Gracias a 70 años de competencia, Axson Technologies ha llegado a ser líder en la formulación, la fabricación de poliuretanos y resinas epoxi, materiales compuestos de alta tecnología, adhesivos estructurales y resinas para la encapsulación electrónica.
Mit 75 Jahren Erfahrung ist Axson Technologies weltweit einer der Führenden in der Formulierung und Herstellung von Polyurethan- und Epoxidharzen und Hightech-Verbundwerkstoffen sowie Strukturklebern und Harzen für elektronische Einkapselung.
Alimentos con efectos preventivos a partir de lípidos saludables y de procesos para el encapsulación de aceites sensibles a la oxidación mediante una innovadora tecnología de emulsión
DE
Präventiv wirksame Lebensmittel auf der Basis gesundheitsfördernder Lipide und Prozesse zur Verkapselung von oxidationsempfindlichen Ölen mittels innovativer Emulsionstechnologie
DE
medios de protección de los datos generados por dispositivos electrónicos, incluida la necesidad de "encapsulación” de datos digitales para evitar el almacenamiento no autorizado de información privada;
Möglichkeiten zum Schutz von automatisch generierten Daten, einschließlich der Notwendigkeit einer "Verkapselung“ vertraulicher Daten, um eine unbefugte Konsolidierung privater Informationen zu vermeiden,
La encapsulación opcional de la máquina reduce al mínimo las emisiones de humo y de ruido Bajos costes de producción gracias a la excitación por semiconductores exenta de desgaste y a la turbina de coginetes magnéticos, libre de desgaste
Die optionale Kapselung der Maschine reduziert Rauchemissionen und Lärm auf ein Minimum Geringe Betriebskosten dank verschleissfreier Halbleiteranregung und magnetgelagertem, verschleissfreiem Verdichter
Sachgebiete: verlag radio auto
Korpustyp: Webseite
encapsulaciónVerkapseln
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Resina epoxi, con un contenido, en peso, de dióxido de silicio superior o igual al 70 %, destinada al encapsulación de productos de las partidas 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 o 8548 [1]
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliciumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Positionen 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Resina epoxi, con un contenido, en peso, de dióxido de silicio superior o igual al 70 %, destinada al encapsulación de productos de las partidas nos 8 533, 8 535, 8 536, 8 541, 8 542 o 8 548 [1]
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliciumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Position 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Resina epoxi, con un contenido, en peso, de dióxido de silicio superior o igual al 70 %, destinada al encapsulación de productos de las partidas nos8533, 8535, 8536, 8541, 8542 u 8548 [1]
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliziumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Position 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
Resina epoxi, con un contenido, en peso, de dióxido de silicio superior o igual al 70 %, destinada al encapsulación de productos de las partidas 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 u 8548 [1]
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliciumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Position 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [1]
Korpustyp: EU DGT-TM
encapsulaciónMotorraumkapselung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Comisión estima adecuado considerar como tecnología de referencia apropiada el vehículo ecoinnovador sin encapsulación del compartimento del motor.
Nach Auffassung der Kommission ist es angemessen, das Ökoinnovationsfahrzeug ohne Motorraumkapselung als geeignete Vergleichstechnologie anzusehen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Para determinar las reducciones de CO2 que pueden atribuirse al uso del sistema de encapsulación del motor Daimler en vehículos de categoría M1, es necesario establecer lo siguiente:
Um zu ermitteln, welche CO2-Emissionsreduktion auf den Einsatz des Systems der Motorraumkapselung von Daimler in einem Fahrzeug der Klasse M1 zurückgeführt werden kann, ist Folgendes festzulegen:
Korpustyp: EU DGT-TM
encapsulaciónEinbindung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La encapsulación de una tira de control de medios FOGRA se usa como referencia para una prueba a color verdadero.
Sachgebiete: foto typografie internet
Korpustyp: Webseite
encapsulaciónMotorraumkapselung übereinstimmen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La metodología incluye fórmulas que se ajustan a las descritas en las orientaciones técnicas para el enfoque simplificado con respecto a la encapsulación del compartimento del motor.
Das Prüfverfahren umfasst Formeln, die mit den im technischen Leitfaden beschriebenen Formeln für einen vereinfachten Ansatz in Bezug auf die Motorraumkapselungübereinstimmen.
Korpustyp: EU DGT-TM
encapsulaciónEinkapselung benutzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Utiliza el tamaño de paquete máximodespués de la encapsulación
Benutzerdefinierte maximale Paketgröße nach der Einkapselungbenutzen
En Caelyx la encapsulación de doxorubicina clorhidrato en liposomas pegilados hace que estos efectos difieran en intensidad de la siguiente manera.
Bei Caelyx, in dem Doxorubicin-Hydrochlorid in polyethylenglykolisierten Liposomen eingeschlossen vorliegt, treten die Effekte jedoch wie im Folgenden beschrieben unterschiedlich stark auf:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El uso de la encapsulación de plástico de diferentes tecnologías son los conectores y cables decoradas de forma individual en cada posibles formaciones:
Mittels Kunststoff-Umspritzungen verschiedenster Technologien werden Steckverbinder und Kabel individuell in allen erdenklichen Ausformungen gestaltet:
Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
Límite de tiempo excedido al intentar conectarse a %1 (%2) después de %3s. Compruebe si el servidor VPN es alcanzable y la configuración (UDP/ TCP, puerto local, puerto de encapsulación UDP) es correcta. Es posible que el límite de tiempo deba incrementarse también.
Zeitablauf während des Verbindens zu %1 (%2) nach %3s. Bitte überprüfen Sie, ob der VPN-Server erreichbar ist und die Einstellungen (UDP/TCP, lokaler Port, UDP-Einkapselungsport) richtig sind. Möglicherweise müssen Sie den Zeitablauf erhöhen.
Del mismo modo, creemos que nuestro nuevo lema, supera el futuro, tiene éxito en la encapsulación de la esencia de nuestro mensaje de marca clave y en la afirmación de nuestro firme compromiso con nuestros clientes, socios, empleados e inversores con respecto a nuestra visión, la tecnología y los valores empresariales.
Ebenso glauben wir, dass es unserem neuen Slogan, Outperform the Future, gelingt, die Essenz unserer Marken-Botschaft und das Commitments unseren Kunden, Partnern und Angestellten und Investoren in Bezug auf unsere Vision, Technologie und Business Values gegenüber zu verkörpern.