linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
encolar kleben 2 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

encolar dryback 2
festzukleben 2 Warteschlange eingereiht 2 zu leimen 1 zu klebende 1 Verleimen 1 zu zu verleimen 1 nicht notwendig 1 Maschine 1 Verleim- 1 Hinzufügen 1

Verwendungsbeispiele

encolar dryback
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Lamas vinílicas (encolar) con capa de uso 0,55mm
Vinyl Planken (dryback) mit einer Nutzschicht von 0,55 mm
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Lamas vinílicas baldosas (encolar) con capa de uso 0,55mm
VVinyl Planken (Fliesen 621 x 315 - dryback) mit einer Nutzschicht von 0,55 mm
Sachgebiete: e-commerce radio informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


papel sin encolar .
pistolas para encolar eléctricas .
pieza para encolar .
producto para encolar .
encolar topes duros .
tela sin encolar .
encolar el urdimbre . . .
máquina de ranurar y encolar .

24 weitere Verwendungsbeispiele mit "encolar"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Encolar & una canción:
Ein Stück & einreihen:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Encolar los archivos para reproducción
Dateien zum Abspielen in Warteschlange stellen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
D Lista de reproducción Encolar pistas seleccionadas
Strg D Wiedergabeliste Ausgewählte Stücke in Warteschlange einstellen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
encolar el lomo de un libro
den Ruecken eines Buches leimen
   Korpustyp: EU IATE
Encolar los archivos después del que se está reproduciendo
Dateien in die Warteschlange stellen, damit sie nach Beenden der aktuellen Datei abgespielt werden
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Encolar URLs después de la pista en reproducción
Adressen hinter dem aktuellen Stück & anhängen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Se puede encolar para obtener secciones más grandes.
Zur Bildung größerer Querschnitte kann es verleimt werden.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
La orden « Encolar » sitúa en la cola los elementos seleccionados para reproducirlos.
‚ Anhängen‘ stellt die ausgewählten Einträge zur Wiedergabe in die Warteschlange.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
& Encolar los archivos (en vez de transferirlos) tras un « arrastrar y soltar »
Dateien in Warteschlage einstellen (anstatt zu übertragen), wenn Sie mittels„ Ziehen und Ablegen“ eingefügt wurden
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
¿Quiere ejecutar o encolar este trabajo en la bandeja de salida?
Wollen Sie diesen Auftrag ausführen oder in die Outbox einreihen?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La orden « Encolar a continuación » encola los elementos seleccionados para reproducirlos después de que elemento que se está reproduciendo finalice.
‚ Nächstes Stück einreihen‘ stellt die ausgewählten Einträge zur Wiedergabe in die Warteschlange und spielt diese nach Beenden des aktuell laufenden Stücks ab.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Encolar pistas: Añade la(s) pista(s) seleccionada(s) a la cola como lo siguiente que se va a reproducir.
Stücke in Warteschlange einstellen - Diese Funktion fügt die ausgewählten Stücke in die Warteschlange ein. Dadurch werden Sie als nächstes gespielt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Mapear todos Mapea todos los uids y gids al usuario anónimo. Útil para exportar directorios FTP públicos, directorios para encolar noticias, etc.
Alle zuordnen Alle Benutzer- und Gruppennamen werden dem Benutzer„ Anonymous“ zugeordnet. Diese Einstellung ist sinnvoll für über NFS freigegebene FTP-Ordner, News-Ordner usw.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El producto ha sido ideado para encolar los rodapiés a la pared, pero se puede usar también para la madera, metal, plástico duro, revoque, piedra, hormigón y ladrillos. IT
Das Produkt wurde zur Verklebung von Sockelleisten mit der Wand entwickelt, ist jedoch auch für Holz, Metall, Hartkunststoff, Putz, Stein, Zement und Ziegel benutzbar. IT
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
BATCOL puede ser utilizado como estuco o relleno para colmar eventuales desniveles de pocos milímetros entre las superficies que hay que encolar. IT
BATCOL lässt sich als Stuck verwenden, oder als Füllmasse zum Ausgleich von Unebenheiten weniger Millimeter zwischen den zu verklebenden Oberflächen. IT
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
ADVERTENCIAS • Se aconseja ambientar BATCOL y los objetos que hay que encolar en el lugar de la puesta durante al menos 12 horas. IT
HINWEISE • Es wird geraten, BATCOL und die zu verklebenden Gegenstände mindestens 12 Stunden lang vor Ort zu akklimatisieren. IT
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
ADVERTENCIAS · Se aconseja ambientar VINACOL y los objetos que hay que encolar en el lugar de la puesta durante al menos 12 horas. IT
HINWEISE · Es wird geraten, VINA COL und die zu verklebenden Gegenstände mindestens 12 Stunden lang vor Ort zu akklimatisieren. IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
El producto ha sido ideado para encolar los rodapiés a la pared, pero se puede usar también para la madera, metal, plástico duro, revoque, piedra, hormigón y ladrillos. IT
Holz, Metall, Hartkunststoff, Putz, Stein, Zement und Ziegel sind nur einige Untergründe, worauf der Kleber einsetzbar ist. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau foto    Korpustyp: Webseite
Primero, una carpintera me ayudó a cortar con una sierra de ingletes cuatro piezas laterales, una base y una tapa de madera de abedul (un solución mucho más sencilla pero menos elegante sería encolar los bordes de las piezas). EUR
Zunächst habe ich vier Seitenteile, einen Boden und einen Deckel aus Birkenholz mit Hilfe einer Tischlerin auf Gehrung gesägt. (Eine wesentlich einfachere, aber weniger elegante Lösung wären auf Stoss verleimte Bauteile!) EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Estudiada para realizar encolados flexibles sobre todos tipos de soporte, es adecuada para encolar el parquet preacabado multiestratos en cualquier formado, el parquet macizo con encastres macho/hembra (dimensiones max. 600x75x14 mm) y el parquet a mosaico. IT
Für flexible Verklebungen auf allerlei Untergründen entwickelt, ist ONE-SIL PLUS geeignet, um vorgefertigtes Mehrschichtparkett in jeder Größe, Tafelparkett mit Nut und Feder (Höchstabmessungen 600x75x14mm) und mosaikartig verlegte Parkettböden zu verkleben. IT
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Además, el almidón de patata se utiliza para encolar la urdimbre (los hilos longitudinales) del tejido antes de proceder a la tejeduría así como, se utiliza para aplicación superficial con la prensa para encolado, como espesante de mezclas a base de agua, etc. ES
Die Kartoffelstärke wird weiterhin für das Breitschlichten, für die Erhöhung der Festigkeit von Kettfäden vorm Weben, für Oberflächenauftragung in der Leimpresse, als Verdickungsmittel in Gemischen auf Wasserbasis usw. verwendet. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Los productos que contengan una urdimbre en algodón puro y una trama en lino puro y cuyo porcentaje de lino no sea inferior al 40 % del peso total de la tela sin encolar podrán designarse por la denominación «mezclado» completada obligatoriamente por la indicación de composición «urdimbre algodón puro-trama lino puro».
Erzeugnisse mit einer Kette aus reiner Baumwolle und einem Schuss aus reinem Leinen, bei denen der Hundertsatz des Leinens nicht weniger als 40 % des Gesamtgewichts des entschlichteten Gewebes ausmacht, können als „Halbleinen“ bezeichnet werden, wobei die Angabe der Zusammensetzung „Kette reine Baumwolle — Schuss reines Leinen“ hinzugefügt werden muss.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además, el almidón de patata se utiliza para encolar la urdimbre (los hilos longitudinales) del tejido antes de proceder a la tejeduría así como, se utiliza para aplicación superficial con la prensa para encolado, como espesante de mezclas a base de agua, etc. Presentación de la compañía: ES
Die Kartoffelstärke wird weiterhin für das Breitschlichten, für die Erhöhung der Festigkeit von Kettfäden vorm Weben, für Oberflächenauftragung in der Leimpresse, als Verdickungsmittel in Gemischen auf Wasserbasis usw. verwendet. Firmenpräsentation: ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Pistola de cola de alto rendimiento Mango de agarre suave Gatillo de agarre blando Mecanismo de alimentación mejorado para un mayor rendimiento sistema doble de calentamiento Extrusión de cola 600 g/hora tiempo de calentamiento 6min Boquilla intercambiable Apoyo ajustable para encolar en la mejor posición Carcasa superior de agarre blando para protección del calor 3 años de garantía
Universelle Heißklebepistole Griff mit "Soft Grip" Auslösehebel mit "Soft Grip" Verbesserter Vorschubmechanismus für hohe Kleberfördermenge zweifaches Heizsystem 600 g/Std. Kleberfördermenge 6 Minuten Aufheizzeit austauschbare Düse Einstellbarer Standbügel für optimale Position Abdeckung mit "Soft Grip" als Hitzeschutz 3 Jahre Garantie
Sachgebiete: luftfahrt technik informatik    Korpustyp: Webseite