Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aprende a lanzar hechizos y busca ingredientes extraños para preparar elixires y encantar o embrujar las vidas de tus Sims.
Lerne Zauber zu wirken und finde seltene Zutaten, um Elixiere zu brauen und so das Leben deiner Sims zu verzaubern oder zu verhexen .
Sachgebiete:
film astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
No hay duda, el lugar está embrujado .
Es besteht kein Zweifel. Das Schloss ist verhext .
Y tras el encuentro podían, por ejemplo, entrar a escondidas en un granero y embrujar una vaca.
Nach der Zusammenkunft schlichen sie, zum Beispiel in einen Stall und verhexten eine Kuh.
- Que embrujaron a las niñas.
- Die Kinder verhext zu haben.
"Embrujó su anillo, su estandarte y dicha espada
"Hat ihren Ring, ihre Standarte und ihr Schwert verhext ,
El soberbio Conde de brujería la acusó, afirmando que había embrujado a su pequeño.
Der hochmütige Graf Bezichtigte sie der ZauBerei, er Behauptete, sie haße seinen kleinen Sohn verhext .
…odré enseñarles a embrujar la ment…...y a confundir los sentidos.
die lehre ich in diesem Kurs, wie man den Kopf verhext und die Sinne betört, wie man Ansehen zusammenbraut,
"¡Oh, mi marido no se habría mareado de repente, a menos que una hechicera le hubiera embrujado !
"Mein Mann könnte nicht so plötzlich an Schwindelanfällen leiden wenn ihn nicht eine Zauberin verhext hätte!"
¿Por qué lo embrujaron a él y no a mí?
Warum verhexen diese Geister ihn und nicht mich?
Cuando se enfadan con alguien lo embrujan .
Wenn sie wütend sind, verhexen sie einen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Una hechicera soviética ansiosa de poder te ha embrujado !
Eine macht-besessene, sowjetische Hexe hat dich verflucht !
Sachgebiete:
religion militaer theater
Korpustyp:
Webseite
Quizá sea el lío de ese cuart…...pero ningún fantasma embrujó al viejo.
Der Raum mag zwar unordentlich sein, aber da sind keine Geister, die einen alten Mann verfluchten .
Los beduinos creen que Hamunaptra está embrujada .
Die Beduinen und Tuareg glauben, der Ort sei verflucht .
El manto estaba embrujado .
Das Gewand war verflucht !
Ese lugar está embrujado .
La túnica estaba embrujada .
Das Gewand war verflucht !
Este lugar está embrujado , enano está abandonado, abre los ojos! - y aparte-
Dieser Ort ist verflucht , Knirps. Dem Untergang geweiht. Sieh doch nur!
Todo está ciudad está embrujada .
Diese ganze Stadt ist verflucht .
Alguien te estuvo embrujando .
Jemand hat sie verflucht .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Unos decían que la encina estaba embrujada y otros achacaban los sucesos a un libro de brujería encuadernado con las cortezas del árbol, que una bruja del lugar manejaba a su antojo.
ES
Die einen sagten, die Steineiche wäre verzaubert , andere schrieben die Ereignisse einem Zauberbuch zu, das in der Rinde des Baumes eingebunden war und von einer Hexe aus der Gegend nach Belieben manipuliert wurde.
ES
Sachgebiete:
verlag religion media
Korpustyp:
Webseite
- En el manto que lo embrujó .
- In dem Gewand, das ihn verzaubert hat.
- En la túnica que lo embrujó .
- In dem Gewand, das ihn verzaubert hat.
Si por el contrario, sus sentimientos han cambiado Debo decirle que ha embrujado mi cuerpo y mi alma, y la amo, la amo, la amo.
Sollten sich Ihre Gefühle geändert habe…... muss ich Ihnen sagen, dass Sie mich mit Leib und Seele verzaubert haben und ich lieb…
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
…odré enseñarles a embrujar la ment…...y a confundir los sentidos.
die lehre ich in diesem Kurs, wie man den Kopf verhext und die Sinne betört, wie man Ansehen zusammenbraut,
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y tras el encuentro podían, por ejemplo, entrar a escondidas en un granero y embrujar una vaca.
Nach der Zusammenkunft schlichen sie, zum Beispiel in einen Stall und verhexten eine Kuh.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- No imagino a ninguna muje…...que te pueda embrujar .
- So raffiniert eine Frau auch sein mag, - Sie könnte wohl keine behexen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Búscate un hotel que embrujar .
Mit diesen 10 $ gehst du in ein Hotel.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de embrujar al príncipe con su encanto la muy infiel desapareció.
Erst hat sie dem Prinzen den Kopf verdreht, und dann ist diese treulose Zauberin einfach verschwunden.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aprende a lanzar hechizos y busca ingredientes extraños para preparar elixires y encantar o embrujar las vidas de tus Sims.
Lerne Zauber zu wirken und finde seltene Zutaten, um Elixiere zu brauen und so das Leben deiner Sims zu verzaubern oder zu verhexen .
Sachgebiete:
film astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "embrujar"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Disfrute de una noche única y déjese embrujar por la magia del flamenco en este auténtico tablao situado en el centro de Barcelona.
Genießen Sie einen einzigartigen Abend und lassen Sie sich in diesem authentischen Flamenco-Lokal im Zentrum Barcelonas von der Magie des Flamenco bezaubern.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En virtud de nuestro poder de jueces y defensores de la ley extendemos la acusacin contra el caballero Alviano Salvago, poseido del espiritu maligno, entregado al poder de Satanas y de aciagos demonios, y lo acusamos de embrujar al pueblo.
Kraft unsrer Macht als Richter und Wahrer des Rechts dehnen wir aus die Anklag' gegen den Ritter Alviano Salvago und zeihen ihn, der besessen vom bösen Geist, verfallen des Satans und böser Dämonen Gewalt, der Behexung des Volks.