linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
elektrische Spannung tensión 2
.

Verwendungsbeispiele

elektrische Spannung tensión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle technischen Vorschriften, die durch die elektrische Spannung beeinflusst werden, müssen in einem Spannungsbereich von + 16 % der Betriebsspannung eingehalten werden.
Todos los requisitos técnicos en que influya la tensión deberán cumplirse en una gama de tensiones de ± 16 % de la tensión nominal de funcionamiento.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nennwert für elektrische Spannung oder Druckluft:
Tensión o presión asignadas:
   Korpustyp: EU DGT-TM

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "elektrische Spannung"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nennwert für elektrische Spannung oder Druckluft: …
Voltaje o presión nominal: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anzahl der Kontakte sowie Stromstärke, Spannung für elektrische Verbindungen
Requisitos de los conectores eléctricos:
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bei jeder Kontraktion des Muskels entsteht auf Ihrer Haut eine elektrische Spannung, die elektrisch angetriebene Prothesen steuert.
Las prótesis de brazo controladas myoeléctricamente no funcionan con la fuerza del músculo del usuario sino con la ayuda de la energía eléctrica.
Sachgebiete: astrologie sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Ich fühle die Macht, die mich durchströmt, wie eine elektrische Spannung.
Siento el poder dentro de mí como una corriente eléctrica.
   Korpustyp: Untertitel
Der aus dieser Spannung fließende elektrische Strom verursacht wiederum ein Magnetfeld im Aluminium. IT
La corriente eléctrica a su vez produce un campo magnético en el aluminio. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
In den 27 Mitgliedstaaten der EU gibt es immer noch unterschiedliche Normen für Stecker, Steckdosen und elektrische Spannung.
En los 27 Estados miembros de la UE siguen aplicándose diferentes normas para los enchufes, los conectores y los voltajes.
   Korpustyp: EU DCEP
Energie: … (bei einer Batterie: Spannung und elektrische Ladung in Ah in 2 Stunden, bei einem Kondensator: J, …)
Energía: (batería: voltaje y capacidad Ah en 2 h; condensador: J; etc.) …
   Korpustyp: EU DGT-TM
Energie: … (bei einer Batterie: Spannung und elektrische Ladung in Ah in zwei Stunden, bei einem Kondensator: J, …)
Energía: … (batería: voltaje y capacidad Ah en 2 h; condensador: J, etc.)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beispielsweise sollte für elektrische Triebfahrzeuge in der Genehmigung die Spannung der Strecken angegeben werden, auf denen das Fahrzeug verkehren darf.
Por ejemplo, tratándose de vehículos tractores eléctricos, la autorización debe especificar el voltaje de las líneas por las que pueden circular.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Energie: … (bei einer Batterie: Spannung und elektrische Ladung in Ah in 2 Stunden, bei einem Kondensator: in J …)
Energía: … (batería: voltaje y capacidad Ah en 2 h; condensador: J; etc.).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Energie: …(bei einer Batterie: Spannung und elektrische Ladung in Ah in 2 Stunden, bei einem Kondensator: J,…)
Energía:….(batería: voltaje y capacidad Ah en 2 h; condensador: J,…)
   Korpustyp: EU DGT-TM
(bei einer Batterie: Spannung und elektrische Ladung in Ah in 2 Stunden, bei einem Kondensator: in J …)
(batería: voltaje y capacidad Ah en 2 h; condensador: J, …)
   Korpustyp: EU DGT-TM
In Polen beträgt die elektrische Spannung 230V und die Netzfrequenz 50 Hz. Es wird der europäischer Doppelstecker verwendet. PL
En Polonia se utiliza un voltaje de 230V y una frecuencia de 50Hz. El enchufe utilizado es el estándar europeo de dos clavijas tipos C/E. PL
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Strom kann nicht gelagert werden; die Frequenz und die elektrische Spannung des Netzes müssen entsprechend der Nachfrage auf dem Markt gleich bleiben.
La electricidad no se puede almacenar; la frecuencia y el voltaje de la red deben mantenerse de acuerdo con la demanda del mercado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Je nach Menge und Konzentration des Gels wird eine elektrische Spannung zwischen 50 und 150 Volt zwischen 30 Minuten und 1 Stunde angelegt.
Aplicar un voltaje de 50 a 150 voltios durante entre 30 min y 1 hora, dependiendo del tamaño y grosor del gel.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Da ist die Luftelektrizität immer so stark. Wind, Reibung und ein dicker Teppich sind nicht die einzigen Ursachen, die elektrische Spannung zwischen Menschen hervorrufen können.
Jordan, no me digas que no has aprendid…...que el viento seco, la fricción y una alfombr…...no son las únicas forma…...de crear electricidad entre la gente.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn bei stehendem Fahrzeug Spannung an die ABV angelegt wird, müssen die elektrisch gesteuerten Ventile des pneumatischen Stellglieds mindestens einmal einen Regelzyklus durchführen.
Cuando el sistema de frenado antibloqueo esté energizado con el vehículo parado, las electroválvulas de modulación neumática deberán completar por lo menos un ciclo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn bei stehendem Fahrzeug Spannung an die ABV angelegt wird, müssen die elektrisch gesteuerten Ventile des pneumatischen Stellglieds mindestens einmal einen Regelzyklus durchführen.
Cuando el sistema antibloqueo es alimentado con el vehículo parado, la válvula o válvulas del modulador neumático eléctricamente controlado deberán realizar al menos un ciclo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Neigung der gelösten Ionen, Elektronen aufzunehmen oder abzugeben, bestimmt das Potential der Messelektrode und damit die elektrische Spannung der Messkette. DE
La tendencia de los iones disueltos a ganar o perder electrones determina el potencial del electrodo de medición y con ello el potencial eléctrico del electrodo de combinación. DE
Sachgebiete: e-commerce technik chemie    Korpustyp: Webseite
Er stellte beim Experimentieren mit Batterien mit galvanischem Element fest, dass die elektrische Spannung zunimmt, wenn diese mit Licht bestrahlt werden.
Alexandre descubrió, mientras experimentaba con baterías de material galvánico, que el voltaje aumentaba cuando había radiación solar.
Sachgebiete: elektrotechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Wenn eine Spannung an die Elektroden angelegt wird (das Handstück in der Ladestation ist), lagern sich die Ionen an die Elektroden an und schaffen so ein elektrisches Feld, das die Lampe mit Strom versorgt. ES
Cuando se aplica corriente eléctrica a las placas (esto ocurre cuando se coloca la pieza de mano en la base), se acumulan iones en cada placa creando un campo eléctrico que carga la lámpara de polimerización. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite