Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Er ist normalerweise ein Mann, obwohl man sein weibliches Pendant auch immer häufiger in ihrem eleganten Hosenanzug auf unseren Fluren umher stolzieren sieht.
Suele ser un hombre, aunque cada vez es más frecuente encontrar a su equivalente femenino acechando en nuestros pasillos con elegante traje pantalón.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ogden, ich habe gerade ein schönes, elegantes Hotel gekauft.
Ogden, acabo de comprar un hotel precioso y elegante.
Korpustyp: Untertitel
The establishment is an elegant hotel with 30 rooms distributed over five floors.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Mit ihrer viel gepriesenen Küche, verlockenden Auswahl an Cocktails und eleganten Umgebung zählen unsere Bars und Restaurants zu den besten von Manhattan.
ES
Deauville y, en versión menos mundana, Dinard, que puede presumir de poseer más de 400 villas y edificios declarados de interés. Acompáñenos por más de 150 años de veraneo chic.
ES
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Stilvolles, elegantes und modernes, schwedisches Design bedeutet, dass die 750 mehr als bequem ist um den ganzen Tag darauf zu verbringen oder einen Wochenendausflug zu machen.
Diseño sueco, contemporáneo, inteligente y estiloso, significa que el 750 es lo suficientemente cómodo para cruceros diarios o para viajes de fin de semana.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Für welche Farbe oder welchen Deckel Sie sich auch immer entscheiden, die eleganten und diskreten Wäscheboxen passen perfekt in Schlafzimmer, Badezimmer oder Waschküche.
Sea cual sea el color o la tapa que elija, hay un cubo para la colada discreto y estiloso que encajará perfectamente en su habitación, en su baño, en los trasteros o en los cuartos para la colada.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
In zehn Jahren bist du noch eleganter.
Dentro de 10 años seràs un hombre distinguido.
Korpustyp: Untertitel
Die großen und ruhigen Zimmer sind mit hochwertigen Möbeln, bequemen Betten mit schmiedeeisernen Kopfbrettern und elegant dekorierten Zimmerdecken ausgestattet und in einem klassischen Dekor gehalten.
Las amplias y tranquilas habitaciones del hotel presentan mobiliario de gran calidad, camas superiores con cabeceras de hierro forjado y distinguidos techos de decoración clásica.
Nuestro restaurante Oleum ofrece lo mejor de la gastronomía mediterránea con ingredientes locales y de temporada en un entorno elegante y distinguido ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
elegantelegantes
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Apartments sind praktisch und elegant. Sie haben eine Küche, ein Badezimmer und zum Teil auch einen Bürobereich mit kostenpflichtigem Internetzugang (Kabel).
Nuestros apartamentos, prácticos y elegantes, cuentan con cocina, cuarto de baño y una zona de trabajo con escritorio y acceso a Internet con cable (con tarifa adicional).
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Hotel bietet elegant gestaltete topmoderne Veranstaltungsflächen auf insgesamt 217,61 Quadratmetern sowie eine große Auswahl an Geräten und sonstiger Ausstattung für Tagungen und Konferenzen.
El hotel proporciona un total de 217,61 metros cuadrados de instalaciones elegantes con la última tecnología con una serie de configuraciones y servicios para reuniones que satisfarán los requisitos de los huéspedes.
Sachgebiete: tourismus universitaet politik
Korpustyp: Webseite
Privatvillen im Quinta da Encosta Velha Die Häuser in den Privatvillen vermitteln Ihnen den luxuriösen Komfort, den Sie verdienen. Elegant und glamourös sind diese Privatvillen die perfekte Wahl für anspruchsvolle Gäste.
Chalets privados en el Quinta da Encosta Velha Estos chalets, que le proporcionarán todos los lujos y privacidad que usted se merece, son propiedades elegantes, glamorosas y representan la opción ideal para los huéspedes más exigentes.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet
Korpustyp: Webseite
Die Ultimate Nail Lacquer mit der stilvollen Kappe im Art Déco Look sehen nicht nur äußerst elegant aus, sie bieten neben einer ultimativ langanhaltenden Textur und Deckkraft auch die schönsten Farben für die anstehenden Festtage.
ES
Los esmaltes de uñas Ultimate con su tapón de diseño Art Déco no son sólo extremadamente elegantes sino que también tiene una textura de larga duración y una buena cobertura además de los tonos más bonitos para esta temporada.
ES
Unser zentral gelegenes Hotel mit 82 elegant ausgestatteten Schlafzimmern und Suiten wird Sie mit seiner geschmackvollen Kombination aus französischen Antiquitäten und lokalem Avantgarde-Design begeistern.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
elegantelegancia
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Damit haben wir das Problem ja sehr elegant und richtig gelöst.
Con esto queda resuelto con toda elegancia y acertadamente el problema.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Er hat diese ganze Debatte elegant und mit sehr viel Charme und Kompromissbereitschaft geführt. Das ist der Grund, weshalb 12 Kompromissänderungsanträge vom Ausschuss gebilligt und von fast allen Fraktionen unterstützt worden sind.
Éste no es el caso del Sr. Bowis, que ha sabido llevar todo este debate con considerable elegancia, encanto y buena disposición para el compromiso, que es por lo que la comisión ha podido aprobar 12 enmiendas de compromiso, con el apoyo de la práctica totalidad de los Grupos políticos.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zum Staunen des Parlaments surfen Sie zwischen den Sprachen elegant hin und her, dass es nur so rauscht!
La majestuosa elegancia con que navega entre las lenguas tiene admirado al Parlamento.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das war nicht elegant.
Eso no tiene elegancia.
Korpustyp: Untertitel
Wenn du schon mit dem Mist weitermachst, dann wenigstens elegant.
Si vas a seguir fumando esa mierda, por lo menos debes de hacerlo con elegancia.
Korpustyp: Untertitel
Der Marmor ist omnipräsent und harmoniert elegant und diskret mit den Kristallleuchtern von Murano.
Entdecken Sie die Kunst elegant zu leben: In einem historischen Familienwohnsitz bietet sich Ihnen nobles und raffiniertes Dekor, verfeinert bis ins kleinste Detail.
EUR
En una casa familiar e histórica, redescubra el arte de vivir con elegancia en un decorado noble y refinado, donde cada elemento de la habitación ha sido detalladamente estudiado.
EUR
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
elegantelegantemente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie haben es - vor allem Kommissar Lamy und Kommissar Fischler - elegant geschafft, das bei den WTO-Verhandlungen in Doha über die Bühne zu bringen.
Ustedes han logrado introducirlo elegantemente en las negociaciones de la OMC en Doha, sobre todo el Comisario Lamy y el Comisario Fischler.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Fasziniert von der Schönheit des neuen Gebäudes ganz aus Glas, das sich elegant am Ufer der Ill erhebt, geht sie (die Quelle) davon aus, daß die Unterhaltungskosten enorm sein werden.
Fascinada por la belleza del nuevo edificio todo de cristal, que se alza elegantemente al borde del I11, ésta (la fuente) considera que su coste de mantenimiento será enorme.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich möchte Sie aber ausdrücklich ermutigen, an diesem Thema dranzubleiben, die Widerstände, denen Sie seitens der deutschen Automobilindustrie begegnen, möglichst elegant zu umschiffen und sich wirklich auf die Sache zu konzentrieren.
No obstante, quiero animarles a que se ciñan a esta cuestión, a eludir lo más elegantemente posible la resistencia de la industria automovilística alemana y a centrarse realmente en la cuestión que está en juego.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
So elegant konstruiert. Jeder kann es benutzen.
Está diseñado tan elegantemente que cualquier podría usarlo.
Korpustyp: Untertitel
Alle unsere Club-Suiten im Atlantis sind elegant eingerichtet und bieten spektakuläre Ausblicke auf die Palmeninsel und die Skyline von Dubai oder auf den Persischen Golf.
Todas las Suites Club de Atlantis están elegantemente decoradas y ofrecen vistas espectaculares de la Isla de la Palmera y la silueta de los rascacielos de Dubai o del Mar Arábigo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Zimmer sind elegant mit nüchternen Farben, Bad, Klimaanlage und TV ausgestattet. Das Frühstücksbuffet wird oder auf den Balkonen der Zimmer oder im Gemeinschaftsraum serviert.
IT
Las habitaciones están elegantemente decoradas con colores sobrios, cuarto de baño, aire acondicionado y TV. El desayuno buffet se sirve o en los balcones de las habitaciones o en la sala común.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die untere Begrenzungslinie verläuft elegant: sie beginnt unten an der Brust und folgt der aufsteigenden Linie des muskulösen und gut aufgezogenen Bauches.
EUR
El perfil inferior está elegantemente marcado, comenzando por la parte inferior del pecho y terminando en la retracción ventral, la cual es musculosa y bien recogida.
EUR
Elegant Excursions ofrece un servicio completo de excursiones y recorridos turísticos personalizados para las familias de vacaciones y grupos de todos los tamaños.
Ob angeschlossen an die Zentralheizung oder im Elektrobetrieb, ob in der persönlichen Lieblingsfarbe oder in der edlen, verchromten Ausführung — RUNTAL FAIN integriert sich dank der filigranen Proportionen und der beiden zum Raum hin abgerundeten, vertikalen Heizungsrohre diskret und elegant in jedes Bad.
ES
Conectado a la calefacción central o en funcionamiento eléctrico, en cualquier color o en la elegante versión cromada, RUNTAL FAIN se integra con sus líneas limpias y sus dos colectores verticales ligeros de un modo discreto y refinado en cualquier tipo de baño.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Die 23 Zimmer dieses eleganten Hotels von Venedig wurden kürzlich renoviert und elegant im klassischen Stil mit Vollholzmöbeln, wertvollen Stoffen und Luxusausführungen eingerichtet.
Las 23 habitaciones de este elegante hotel de Venecia han sido reformadas y decoradas en refinado estilo clásico, con muebles de madera maciza, tejidos preciados y acabados de lujo.
Die Kollektion Riga mit ihren reinen geometrischen und architektonischen Formen passt sich zeitgemäßen Räumen perfekt an und fügt sich elegant in alle Innenraumgestaltungen in Büros, Empfangsbereichen, Läden, Einkaufszentren, Hotels oder Cafés ein.
La colección Riga, de formas geométricas puras y arquitectónicas, se adapta a la perfección a espacios contemporáneos y se integra conelegancia a todos los estilos de decoración de interiores, sean oficinas, recepciones, tiendas, centros comerciales, hoteles o bares.
Sachgebiete: kunst typografie media
Korpustyp: Webseite
elegantun elegante
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
The Palazzo Ognissanti hotel is located into an elegant palace from the 19th century, situated on one of the most prestigious streets from the historical center of the city, between Borgo Ognissanti and Via Maso Finiguerra.
El Hotel Palazzo Ognissanti se ubica en unelegante palacio del siglo XIX, situado en una de las calles más prestigiosas del centro histórico de la ciudad, entre Borgo Ognissanti y Via Maso Finiguerra.
Nuestras habitaciones cuentan con unelegante mobiliario, televisión por cable, radio-despertador AM/FM, cafetera, tetera, minibar, secador, plancha y tabla de planchar, puertos de datos, servicio de habitaciones y aire acondicionado.
EUR
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
elegantsofisticado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der verdammte Virus is…... elegant.
El virus Krippin e…sofisticado.
Korpustyp: Untertitel
Elegant und modern - mit einem "retroschicken" Hauch - ist der Stil des Le Montrose Suite Hotel. Das niedrige Sofa und die maßangefertigte Spielekonsole ergänzen die erdenen Töne der asiatisch inspirierten Tische.
IT
Con un estilo sofisticado y moderno, pero con un toque retro, Le Montrose Suite Hotel cuenta con sofás bajos y consolas de entretenimiento personalizadas, diseñados para complementar los tonos tierra de la mesas, de inspiración asiática.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Zimmer im Sonesta Hotel El Olivar sind elegant gestaltet und mit einer Mischung aus verschiedenen Hölzern eingerichtet, wodurch eine gemütliche Atmosphäre entsteht.
ES
Las habitaciones del Sonesta Hotel El Olivar presentan un sofisticado diseño y su decoración combina diferentes maderas, creando un ambiente acogedor.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Insgesamt ist dieses Slider-Theme warm, elegant und modern – es wäre ideal für eine Antiken-Website, jede Art von Seite, die Luxusgüter wie Parfüm verkauft, oder einen Studio-Fotografen, der sich auf luxuriöse Settings spezialisiert hat.
En general, este tema es cálido, sofisticado y moderno - ideal para un sitio web de antigüedades, cualquier sitio de venta de artículos de lujo como perfumes, o un fotógrafo con un estudio con configuraciones de lujo.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp: Webseite
elegantmoderno
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Haus bietet ein elegant authentisches Ambiente. Bei Ihren Treffen in unserer Bar erwartet Sie ein modernes Speiseangebot. Nach Feierabend können Sie Tapas und Cocktails genießen.
Nuestro bar, con un moderno y original entorno, sirve un menú contemporáneo idóneo para sus reuniones o, si lo prefiere, disfrute de unas tapas y cócteles tras un arduo día de trabajo.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie
Korpustyp: Webseite
400 Hotels und Resorts in 60 Ländern Das neu gestaltete, elegant eingerichtete 4-Sterne-Hotel Novotel New York Times Square lädt Sie ein, das aufregende Ambiente des Times Squares zu genießen.
400 hoteles y Resorts en 60 países Con un moderno y sofisticado estilo, el recientemente renovado hotel de 4 estrellas Novotel New York Times Square le invita a disfrutar del dinamismo de Times Square.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Jedes Zimmer ist elegant und komfortabel ausgestattet mit eigenem Balkon, Bad mit Duschbox, Haarfön, Telefon, Sat-TV, Safe, Heizung sowie Klimaanlage.
IT
Dispone de acogedoras habitaciones amuebladas en estilo moderno y equipadas con aire acondicionado, Tv por satélite y cuarto de baño interno con secador.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
elegantcon estilo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du bist nur elegant runtergefallen.
¡Sólo ha sido caer conestilo!
Korpustyp: Untertitel
Die elegant eingerichteten Zimmer sind in Grau-, Schwarz- und Rottönen gehalten und verfügen über einen Flachbild-Sat-TV, eine Klimaanlage und Parkett.
Las habitaciones presentan una decoración conestilo en tonos gris, negro y rojo y disponen de TV de pantalla plana vía satélite, aire acondicionado y suelo de parquet.
Elegantes, confortables y al mismo tiempo enormemente resistentes, estos asientos acentúan aún más la atmósfera de bienestar en el interior de tu Golf GTI.
ES
Dank der Merkmale und des Designs ist LUNIO nicht nur die ideale Lösung für die Beleuchtung von urbanen Zonen, Wegen, öffentlichen und privaten Außenbereichen, Parks und Gärten, sondern auch elegant und technisch zuverlässig.
LUNIO, gracias a sus características y a su diseño, es la solución ideal y, al mismo tiempo, estéticamente refinada y estéticamente fiable, para la iluminación de contextos urbanos, terraplenes, espacios externos públicos y privados, parques y jardines.
Esta plantilla es una gran opción para cualquier tipo de presentación de imágenes que necesite parecer sofisticada y culta además de refinada y profesional.
Sachgebiete: kunst radio internet
Korpustyp: Webseite
Sie sind handlich, elegant, komfortabel und dezent und bieten Schutz vor allen möglichen Gefahren im Alltag. Wohin Sie auch gehen, Ihr iPhone können Sie mitnehmen.
Ofrecen una protección elegante, refinada, práctica y discreta contra los peligros del día a día, para que puedas llevar tu iPhone contigo a todas partes.
Las instalaciones para empresa del Hotel Volcán Lanzarote son sofisticadas, profesionales y le ofrecen 6 salas de reuniones para eventos y conferencias.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Dior Lidschatten geben bei ultimativen Make-up-Looks den Ton an. Sie bieten alle Möglichkeiten für sämtliche Varianten, egal ob kreativ, spielerisch oder elegant.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
elegantmodernas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Elegant, komfortabel und stilvoll eingerichtete Zimmer sowie ein intuitives, diskretes Niveau der Gästebetreuung erwarten Sie während Ihres Aufenthalts in diesem Hotel.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
Das intime Boutique-Hotel Rose ist eine Oase im Trubel der Stadt und bietet Ihnen elegant eingerichtete Zimmer, die im zeitgemäßen asiatischen Stil gestaltet sind.
El Rose Hotel es un auténtico oasis de tranquilidad, perfecto para olvidar el bullicio de la ciudad. Este íntimo hotel boutique ofrece modernas habitaciones de inspiración asiática amuebladas con elegancia.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Dabei treten die edlen Weiß-, Grau-, und Brauntöne der KALDEWEI Stahl-Emailbeschichtungen gegenüber der Farbgestaltung des Badezimmers elegant zurück und erzielen somit in jeder Variante einen wertigen und stimmigen Gesamteindruck.
ES
Los refinados tonos blancos, grises y marrones de los acabados de acero vitrificado de KALDEWEI hacen una elegante referencia a los colores del baño, creando una impresión general sofisticada y equilibrada en todas sus variantes.
ES
Los fines de semana los residentes se visten con mucho estilo y parece que llevan ropa muy cara mientras esperan en la cola para entrar a las fiestas más exclusivas de Cheongdam.
ES