linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
embellecedor Zierleiste 2 .

Verwendungsbeispiele

embellecedor Blende
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para el modelo estándar (sin embellecedor)
Für das Standardmodell (ohne Blende)
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
El botón Rikatronic ahora está integrado en un elegante embellecedor: AT
Der Rikatronic-Button ist nun in eine elegante Blende integriert. AT
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Por último coloque el embellecedor, que gracias a su apertura inferior le permitirá pasar la cinta sin retirar la cinta del eje.
Installieren Sie schließlich die Blende, die dank seiner unteren Öffnung Sie dem Band ohne Entfernen des Bandes von der Welle übergeben kann.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite

54 weitere Verwendungsbeispiele mit "embellecedor"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

He visto muchos embellecedores aquí.
Ich habe hier viele kürzungen gesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Ruedas, tuercas de ruedas, tapacubos y embellecedores.
Räder, Radmuttern, Radnabenkappen und Zierkappen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Embellecedores de retrovisores en Rojo Rally: ES
Außenspiegelabdeckungen in Rally Red: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Techo de vinilo con embellecedor cromado - berlina DE
Vinyldach mit Chromspange - Limousine DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Flexaplus embellecedor para bañeras normales y especiales ES
geeignet für Normal- und Sonderwannen, Wannen mit versenktem Überlaufloch ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Ahora me voy a mi casa. Necesito mi sueño embellecedor.
Ich will jetzt nach Hause und meinen Schönheitsschlaf halten.
   Korpustyp: Untertitel
Aportan una estética renovada con su embellecedor frontal.
Sie bieten eine ästhetische erneuert mit seiner Frontblende.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
La terminación frontal de su markilux se denomina embellecedor frontal.
Ausfallblende nennt man den vorderen Abschluss Ihrer markilux.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Atractivo diseño: 930 mm con embellecedores delante/detrás ES
Ansprechendes Design - 930 mm breit mit Zierleisten vorne/hinten ES
Sachgebiete: film auto technik    Korpustyp: Webseite
un embellecedor para el cuadro de luces de nuestra casa. EUR
Den hässlichen Sicherungskasten in unserer Wohnung mit Bilderrahmen verschönern. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Flexaplus S embellecedor para bañeras normales y especiales ES
Flexaplus S Fertigset ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Embellecedores laterales AMG con insertos en color gris titanio mate ES
AMG Seitenschwellerverkleidungen mit Einlegern in Titangrau matt ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Embellecedores laterales AMG con insertos de color plata iridio mate ES
AMG SPEEDSHIFT MCT 7-Gang-Sportgetriebe mit Race Start-Funktion ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Mascarilla de efecto embellecedor rápido para hidratar intensamente la piel ES
Hocheffektive „Lifting“-Maske mit festigender und regenerierender Wirkung ES
Sachgebiete: astrologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Embellecedor circundante de acero pintado en RAL según las especificaciones
Umlaufende Stahlblende lackiert in RAL gem. Vorgaben
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Flexaplus S embellecedor para bañeras normales y especiales. ES
geeignet für Normal- und Sonderwannen; ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Flexaplus embellecedor para bañeras normales y especiales, ref. ES
geeignet für Normal- und Sonderwannen, Wannen mit versenktem Überlaufloch; ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Las modificaciones al texto originario son meros embellecedores y no alteran su sustancia.
Die an dem ursprünglichen Text vorgenommen Änderungen sind lediglich kleine Verschönerungen, die jedoch an der Substanz gar nichts ändern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Con estos embellecedores tendrá siempre una sensación de armonía y orden. ES
Die Blenden sorgen stets für einen harmonischen, aufgeräumten Look. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Destaque aún más el aspecto deportivo del volante con este embellecedor rojo rally. ES
Verleihen Sie Ihrem Lenkrad einen noch sportlicheren Look mit Lenkradverzierung in Rally Red. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
No obstante, este modelo dispone de luces halógenas integradas en el embellecedor frontal.
Dieses Modelle verfügt jedoch über integrierte, schwenkbare Halogenleuchten in der Ausfallblende.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Recomiendo el uso de tornillos de espejo con embellecedores planos atornillables. IT
Ich empfehle den Einsatz von Spiegelschrauben mit flachen aufschraubbaren Spiegelhauben (Zierkappen). IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Los "Micro"-ratones sirven de embellecedor para las cabezas visibles de tornillos. IT
Die "Micro"-Mäuse, mit denen man außen sichtbare Schraubenköpfe verdecken kann. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Marco embellecedor para fijar el sensor directamente al cuerpo de la luminaria ES
Abdeckrahmen zur Befestigung des Sensors direkt am Leuchtengehäuse ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Página de inicio Accesorios Originales Audi > Embellecedores para el retrovisor interior
Startseite Audi Original Zubehör > competition kit eleven (plus)
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Gracias al perfil embellecedor opcional, el rollo de lona permanece oculto cuando está extendido
Dank optional erhältlichem Abdeckblech ist die Tuchrolle im ausgefahrenen Zustand nicht ersichtlich
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Haciéndose eco, el embellecedor superior negro mate y el inferior rojo estructuran y equilibran la calandra. ES
Kraftvolles GTi-Design Die beiden Farbtöne Ultimate Rot und Perla Nera Schwarz werden durch einen messerscharfen Schnitt voneinander getrennt. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Para instalaciones libres (distancia entre embellecedores > 10mm) no se requiere cuerpo empotrado ES
bei losgelöster Installation (Abstand größer 10mm) ist kein Grundkörper erforderlich ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Equipo de escape deportivo AMG con dos embellecedores cromados en las salidas de escape
AMG Sport-Abgasanlage mit zwei verchromten Endrohrblenden im Doppelendrohrdesign
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Las conexiones y unidades de este modelo quedan ocultas por embellecedores móviles, con lo cual quedan perfectamente protegidas del polvo. ES
Anschlüsse und Laufwerke sind bei diesem Modell hinter beweglichen Blenden verborgen - ideal geschützt vor Staub. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
El anillo embellecedor de dirección te ayuda además en la orientación en terrenos desconocidos o con poca visibilidad. ES
Der Richtungszierring hilft Ihnen außerdem bei der Orientierung in unbekanntem Gelände oder bei schlechter Sicht. ES
Sachgebiete: internet meteo informatik    Korpustyp: Webseite
Destaca los faros antiniebla de tu Type R con embellecedores de auténtica fibra de carbono hecha a mano. ES
Verleihen Sie Ihrem Type R mit Nebelscheinwerferblenden aus handgefertigtem Carbon das gewisse Etwas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
El diseño de fachadas con perfiles embellecedores expresan la individualidad y conserva el carácter histórico del edificio.
Fassadengestaltung mit Zierprofilen Ausdruck Individualität und bewahrt den historischen Charakter des Gebäudes.
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Disponible como iluminación Spot en el embellecedor frontal o como barra luminosa bajo el toldo en función del modelo.
Modellabhängig als Spotbeleuchtung in der Ausfallblende oder auch als Lichtleiste spotline unterhalb der Markise.
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
¿Cómo hago un embellecedor sencillo y que sujete bien para un tornillo avellanado en un marco de madera? IT
Wie erziele ich eine einfache, gut haltende und schön anliegende Abdeckung für vertiefte Schrauben in einem Holzrahmen? IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Recomendamos aplicar la mascarilla antes de acontecimientos y momentos especiales para lograr un efecto embellecedor visible de inmediato. ES
Wir empfehlen, die Maske vor besonderen Anlässen und Stunden für ein sofort sichtbares Schönheitsergebnis anzuwenden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Estilo artístico es un sangrador, formateador y embellecedor de código fuente para los lenguajes de programación C, C++, C# y Java. Sitio web: http: / /astyle. sourceforge. net
Artistic Style ist ein Quelltext-Einrücker, -Formatierer und -Verschönerer für die Programmiersprachen C, C++, C# und Java. Webseite: http://astyle.sourceforge.net /
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Las ruedas, tuercas de ruedas, tapacubos y embellecedores no deberán tener salientes puntiagudos o afilados que sobresalgan del plano exterior de la llanta.
Räder, Radmuttern, Radnabenkappen und Zierkappen dürfen keine spitzen oder scharfen Teile haben, die über die Außenfläche der Radfelgen hinausragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las ruedas, tuercas de ruedas, tapacubos y embellecedores no deberán tener salientes puntiagudos o afilados que sobresalgan del plano exterior de la llanrta.
Räder, Radmuttern, Radnabenkappen und Zierkappen dürfen keine spitzen oder scharfen Teile haben, die über die Außenfläche der Radfelgen hinausragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con su aro embellecedor reducido y su reflector de color blanco, la amena luminaria empotrable puede integrarse en casi cualquier entorno.
Mit ihrem reduzierten Deckenring und dem weißen Reflektor lässt sich die zierliche Einbauleuchte in nahezu jede Umgebung integrieren.
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Las conexiones delanteras quedan ocultas con unos embellecedores en el modelo XH81V, mientras que en el modelo XH81 quedan libremente accesibles. ES
Die Frontanschlüsse sind beim XH81V hinter Blenden verborgen, während sie beim XH81 frei zugänglich sind. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los elegantes pies de madera y los embellecedores del desagüe y rebosadero, opcionalmente en cromo, dorado o cobre, ponen una nota de elegancia a su baño. ES
Die edlen Holzfüße sowie die wahlweise verchromte, vergoldete oder aus Edelmessing erhältliche Ab- und Überlaufgarnitur setzen gezielt Akzente und verleihen der Ästhetik einen starken Charakter. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Haz que tu Type R destaque acentuando las salidas de aire del coche con embellecedores hechos de auténtica fibra de carbono ES
Mit den Belüftungsblenden aus Carbon bringen Sie die Luftauslässe noch besser zur Geltung und Ihr Type R hebt sich von der Masse ab ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
metálico antracita Nano, gris metálico Nano y blanco crema estructura junto con el embellecedor lateral en cromo brillante confieren a este modelo un carácter noble.
Nano Anthrazitmetallic, NanoSteingraumetallic und Nano Cremeweiß Struktur, verleihen dem Modell zusammen mit einer in Glanzchrom gehaltenen Seitenblende einen besonders noblen Charakter.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Si la construcción no se instala a nivel del suelo, en caso de desearlo el cliente, suministramos un embellecedor de acero pintado circundante.
Sofern die Konstruktion nicht bodeneben installiert wird, liefern wir auf Wunsch eine umlaufende, lackierte Stahlblende.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Con una capacidad de 340 ml, incorpora una sencilla función de encaje para abrirla o cerrarla y tiene un embellecedor blanco.
Der Becher in weißer Ausführung hat eine Kapazität von 340 ml und wird mit einer einfachen Kipp-Funktion geöffnet oder geschlossen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Lleva también un bolsillo con cremallera en la parte delantera, con detalles embellecedores naranjas y un "lineart" de Volvo que contrasta con la tela negra.
Auf der Vorderseite befindet sich außerdem eine Tasche mit Reißverschluss und orangefarbenen Verzierungen sowie dem Volvo Lineart, die in einem hübschen Kontrast zum schwarzen Grundton stehen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La serie de gres MELLOW SUMMER en colores claros y alegres, como el blanco, el beige y el crema naranja, se complementa con decoraciones de relieve y embellecedores de vidrio (listelli), permitiendo así diseños individuales. ES
Die Steingutserie MELLOW SUMMER in den freundlichen hellen Farben Weiß, Beige und Creme- Orange wird ergänzt um Reliefdekore und Glaslistelli und erlaubt so individuelle Gestaltungen. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Si lo desea, los spots LED de markilux en el avance, así como los LED line o los LED spots en el embellecedor frontal ofrecen otras características regulables y markilux Súper-sombra para más comodidad bajo el toldo.
Auf Wunsch sorgen LED line oder LED spots in der Ausfall­blende für weitere dimm­bare Highlights und markilux Schattenplus für mehr Komfort unter der Markise.
Sachgebiete: astrologie gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Para el manejo óptimo de una instalación en línea (10 mm de distancia entre elementos) es necesario el cuerpo empotrado ref. 28486180 Para instalaciones libres (distancia entre embellecedores > 10mm) no se requiere cuerpo empotrado ES
bei Installation in direktem Verbund (10 mm Abstand) wird die Nutzung des Grundkörpers # 28486180 empfohlen bei losgelöster Installation (Abstand größer 10 mm) ist kein Grundkörper erforderlich ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Adhesivos "Squircle", embellecedores de las ruedas color café con leche, llantas de aleación de 15" antracita diamantadas y muchos otros accesorios para hacer tu Panda único y diferente de todos los demás. ES
"Squircle" Sticker, Radnabendeckel Farbe Caffelatte, 15” Leichtmetallfelgen diamant-anthrazitgrau und viele weitere Zubehörteile machen Ihren Fiat Panda einzigartig. ES
Sachgebiete: astrologie verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Relájese en este clima tropical en el exclusivo Spa de BlueBay Villas Doradas, con la última tecnología en tratamientos revitalizantes y embellecedores y explicaciones guiadas por terapeutas profesionales, para realizar tanto en pareja como en solitario.
Genießen Sie das tropische Klima und entspannen Sie im exklusiven BlueBay Villas Doradas Spa-Bereich. Lassen Sie sich verwöhnen, alleine oder zusammen mit Ihrem Partner. Genießen Sie die Schönheit, Vitalisierung und lassen Sie sich von unseren professionellen Therapeuten verwöhnen.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gracias a un embellecedor de fachada suministrado de obra colocado en el perfil de caída, el toldo se integra óptimamente en la arquitectura y a ras de la fachada.
Durch eine bauseitige Fassadenblende auf dem Ausfallprofil integriert sich die Markise optimal in die Architektur und bündig zur Fassade.
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
El reloj multifuncional PRG-270-1ER, que recibe el nombre por esta montaña, ofrece funciones como barómetro, termómetro, altímetro, brújula digital y destaca además por una indicación de la hora de salida y puesta del sol así como de un anillo embellecedor de dirección. ES
Die Multifunktionsuhr PRG-270-1ER, die nach diesem Berg benannt ist, bietet Features wie Barometer, Thermometer, Höhenmesser, Digitalkompass und punktet zusätzlich mit einer Sonnenauf- und -untergangsanzeige sowie einem Richtungszierring. ES
Sachgebiete: radio meteo informatik    Korpustyp: Webseite