linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
empinado .
[ADJ/ADV]
empinado steil 223

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

empinado steilen 12 steiler 3 steileren 2 steile 2 steile Aufstieg 2 ansteigender 1 steil bergauf führt 1 steilste 1 sehr 1 steilsten 1 ca. 1 schlanken 1 stei 1 steilen finden 1

Verwendungsbeispiele

empinado steil
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sus altos acantilados y empinadas sendas convierten el valle en un cañón. DE
Hoch aufragende Felsen und steile Pfade machen das Tal zum Canyon. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hay una cuesta muy empinada para llegar a asegurar 60 votos.
Sechzig Stimmen zusammenzubringen, ist eine steile Hürde.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
- La cuesta es muy empinada.
- Das ist ein steiler Hügel.
   Korpustyp: Untertitel
No disponemos de ascensor y las escaleras pueden resultar bastante empinadas. UK
Das Hotel verfügt über keinen Aufzug und die Treppen sind steil. UK
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Recuperar un capitalismo que funcione bien puede ser como ascender por una montaña muy empinada, pero hay motivos para abrigar la esperanza de que esté a nuestro alcance.
Die Wiederherstellung eines gut funktionierenden Kapitalismus ist mit dem Besteigen eines steilen Bergs vergleichbar. Doch gibt es Grund zur Hoffnung, dass dies für uns zu schaffen ist.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Está rodeada por tres flancos por acantilados empinados.
Sie ist von drei Seiten von steilen Klippen umgeben.
   Korpustyp: Untertitel
En algunas partes la senda es empinada y difícil de caminar.
In einigen Teilen ist der Pfad steil und schwierig zu gehen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Localmente, pero a veces aún en gran escala, las olas de choque hacen que importantes sedimentos se deslicen por empinadas pendientes submarinas, como, por ejemplo, las plataformas continentales.
Örtlich, manchmal aber auch in einem weiten Gebiet, verursachen Druckwellen große Sedimentrutsche an steilen Unterwasserhängen, z.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Pero es tan empinado qu…...todos querían volver.
Aber es ist so steil, das sie alle wieder zurückgehen wollten.
   Korpustyp: Untertitel
Elata es un pueblo pequeño pero encantador situado en la ladera de una empinada montaña.
Elata ist ein kleines, aber hochinteressantes Dorf, das auf einem steilen Hügel erbaut wurde.
Sachgebiete: kunst tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "empinado"

38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es un sendero exigente y muy empinado.
Sicher ein anspruchsvoller Weg, der seinen Namen „Steig“ zu Recht trägt.
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Eastland significa empinado en la cultura Maorí.
Eastland ist tiefstes Maori Land.
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Lo mas important…es que el cohete esté bien empinado.
Ich finde, das Wichtigst…ist der Abschuß.
   Korpustyp: Untertitel
Hay valles empinados que te quitan la respiración.
Es gibt darin enge Täler, die dir den Atem verschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Lo más important…es que el cohete esté bien empinado.
Ich finde, das Wichtigst…ist der Abschuß.
   Korpustyp: Untertitel
Lo más important…es que el cohete esté bien empinado.
Ich finde, das Wichtigst…ist der Abschuss.
   Korpustyp: Untertitel
Pero esta vez consigue una celda más pequeña, con un suelo más empinado.
Doch sucht ihm diesmal eine kleine Zell…mit abschüssigem Boden.
   Korpustyp: Untertitel
Venga, Arnold, has empinado mucho el codo en los últimos días.
Komm, Arnold, du hast ganz schön tief ins Glas geguckt in den letzten Tagen.
   Korpustyp: Untertitel
El resultado es un espectacular y empinado barranco que divide la campiña en dos.
Sie hinterließen eine spektakuläre Steilwandschlucht, die sich mitten durch die Landschaft zieht.
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Y es que, ¿qué tienen que ver los empinados tejados del norte con las azoteas del sur? ES
Was haben die Spitzdächer des Nordens mit den Terrassendächern des Südens gemeinsam? ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En la Gran Falla, un empinado camino a la derecha le llevará hasta el cráter de La Soufrière. ES
Vorbei an der Grande faille klettert man anschließend rechts weiter hoch zum Krater des Vulkans. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Reactive sus sentidos en un entorno protegido en el corazón de un extenso bosque, ubicado en un valle empinado.
Schärfen Sie Ihre Sinne für die Schönheiten der Natur inmitten eines weitläufigen Waldes in diesem idyllischen Tal.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde superficies para escaladores principiantes como otros más complicados y empinados solo aptos para los más profesionales. ES
Sowohl kleine Wände für Anfänger als auch schwierige Steilwände für Profis warten nur darauf, besiegt zu werden. ES
Sachgebiete: verlag geografie sport    Korpustyp: Webseite
La estructura es de empinado nivel artístico y arquitectónico con decoraciones y frescos que reproducen el compositor Bellini y algunas sus grandes obras. IT
Die Struktur ist von hohem künstlerischen und architektonischen Wert mit Verzierungen und Fresken, die den Komponisten Bellini und einige seine großen Werke darstellen. IT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vuelva a colocar el "camino empinado" a la explanada bajo los castaños y disfrutar de la vista Honfleur - la parte más difícil está hecho!
Ersetzen Sie die "Steig", um der Esplanade unter den Kastanienbäumen und genießen Sie den Blick Honfleur - der schwierige Teil ist geschafft!
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La riesling y la grüner veltliner extraen de estos empinados suelos una mineralidad única en su género que puede recordar a la de los mejores chablis. ES
Riesling und Grüner Veltliner wurzeln hier in einem Boden, der ihnen eine einzigartige Mineralität verleiht, die sie durchaus in die Nähe eines großen Chablis rückt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Eficaz ningún entrenamiento difícilmente puede ser, que van desde lo más básico, en las curvas técnicas, surcos profundos, Caminos empinados hasta la cama neumáticos difícil que todos hemos entrenado extensivamente. DE
Effektiver kann ein Training kaum werden, von den Grundlagen angefangen, über Kurventechniken, tiefe Spurrillen, Steilauffahrten bis hin zum schwierigen Reifenbett habe wir alles ausgiebig trainiert. DE
Sachgebiete: transport-verkehr film sport    Korpustyp: Webseite
Afuera, está colocado el Jardín del Exilio, en el que se encuentran pilares sobre un piso empinado, que representan el aislamiento y la pérdida de orientación de la vida en el exilio. DE
Draußen ist der Garten des Exils angelegt, in dem Pfeiler auf einer abschüssigen Ebene errichtet sind, welche die Isolation und Orientierungslosigkeit des Lebens im Exil widerspiegeln. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El sendero de la derecha, que atraviesa una cuenca primero por un empinado pedregal y luego por farallones de roca, es irregular y exigente, hasta llegar a la arista. EUR
Hier dem rechten Weg folgend durch einen Talkessel erst über Geröllhänge und später um Felsvorsprünge herum abwechslungsreich und anspruchsvoll bis auf den Grat. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation geografie    Korpustyp: Webseite
El rebote estándar es también una excelente opción para los jugadores que prefieran un ángulo de ataque abierto fuera del bunker y que tengan un promedio de ángulo de ataque un poco más empinado.
Der Standard Bounce eignet sich hervorragend für Spieler, die offen oder gerade aus dem Bunker spielen möchten und einen durchschnittlichen bis leicht erhöhten Angriffswinkel haben.
Sachgebiete: e-commerce technik handel    Korpustyp: Webseite
Rodeado por el río Doubs por 3 lados y por un acantilado empinado en el otro, Besançon ha desconcertado a grandes estrategas militares como el propio Julio Cesar o al gran ingeniero militar Vauban, 1.800 años más tarde.
Besancon ist auf 3 Seiten vom Fluß Doubs umgeben und an der vierten Seite befindet sich eine Steilküste, so dass sich schon Kriegsstrategen wie Julius Caesar und Jahre später (1800) Vauben verwirren ließen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
No solo los vinos nobles y frescos de los viñedos empinados del Mosela están ganando cada vez más puntos entre los sibaritas en los últimos años, sino que también la gastronomía está consiguiendo lo mismo. DE
Nicht nur die noblen, frischen Steillagenweine der Mosel punkten in den letzten Jahren bei Genießern zunehmend. Auch in der Gastronomie hat sich viel getan. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite