopausale Endometrium hat (siehe Abschnitt 5.3).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En ensayos clínicos controlados, se ha observado que el uso de Nespo y otros agentes estimulantes de ed
In kontrollierten klinischen Studien zeigte die Anwendung von Nespo und anderen, die Erythropoese stimulierenden Wirkstoffen:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El principio activo de Neupopeg, pegfilgrastim, es un inmunoestimulante que pertenece al grupo de ‘ factores estimulantes de colonias’.
Der in Neupopeg enthaltene Wirkstoff, Pegfilgrastim ist ein Immunostimulans, das zur Gruppe der „ kolonienstimulierenden Faktoren“ gehört.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En ensayos clínicos controlados, se ha observado que el uso de Aranesp y otros agentes estimulantes de la eritropoyesis (AEEs):
In kontrollierten klinischen Studien zeigte die Anwendung von Aranesp und anderen, die Erythropoese stimulierenden Wirkstoffen:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Dada su actividad hormonal, la somatropina puede ejercer un efecto estimulante sobre el crecimiento de tumores preexistentes.
Aufgrund seiner hormonellen Aktivität könnte Somatropin bei Patienten mit einem vorhandenen Tu- mor eine verstärkende Wirkung auf das Tumorwachstum ausüben.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En ensayos clínicos controlados, se ha observado que el uso de NeoRecormon y otros agentes estimulantes de la eritropoyesis (AEEs):
In kontrollierten klinischen Studien hat die Anwendung von NeoRecormon und anderen Erythropoiese-stimulierenden Substanzen (ESA) Folgendes gezeigt:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El principio activo de Puregon, folitropina beta, es una copia de la hormona natural FSH (hormona folículo-estimulante).
Follitropin beta, der Wirkstoff in Puregon, ist eine Kopie des körpereigenen Hormons FSH (follikelstimulierendes Hormon).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Todo hubiera sido más equilibrado, y el mensaje político dirigido a los PECO más positivo y estimulante.
Dann wäre die ganze Sache ausgewogener und die politische Botschaft an die MOEL positiver und anregender ausgefallen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El acceso al mercado único podría actuar como un potente estimulante del desarrollo económico en toda la isla.
Der Zugang zum Binnenmarkt dürfte auf der ganzen Insel als kräftiger Anreiz für die wirtschaftliche Entwicklung wirken.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Precisamente por eso, el mundo digital es una herramienta diferente, hecha a sí misma, artificial, estimulante, engañosa y tremendamente poderosa.
Denn hier handelt es sich um ein anders geartetes, selbstentwickeltes, künstliches, anregendes, trügerisches und extrem kraftvolles Werkzeug.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pienso que ejerce un efecto estimulante sobre la innovación el que se planteen exigencias a la industria.
Ich meine, daß es der Innovation dienlich ist, wenn Anforderungen an die Industrie gestellt werden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Resulta estimulante incluso para quien se preocupa por el desarrollo regional y local en cada uno de nuestros países.
Er ist wirklich stimulierend für denjenigen, der sich um die regionale und lokale Entwicklung in jedem unserer Länder sorgt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En particular, me alentó elestimulante consenso alcanzado en relación con nuestras ideas sobre cómo responder a la mundialización.
Mich hat der anregende Konsens, der rund um unsere Ideen, wie auf die Globalisierung zu reagieren ist, gefunden wurde, besonders ermutigt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Afortunadamente, no hay nada más estimulante que un caso en el que todo parece ir en tu contra.
Zum Glück ist nichts so stimulierend wie ein Fall, bei dem alles gegen einen läuft.
Korpustyp: Untertitel
Ofrecemos oportunidades de carrera estimulantes a profesionales con experiencia en todo nuestro negocio y en todo el mundo.
dieser Dreiecks-Dialog sollte Resultate hervorbringen, die auch für Dritte anspornend und nützlich sein würden insbesondere für weitere Kreise der in dieser Initiativen vertretenen Länder.