linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
empotrar einlassen 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

empotrar Einbetonieren 1 verschwinden 1 Unter- 1 Einbau- 1 Serie Einbauleuchten 1 Andockleiste 1

Verwendungsbeispiele

empotrar Andockleiste
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Para empotrar un diálogo, simplemente haga clic sobre este área y arrástrela hasta las barras de empotramiento de un empotrable.
Wenn Sie nun auf diesen Bereich klicken, die Maustaste gedrückt halten und den Dialog auf eine Andockleiste eines anderen Docks schieben, können Sie den Dialog von einem Dock in ein anderes verschieben.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


cerradura para empotrar .
receptor para empotrar .

42 weitere Verwendungsbeispiele mit "empotrar"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Empotrar en el panel al conectar
Bei Verbindung in Kontrollleiste einbinden
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Empotrar en la bandeja del sistema
Andocken im Systemabschnitt der Kontrollleiste
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Empotrar en el panel al conectar
Bei Verbindung an Kontrollleiste andocken
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cajas para empotrar fabricantes y proveedores. ES
Unterputzdosen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Cajas para empotrar? ES
Kennen Sie ein Synonym für Unterputzdosen? ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
nueva gama de cajas de empotrar
Die neue Serie der Unterputzdosen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Tutorial cajas de empotrar para paredes huecas.
Tutorial über Unterputzdosen für Hohlwände.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
O empotrar el tipo de letra en el archivo & PostScript;.
oder die Schriftart in die & PostScript;-Datei einbetten.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nueva caja de empotrar 4 + 4 módulos para paredes huecas
Neue Unterputzdose für 4 + 4 Module für Hohlwände
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Elije tu Chimeneas para empotrar en la pared
Wählen Sie Ihren Heizkamin zum Wandeinbau
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
& Empotrar los tipos de letra en los datos PostScript al imprimir
& Schriften beim Drucken in PostScript-Datei einbetten
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Cajas para empotrar con informaciones de empresa. ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Unterputzdosen mit Firmeninformationen. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nueva caja de empotrar 4 + 4 módulos para paredes huecas - Vimar energia positiva
Neue Unterputzdose für 4 + 4 Module für Hohlwände - Vimar energia positiva
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nueva caja de empotrar 4 + 4 módulos para paredes huecas - Vimar energia positiva
Die neue Serie der Unterputzdosen - Vimar energia positiva
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Downspot, los primeros aparatos de empotrar totalmente extraibles y orientables que establecen un estándar
Downspot – die ersten vollkommen ausziehbaren und verstellbaren Einbauleuchten, die einen neuen Standard setzten
Sachgebiete: musik radio astronomie    Korpustyp: Webseite
Muebles de madera para dormitorios (excepto para empotrar, zócalos de colchones, lámparas eléctricas, espejos de pie y asientos)
Schlafzimmermöbel aus Holz (ohne Baubeschläge für Einbauschränke, Sprungrahmen, Beleuchtungskörper, auf dem Boden stehende Spiegel, Sitzmöbel)
   Korpustyp: EU DGT-TM
El MxDisplay se puede empotrar en la pared y está disponible en color blanco y en color negro.
Das MxDisplay lässt sich flach in der Wand integrieren und ist sowohl in Schwarz als auch in Weiß erhältlich.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Además de la gran diseño que el nuevo Cajas de empotrar Mennekes uso universal en el sector privado y semipúblico.
Neben dem tollen Design ermöglichen die neuen Wallboxen von Mennekes einen universellen Einsatz im privaten und halb-öffentlichen Bereich.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Es el sistema ideal para el armario temático perfecto, apto para los huecos estándar para empotrar el frigorífico.
Das ideale System für den perfekten Themen-Schrank, passend in die Standard-Kühlschrank-Einbaunische.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Las cajas de empotrar para paredes huecas se encuentran disponibles en la nueva versión de 4 + 4 módulos.
Die Unterputzdosen für Hohlwände sind jetzt auch für 4+4 Module erhältlich.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Marco preparado de empotrar con fábrica o colocar con tacos utilizable en función del tipo de pared.
Der Rahmen ist für die Einmauerung oder die Befestigung mit Dübeln vorbereitet, je nachdem, welche Art von Mauer vorhanden ist.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Marco en 3 lados galvanizado no pintado, bisagras con 2 aletas, fijación con patillas de empotrar con fábrica.
3-seitiger Rahmen, verzinkt, ohne Anstrich, Scharniere mit 2 Flügeln, Befestigung mittels einzumauernden Klammern.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Montamos los dosificadores de jabón a empotrar en la pared o en la placa de la mesa con alta resistencia ante el deterioro. ES
Wir montieren Seifenspender, die in einer Wand oder einer Tischplatte einbaubar sind, und die gegen Beschädigungen sehr beständig sind. ES
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Cajas para empotrar usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Unterputzdosen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los modelos miele de las gamas ChromeEdition, W 3000, W 5000 y T 8000 con paneles rectos son aptos para empotrar bajo encimera. ES
Die Miele Geräte der ChromeEdition, der Baureihen WDA, W 3000, W 5000, TDA und T 8000 mit gerader Blende sind unterbaubar. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El salón/dormitorio con todas las comodidades, la cama como se muestra en la foto, se puede empotrar dentro del armario DE
Der Wohn/Schlafraum mit allem Komfort, Das Bett vorn im Bild kann nach oben weggeklappt werden DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La familia de aparatos de empotrar Trybeca, seleccionada para el proyecto luminotécnico, se integra naturalmente en este entorno gracias a su diseño elegantemente esencial.
Die für das lichttechnische Projekt verwendeten Einbauleuchten Trybeca bilden mit ihrem eleganten essentiellen Design die natürliche Ergänzung zu diesem Raum.
Sachgebiete: film tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las emboscadas de Taliyah aún son más devastadoras cuando la yordle demaciana utiliza Carga heroica para empotrar a los enemigos contra el muro creado por la Tejedora.
Taliyahs Hinterhalte werden noch viel desaströser, wenn die Hüterin des Hammers Gegner mit Heroischer Ansturm in die Mauer der Felsenweberin rammt.
Sachgebiete: astrologie mythologie media    Korpustyp: Webseite
Una línea de marcos de empotrar con fábrica para exterior que se combina, al igual que todos los productos, con su estilo en modo desapercibido.
Eine Tür- und Fensterlinie, die von außen her eingemauert wird und imstande ist, sich - wie alle Produkte – an jeden Ihrer Stile anzupassen, ohne aufzufallen.
Sachgebiete: luftfahrt musik politik    Korpustyp: Webseite
Gracias a una estructura que puede desmontarse completamente, las chimeneas para empotrar pueden instalarse son tener que realizar modificaciones estructurales especiales o grandes intervenciones.
Dank des vollkommen herausziehbaren Körpers lassen sich die Heizkamine zum Wandeinbau leicht installieren, ohne besondere strukturelle Änderungen oder aufwendige Arbeiten durchzuführen.
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Cajas para empotrar o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Unterputzdosen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Confeccionador, Karl Mühldorf Metall- und Kunststofftechnik GmbH con perfil de empresa, DIN EN ISO 9001, Cajas para empotrar, Cajas de conexiones, Tomas para paredes huecas, Abrazaderas, Tacos de plástico, ES
Hersteller, Karl Mühldorf Metall- und Kunststofftechnik GmbH mit Firmenprofil, DIN EN ISO 9001, Unterputzdosen, Abzweigdosen, Hohlwanddosen, Befestigungsschellen, Kunststoffdübel, ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si se emplea junto a la tapa antimortero y a las tapas a ras de pared de 4 + 4, esta nueva caja de empotrar se puede utilizar en preinstalaciones para sistemas domóticos y sistemas de difusión sonora.
In Kombination mit den Mörtelschutzdeckeln und den mauerbündigen Klappdeckeln 4 + 4 kann diese neue Unterputzdose für die Vorbereitung von Hausautomations- und Beschallungsanlagen verwendet werden.
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La oferta incluye también dispositivos actuadores de 2 módulos de empotrar con medidores integrados, que permiten realizar bases de enchufe controladas que pueden activar/desactivar una carga y al mismo tiempo medir sus consumos.
Das Angebot beinhaltet darüber hinaus 2-Modul-Unterputzaktoren mit integrierten Zählern für die Realisierung gesteuerter Steckdosen, die zusätzlich zur Aktivierung/Deaktivierung einer Last auch den Verbrauch messen können.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La oferta incluye también dispositivos actuadores de 2 módulos de empotrar con medidores integrados, que permiten realizar bases de enchufe controladas que pueden activar/desactivar una carga y al mismo tiempo medir sus consumos.
Das Angebot beinhaltet darüber hinaus 2-Modul-Unterputzaktoren mit integrierten Zählern für die Realisierung gesteuerter Steckdosen, die zusätzlich zur Aktivierung/Deaktivierung einer Last auch den Verbrauch messen können.
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
La tecnología LED Warm Dimming puede aplicarse a la serie Trybeca, sistema de aparatos de empotrar con luz difusa, y a la familia Yori, sistema de proyectores para la iluminación de relieve.
Die LED-Technologie „Warm Dimming“ ist für Trybeca, Einbauleuchten mit diffusem Licht, und für Yori, Strahler für die Akzentbeleuchtung, lieferbar.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Marcos en Z estándares o tubulares, disponibles en la versión de empotrar con fábrica y en la versión para colocación con tacos, en rincón o en pasillo, con utilización en función del tipo de pared.
Standardrahmen in Z-Form oder aus Rohrmaterial, verfügbar in der Version zum Einmauern oder in der Version mit Dübelbefestigung, Eck- oder korridorartige Installation, die je nach Art der Mauer zu verwenden ist.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Los chimeneas de leña para empotrar en la pared son la solución más rápida para conseguir una auténtica chimenea de leña sin tener que realizar obras prolongadas en casa.
Die mit Holz befeuerten Einbaukamine stellen die schnellste Lösung dar, um ohne aufwendige Arbeiten im Haus einen echten Holzkamin zu besitzen.
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Además de todas las ventajas relacionadas con una instalación simple y rápida, las chimeneas de pellet para empotrar de MCZ ofrecen también la facilidad de uso y el ahorro típicos de la calefacción mediante pellet.
Neben all den Vorteilen aufgrund der schnellen und einfachen Installation bieten die MCZ-Pelletkamine zum Wandeinbau auch den Komfort und die Ersparnis, die für Pelletheizungen typisch sind.
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
Gracias al tamaño reducido de 1 módulo DIN y a la disponibilidad de dispositivos de empotrar y cajas de derivación, el montaje de los artículos que integran esta nueva gama es muy fácil, lo que permite su aplicación también en instalaciones ya existentes, domóticas o no.
Durch den geringen Platzbedarf mit nur 1 DIN-Modul und der Verfügbarkeit von Unterputzgeräten und Abzweigdosen ist die Installation der Artikel dieser neuen Serie auch in bestehenden Hausleitsystemen und nicht nur besonders einfach.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Marco en 3 lados galvanizado prepintado con película de protección desechable después de la colocación, o bien en chapa solamente galvanizada, bisagras con 2 aletas, fijación con patillas de empotrar con fábrica, disponible en la versión marco sin junta y marco con junta.
Rahmen auf 3 Seiten, verzinkt, mit Voranstrich, mit Schutzfolie, die nach beendeter Installation abgezogen werden muss oder nur aus verzinktem Blech, Scharniere mit 2 Flügeln, Befestigung mit einzumauernden Klammern, erhältlich in der Ausführung Rahmen ohne Dichtung und Rahmen mit Dichtung.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Marco con estructura perimétrica de acero galvanizado realizado con módulo perfilado en las versiones Z-T-L, 3 bisagras con 3 aletas regulables en altura y en anchura sobre cojinetes axiales de bolas, también de serie marco con patillas de empotrar con fábrica en los 3 lados.
Rahmen mit Einfassungsstruktur aus verzinktem Stahl, mit geformtem Profil bei den Versionen Z-T-L, 3 Scharniere mit 3 höhen- und breitenverstellbaren Flügeln auf axialen Kugellagern, auch serienmäßig, Rahmen mit einzumauernden Klammern auf 3 Seiten.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite