linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
emparedado . . . . .
[NOMEN]
emparedado Sandwich 33
belegtes Brot 1

Verwendungsbeispiele

emparedado Sandwich
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con el huevo restante rebozar los emparedados y pasarlos por el pan rallado.
Panieren Sie die Sandwichs mit dem verbleibendem Ei und dem Paniermehl.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
En el camino de vuelta, conseguiré unos emparedados.
Auf dem Rückweg bringe ich ein paar Sandwiches mit.
   Korpustyp: Untertitel
Además, en la cafetería Donnini se sirve un desayuno con cruasán, zumo, café y un pequeño emparedado.
Das Frühstück im Donnini Café beinhaltet ein Croissant, Saft, Kaffee und ein kleines Sandwich.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Koga trajo el tieso al oficial después de "re-encontrarse" con su cena de emparedado de atún.
Koga bringt die Leiche zum Untersuchungsrichter nachdem er nochmal auf sein Sandwich gestoßen ist.
   Korpustyp: Untertitel
Pruebe sus Hummus o deliciosos emparedados.
Versuche den Hummus oder die herrlichen Sandwichs.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
- No tengo un gran plan. - ¿Quién creó la noche de emparedados?
- Ich habe doch gar keinen Plan. - Wer hat den Sandwich Abend erfunden?
   Korpustyp: Untertitel
Hay muchos sitios en Copenhague donde puede probar estos tradicionales emparedados abiertos, desde los más sencillos hasta los más exclusivos.
In Kopenhagen gibt es eine Vielzahl an Orten, von einfach bis exklusiv, wo Sie diese traditionellen offenen Sandwiches probieren können.
Sachgebiete: luftfahrt astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
No se necesita una licencia para manejar un emparedado.
Braucht man auch nicht, um ein Sandwich zu fahren.
   Korpustyp: Untertitel
Decorado con los mismos colores de la semilla del pistacho, ofrecen cafés en diferentes estilos, granizados de frutas, emparedados y diversidad de dulces para acompañar.
Dekoriert mit den Farben der Samen der Pistazie, Kaffee in verschiedenen Stilen, vereist Obst, Sandwiches und Süßigkeiten angeboten zu begleiten Vielfalt.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Debiste haber pensado en comprar un emparedado, en vez de la botella de Vodka.
Du solltest darüber nachgedacht haben ein Sandwich zu kaufen anstatt einer Flasche Wodka.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


inmunoensayo de emparedado .
estructura de emparedado . .
colector de placas tipo emparedado .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "emparedado"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Emparedado de carne y una cerveza.
Ein Schinkenbrot und ein Bier.
   Korpustyp: Untertitel
¡Y también emparedados con su lechuga!
Und einen Laib Brot! Und einen Kopf Salat!
   Korpustyp: Untertitel
Emparedados Jay porque su nombre es Jay.
Sloppy Jays weil sie Jay heißen.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene frutas frescas, jugos, café y emparedados.
Frische Früchte, Kaffee, Orangensaft, was Sie wollen.
   Korpustyp: Untertitel
Hago mis famosos emparedados Jay, emparedados picantes que preparo yo, que les encantan.
Ich mache meine berühmten Jay-Burger, die eigentlich Joe-Burger sind, aber gemacht von Jay, die sie lieben.
   Korpustyp: Untertitel
No te volveré a comprar un emparedado de albóndigas.
Ich kann dir nie mehr ein Hack-Baguette mit extra Soße kaufen.
   Korpustyp: Untertitel
Tráigame el emparedado de atún más horrible y grasoso que tenga.
Bringen Mir das schmutzigste, fettigste Thunfischsandwich, das Du bekommen kannst.
   Korpustyp: Untertitel
Fue un emparedado de atún, un pedazo de tarta de cereza y una taza de café.
Ich hatte ein Thunfischsandwich, ein Stück Kirschkuchen und eine Tasse Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Los verdaderos florentinos comen éstos emparedados en la pausa del almuerzo.
Die wahren Florentiner essen das Brötchen in der Mittagspause.
Sachgebiete: verlag architektur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Así que fui a la vuelta de la esquin…...tomé un par de emparedados de pavo para tus amigo…
Also ging ich wieder raus, holte ein paar Sachen als Ersatz für de…Truthahn für deine Freunde hie…
   Korpustyp: Untertitel
Comí un emparedado de tocino en la boda de Cal y una cosa llevó a la otra.
Ich hatte ein Specksandwich auf Cals Hochzeit und Eins führte zum Anderen.
   Korpustyp: Untertitel
El restaurante del Hotel Salbatoreh sirve menús del día y una selección de platos calientes y emparedados.
Im Restaurant des Salbatoreh können Sie eine Auswahl an Gerichten der baskischen und der internationalen Küche genießen.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestra compañía fabrica paneles sandwich (de tipo emparedado) para la construcción de cajas cerradas de furgoneta así como, paneles sandwich para construcción y aislamiento adicional para camiones. ES
Unsere Firma stellt Sandwichpaneele für den Bau der Schrankaufbauten für Autos, Sandwichpaneele für Bauwesen, zusätzliche Isolationen der Lieferwagen her. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Con el desarrollo de piezas en la construcción de emparedado, la compañía ahora pisando nuevos caminos en consonancia con la naturaleza.
Bei der Entwicklung von Teilen in Sandwichbauweise beschreitet das Unternehmen jetzt ganz neue Wege in Anlehnung an die Natur.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
De las golosinas podemos mencionar los emparedados, variadas ensaladas, quesos de pasta blanda (Quesillos de Olomouc) o el jamón de Praga.
Von den Delikatessen können belegte Brötchen, verschiedene Salate, gereifter Käse (Olmützer Quargel) oder Prager Schinken erwähnt werden.
Sachgebiete: verlag astrologie historie    Korpustyp: Webseite
Lo mejor que se puede llevar para un día de caminata son frutas secas, nueces, barras de cereal, frutas y emparedados (sandwiches). Vestimenta
Bei Tagestouren sind Trockenfrüchte, Nüsse, Müsliriegel, Obst und belegte Brote der Renner.
Sachgebiete: sport infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
También hay puestos de triperos que, como en otros tiempos, sirven emparedados de lampreílla acompañados de buenos vasos de vino tinto. IT
Ausgesprochen charakteristisch sind zudem die Stände der Kaldaunenverkäufer, die, wie in vergangenen Zeiten, das typische Brötchen mit dem Lampredotto (Kuttelart) zubereiten und zusammen mit einem guten Glas Rotwein anbieten. IT
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite