linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
encapsulación Einkapselung 3 Verkapselung 2 Kapselung 1 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

encapsulación Verkapseln 4
Motorraumkapselung 2 Einbindung 1 Motorraumkapselung übereinstimmen 1 Einkapselung benutzen 1

Verwendungsbeispiele

encapsulación Verkapseln
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Resina epoxi, con un contenido, en peso, de dióxido de silicio superior o igual al 70 %, destinada al encapsulación de productos de las partidas 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 o 8548 [1]
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliciumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Positionen 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Resina epoxi, con un contenido, en peso, de dióxido de silicio superior o igual al 70 %, destinada al encapsulación de productos de las partidas nos 8 533, 8 535, 8 536, 8 541, 8 542 o 8 548 [1]
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliciumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Position 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Resina epoxi, con un contenido, en peso, de dióxido de silicio superior o igual al 70 %, destinada al encapsulación de productos de las partidas nos8533, 8535, 8536, 8541, 8542 u 8548 [1]
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliziumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Position 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM
Resina epoxi, con un contenido, en peso, de dióxido de silicio superior o igual al 70 %, destinada al encapsulación de productos de las partidas 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 u 8548 [1]
Epoxidharz, mit einem Gehalt an Siliciumdioxid von 70 GHT oder mehr, zum Verkapseln von Waren der Position 8533, 8535, 8536, 8541, 8542 oder 8548 [1]
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


encapsulación en píldora .
encapsulación en matriz .
encapsulación en contenedores .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "encapsulación"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

la encapsulación de componentes eléctricos con resina
das Umhüllen von elektrischen Einrichtungen mit Harz
   Korpustyp: EU IATE
Éste es el tamaño máximo de paquetedespués de la encapsulación
Dies ist die maximale Paketgröße nach dem„ Verpacken“
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Se trate de adhesivos estructurales, encapsulación de aparatos electrónicos o de compuestos técnicos, nuestros clientes son mundiales.
Ob es um Strukturklebstoffe, Elektronikverguss oder Verbundwerkstoffe geht, unsere Kundschaft ist ebenfalls weltweit tätig.
Sachgebiete: marketing markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En Caelyx la encapsulación de doxorubicina clorhidrato en liposomas pegilados hace que estos efectos difieran en intensidad de la siguiente manera.
Bei Caelyx, in dem Doxorubicin-Hydrochlorid in polyethylenglykolisierten Liposomen eingeschlossen vorliegt, treten die Effekte jedoch wie im Folgenden beschrieben unterschiedlich stark auf:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El uso de la encapsulación de plástico de diferentes tecnologías son los conectores y cables decoradas de forma individual en cada posibles formaciones:
Mittels Kunststoff-Umspritzungen verschiedenster Technologien werden Steckverbinder und Kabel individuell in allen erdenklichen Ausformungen gestaltet:
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Límite de tiempo excedido al intentar conectarse a %1 (%2) después de %3s. Compruebe si el servidor VPN es alcanzable y la configuración (UDP/ TCP, puerto local, puerto de encapsulación UDP) es correcta. Es posible que el límite de tiempo deba incrementarse también.
Zeitablauf während des Verbindens zu %1 (%2) nach %3s. Bitte überprüfen Sie, ob der VPN-Server erreichbar ist und die Einstellungen (UDP/TCP, lokaler Port, UDP-Einkapselungsport) richtig sind. Möglicherweise müssen Sie den Zeitablauf erhöhen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Del mismo modo, creemos que nuestro nuevo lema, supera el futuro, tiene éxito en la encapsulación de la esencia de nuestro mensaje de marca clave y en la afirmación de nuestro firme compromiso con nuestros clientes, socios, empleados e inversores con respecto a nuestra visión, la tecnología y los valores empresariales.
Ebenso glauben wir, dass es unserem neuen Slogan, Outperform the Future, gelingt, die Essenz unserer Marken-Botschaft und das Commitments unseren Kunden, Partnern und Angestellten und Investoren in Bezug auf unsere Vision, Technologie und Business Values gegenüber zu verkörpern.
Sachgebiete: tourismus handel internet    Korpustyp: Webseite