linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
empapar tränken 7
einweichen 3

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

empapar durchdringen 1 ganz nass 1 völlig durchnässt sein 1 pampig 1

Verwendungsbeispiele

empapar tränken
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

perderse en la muchedumbre para informarla de lo divino, como se empapa una migaja de pan en el vino.
eintauchen in die Menge und ihr das göttliche Leben schenken, wie der Wein ein Stück Brot tränkt.
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
Para utilizarlo durante la cirugía, debe disolverse en el agua incluida en el kit para formar una solución, que se utiliza para empapar la esponja.
Zur Anwendung während der Operation muss es in Wasser aufgelöst werden, um eine Lösung zu erhalten, mit der der Schwamm getränkt wird.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
¿Así que estaba empapado en sangre y por eso se veía culpable?
Also war er in Blut getränkt, und sah schuldig aus?
   Korpustyp: Untertitel
Insertar a su vez está en contacto con la parte inferior de su cuerpo de relleno, de modo que empapado con gasolina. RU
Legen seinerseits in Kontakt mit dem unteren Teil seines Körpers Füllstoff, so dass er getränkt mit Benzin. RU
Sachgebiete: luftfahrt foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Haces que se empapen sus surcos y allanas sus crestas.
Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Bueno, después de que empapara de sangre la habitación, cruzó hacia el escritori…y luego sobre la mesita de noche.
Also, nachdem er das Zimmer mit Blut getränkt hatte, ging er zum Schreibtisch rübe…und dann zum Nachttisch.
   Korpustyp: Untertitel
Por la mañana y noche, empapar un disco de algodón con el tónico facial y pasarlo suavemente por el rostro, el cuello y el escote limpios.
Morgens und abends Wattepad mit Gesichtswasser tränken und damit sanft über das gereinigte Gesicht, den Hals und das Dekolleté streichen.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


empapar de meado . . . . . .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "empapar"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dile que vaya a empapar su pelo rojo.
Er soll sich seine roten Haare damit bleichen.
   Korpustyp: Untertitel
Empapar un algodón y aplicar sobre todo el rostro después de limpiar la piel.
Das Gesichtswasser auf ein Wattepad geben und sanft über das Gesicht streichen.
Sachgebiete: musik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Empapar un algodón y aplicar sobre todo el rostro después de la limpieza.
Jeden Morgen und Abend nach Reinigung, Softener und Ultimune anwenden.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Empapar un trapo suave o una fregona en la solución así obtenida, escurrir bien y frotar el suelo. IT
Den Fußboden mit der Waschlösung mittels weichen Lappens oder Mops nebelfeucht aufwischen. IT
Sachgebiete: luftfahrt forstwirtschaft foto    Korpustyp: Webseite
Empapar los Fette biscottate desmigados en el leche y mezclarlos con las almendras y la pasta de chocolate algo enfriada.
Die zerbröselten Fette biscottate mit Milch beträufeln, mit Mandeln und der etwas abgekühlten Schokoladenmasse mischen.
Sachgebiete: zoologie e-commerce gastronomie    Korpustyp: Webseite
Para utilizarlo durante la cirugía, debe disolverse en el agua incluida en el kit para formar una solución, que se utiliza para empapar la esponja.
Zur Anwendung während der Operation muss es in Wasser aufgelöst werden, um eine Lösung zu erhalten, mit der der Schwamm getränkt wird.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Tenga cuidado con no empapar excesivamente el pelo con el producto, porque el pelo de la zona tratada se podría apelmazar.
Andere Vorsichtsmaßnahmen Eine starke Durchnässung der Haare mit dem Tierarzneimittel sollte vermieden werden, da dadurch die Haare an der Behandlungsstelle verkleben.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Por la mañana y noche, empapar un disco de algodón con el tónico facial y pasarlo suavemente por el rostro, el cuello y el escote limpios.
Morgens und abends auf dem befeuchteten Gesicht, Hals und Dekolleté verteilen, sanft massieren und anschließend mit reichlich lauwarmem Wasser gründlich abspülen.
Sachgebiete: astrologie handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es importante controlar de mojar bien el taco para empapar bien la maceta y que la parte superior del sustrato no se seque.
Die verwendete Qualität des Substrates ist sehr wichtig. Die Inhaltsstoffe und deren Zusammensetzung müssen hochqualitativ sein.
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Siempre lamento no poderme empapar más de los sitios a los que voy.» Una doble vida «Mi sueño es tener más tiempo para escalar.
Ich bedaure jedes Mal, dass ich sie nicht stärker auf mich wirken lassen kann." Ein Doppelleben "Manchmal träume ich davon, mehr Zeit zum Klettern zu haben.
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite