linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
encuadernación Einband 19
Buchbindearbeiten 4 . . .

Verwendungsbeispiele

encuadernación Einband
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las páginas interiores se protegen a la perfección con esta encuadernación de estable cartón. ES
Die Innenseiten werden mit diesem Einband aus stabilem Karton perfekt vor dem Verknicken geschützt. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Clasificadores, encuadernaciones y carpetas de papel o cartón
Ordner, Schnellhefter, Einbände und Aktendeckel, aus Papier oder Pappe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Un libro de Las Reglas de Adquisición con encuadernación barata.
Eine Kopie der Erwerbsregeln, billigster Einband.
   Korpustyp: Untertitel
Papeles de calidad profesional, impresiones magníficas, encuadernaciones bellas a la vista y con una excelente sensación al tacto: todo esto importa. ES
Profi-Papiersorten, erstklassiger Druck, Einbände, die wunderbar aussehen und sich gut anfühlen – all das ist uns wichtig. ES
Sachgebiete: film verlag handel    Korpustyp: Webseite
Clasificadores, encuadernaciones y carpetas de papel o cartón, excepto cubiertas de libro
Ordner, Schnellhefter, Einbände und Aktendeckel, aus Papier oder Pappe (ohne Buchhüllen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Está a medio camino entre el libro tradicional y el tebeo, con una edición cuidada, encuadernación de lujo y tapas duras. DE
Sie ist ein Hybrid zwischen traditionellem Buch und Comic: sorgfältig editiert und mit einem hochwertigen Einband versehen. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Clasificadores, encuadernaciones distintas de las cubiertas para libros, carpetas y cubiertas para documentos, de papel o cartón
Ordner, Schnellhefter, Einbände (andere als Buchhüllen) und Aktendeckel, aus Papier oder Pappe
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es llamativa la encuadernación de tapas de madera con todas las hojas unidas por cordeles. DE
Auffällig ist der Einband aus zwei Holzdeckeln, der die Einzelseiten mit Kordeln verbindet. DE
Sachgebiete: film religion universitaet    Korpustyp: Webseite
Clasificadores, encuadernaciones (excepto las cubiertas para libros), carpetas y cubiertas para documentos
Ordner, Schnellhefter, Einbände (andere als Buchhüllen) und Aktendeckel
   Korpustyp: EU DGT-TM
papeles de calidad profesional de Mohawk® Fine Papers y encuadernación duradera.
Profi-Papiersorten von Mohawk® Fine Papers und haltbare Einbände.
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


encuadernación plástica .
encuadernación imitada .
encuadernación provisional .
encuadernación entera .
encuadernación gastada .
encuadernación industrial .
encuadernación monástica .
encuadernación reforzada .
encuadernación cincelada .
encuadernación volante .
encuadernación flexible .
lado de la encuadernación .
cartón para encuadernación .
agujas para la encuadernación . .
margen de encuadernación .
encuadernación de hojas movibles .
tela para encuadernación .
encuadernación a la americana .
encuadernación sin cosido .
hilo de encuadernación .
taller de encuadernación .
encuadernación en paneles .
encuadernación hecha a mano .
encuadernación en espiral .
encuadernación de lomo suelto .
encuadernación de lujo .
encuadernación en media pasta .
encuadernación en media piel .
encuadernación en piel .
encuadernación a tornillo .
encuadernación completa en cuero .
título de encuadernación .
cabezada de encuadernación .
máquina para encuadernación Buchbindereimaschine 1
encuadernación a la Bradel .
encuadernación en rústica . . .
encuadernación con esquinas . .
modelo de encuadernación .
encuadernación a la holandesa .
encuadernación en tela .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit encuadernación

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Partes de máquinas y aparatos para encuadernación
Teile von Buchbindereimaschinen und -apparaten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Talleres de encuadernación Mostrar en el mapa ES
Buchbindereien und Bindereien Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: literatur gartenbau typografie    Korpustyp: Webseite
Encuadernación perfecta con Book Factory de Xerox®
Klebebindung mit Xerox® Book Factory
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Maquinaria para la impresión y la encuadernación , y sus partes
Druck- und Buchbindereimaschinen und ‑apparate sowie Teile dafür
   Korpustyp: EU DCEP
Mecanismos para encuadernación de hojas intercambiables o para clasificadores
Mechaniken für Schnellhefter oder Aktenordner
   Korpustyp: EU DGT-TM
Partes de máquinas y aparatos para encuadernación, n.c.o.p.
Teile von Buchbindereimaschinen und -apparaten, a.n.g.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Partes de máquinas y aparatos para impresión y encuadernación
Teile von Druck- oder Buchbindereimaschinen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cambie de foto siempre gracias a la encuadernación en espiral. ES
Entwickeln Sie Ihre Fotoabzüge in Fotofachlabor-Qualität mit Saal Digital. ES
Sachgebiete: foto handel typografie    Korpustyp: Webseite
Una encuadernación grapada de hasta 128 páginas es el clásico dentro de los tipos de encuadernación y es económica en cualquier tirada. ES
Eine Klammerheftung bis 128 Seiten Umfang ist der Klassiker im Bereich der Bindungsarten und für alle Auflagenhöhen wirtschaftlich sinnvoll. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Mecanismos para encuadernación de hojas intercambiables o para clasificadores, de metales comunes
Mechaniken für Schnellhefter oder Aktenordner aus unedlen Metallen
   Korpustyp: EU DGT-TM
La India y China también producen y exportan mecanismos de encuadernación con anillas.
RBM werden auch von Indien und China hergestellt und ausgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los mecanismos para encuadernación con anillos están clasificados actualmente en el código NC ex83051000.
RBM werden zurzeit unter dem KN-Code ex83051000 eingereiht.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por tanto, se concluyó que TSI debía considerarse productor real de mecanismos para encuadernación con anillos.
Folglich ist davon auszugehen, dass TSI bestimmte RBM auch tatsächlich selbst herstellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Maquinaria para la producción de papel, la impresión y la encuadernación, y sus partes
Maschinen für Papier- und Druckwerk, zum Bucheinbinden und Teile dafür
   Korpustyp: EU DGT-TM
Blurb garantiza su satisfacción al 100%. Encuadernación de libros y papel de la mejor calidad. ES
Blurb garantiert 100% Zufriedenheit mit der Qualität Ihres Buchdrucks. Wünschen Sie Informationen zu der Rücknahmegarantie, dann finden Sie diese hier. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Encuadernación de los libros a precios módicos y en plazos de entrega breves. ES
Buchbinden für günstige Preise und in kurzen Terminen. ES
Sachgebiete: verlag foto typografie    Korpustyp: Webseite
Para una elegante presentación de su álbum de fotos, le aconsejamos nuestra encuadernación en cuero. ES
Für den eleganten Auftritt Ihres Fotobuches empfehlen wir unseren Ledereinband. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Nuestro álbum de fotos con encuadernación en cuero está disponible en los colores negro y marrón. ES
Unsere Fotobücher mit Ledereinband gibt es in den Farben braun und schwarz. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
El encuadernado especial - Nuestra firme encuadernación con cubierta de protección laminada cumple las más altas exigencias. ES
Ihre Fotos werden in einem laminierten Schutzumschlag fest eingebunden. ES
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
célebres y mundialmente conocidos libros ilustrados para niños, en encuadernación rústica. DE
erfolgreiche und weltbekannte Bilderbücher in broschierter Form. DE
Sachgebiete: verlag literatur typografie    Korpustyp: Webseite
De entre las numerosas joyas del antiguo Islam, la encuadernación decorativa brilla con luz propia.
Unter den vielen Kleinodien des alten Islams ist die dekorative Buchbindekunst besonders hervorzuheben.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La impresión, los materiales, la encuadernación y la producción de imágenes son de verdadera calidad profesional. ES
Druck, Materialien, Bindungen und Bildproduktionen sind qualitativ hochwertig. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
cree libros con papeles de calidad permanente sin ácidos y encuadernación profesional duradera. ES
Erstellen Sie Bücher mit säurefreiem Papier in Archivqualität und haltbarem Bibliothekseinband. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie media    Korpustyp: Webseite
Ahora seleccione la Sus Plazo durante el período comprendido entre 12.07.-31.07. en el Calendario -encuadernación-. DE
Wählen Sie sich jetzt Ihren Termin in der Zeit vom 12.07.-31.07. in dem Kalender -verbindlich-. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Escoja un modelo de Álbum digital Pixum con tapa blanda y encuadernación pegada. ES
Wählen Sie das Pixum Fotobuch mit Softcover und Klebebindung. ES
Sachgebiete: radio handel media    Korpustyp: Webseite
Pida Encuadernación en espiral en una calidad superior y con envío gratis en Onlineprinters ES
Bestellen Sie Broschüren Klammerheftung in Top-Qualität und versandkostenfrei auf onlineprinters.at ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
En Logismarket encontrará la mayor oferta de Laminadoras y plastificadoras < Máquinas de encuadernación y acabado. ES
Bei Logismarket finden Sie die größte Auswahl an Be- und Entladeroboter < Spezialroboter. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto bahn    Korpustyp: Webseite
La marca premium en productos de archivo, artículos de sobremesa y encuadernación y plastificación.
Die führende Marke fürs Büro, mit Produkten rund um das Thema Schreibtischorganisation und Ablage sowie Bindesysteme.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Encuadernacion Safavid Nuestra nueva serie Encuadernación Safavid recrea delicadamente diseños del estilo persa Safavid, asociado con la Edad de Oro del Islam, quienes representaron el culmen del arte de la encuadernación.
Safawidische Bindekunst Unsere brandneue Kollektion Safawidische Bindekunst zeigt eine exquisite Auswahl der dekorativen Buchbindekunst des Goldenen Zeitalters des Islam, in dem Designs des persisch-safawidischen Stils einen Höhepunkt für die Buchkunst darstellten.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
los materiales y trabajos de encuadernación y de conservación para la biblioteca, el servicio de documentación y la mediateca,
Einbinde- und Konservierungsmaterialien und -arbeiten für die Bibliothek, die Dokumentation und die Mediathek,
   Korpustyp: EU DGT-TM
los materiales y trabajos de encuadernación y de conservación para la biblioteca, la documentación y la mediateca,
Einbinde- und Konservierungsmaterialien und -arbeiten für die Bibliothek, die Dokumentation und die Mediathek,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durante el período de investigación, los productores siguientes fabricaron mecanismos de encuadernación con anillas en la UE:
Im Untersuchungszeitraum wurden RBM in der EU von folgenden Herstellern hergestellt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
De acuerdo con lo anterior, el consumo de mecanismos de encuadernación con anillas en la UE evolucionó del modo siguiente:
Auf dieser Grundlage ergab sich folgende Entwicklung des EU-Verbrauchs an RBM:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ningún productor chino que exportase mecanismos para encuadernación con anillos a la UE cooperó en la investigación.
Kein chinesischer Hersteller, der RBM in die EU ausführt, arbeitete an der Untersuchung mit.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además, la empresa tailandesa estaba vinculada con el único productor chino de mecanismos para encuadernación con anillos que cooperó.
Das thailändische Unternehmen war zudem mit dem einzigen kooperierenden chinesischen RBM-Hersteller verbunden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durante el período de investigación de reconsideración, fabricaron mecanismos para encuadernación con anillos las siguientes empresas de la UE:
Im UZÜ stellten folgende Unternehmen RBM in der EU her:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mecanismos para encuadernación de hojas intercambiables o para clasificadores, de metal común (exc. cierres o manecillas para libros o registros)
Mechaniken für Schnellhefter oder Aktenordner, aus unedlen Metallen (ausg. Verschlüsse für Bücher oder Register)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Cortadoras para pasta de papel, para papel o para cartón (exc. máquinas para encuadernación de la partida 8440)
Schneidemaschinen für Papier oder Pappe (ausg. Buchbindereimaschinen der Pos. 8440)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esto significa que los mecanismos para encuadernación con anillos ligeramente modificados cuentan fundamentalmente con un único comprador a escala mundial.
Dies bedeutet, dass es für die geringfügig geänderten Ringbuchmechaniken im Wesentlichen weltweit nur einen Käufer gibt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por tanto, se concluyó que TSI debía considerarse productor real de determinados mecanismos para encuadernación con anillos.
Daher wurde der Schluss gezogen, dass TSI als „echter“ Hersteller bestimmter Ringbuchmechaniken anzusehen ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durante el período de investigación, fabricaron mecanismos para encuadernación con anillas las siguientes empresas de la Comunidad:
Im UZ stellten folgende Hersteller Ringbuchmechaniken in der Gemeinschaft her:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con las más modernas tecnologías de impresión y encuadernación tradicional, su libro de fotos será un resultado único. ES
Wir drucken Ihren Kalender dann mit modernster Technik so oft Sie ihn verschenken wollen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
La mayoría de los exquisitos detalles de estos libros se elaboraban en dos importantes casas de encuadernación de París.
Die Mehrzahl seiner herrlichen Designs wurde in Paris von zwei Buchbindereien hergestellt.
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Las páginas que usted diseñe, se convertirán en un calendario, gracias a la encuadernación de anillas estable. ES
Die von Ihnen gestalteten Seiten fassen wir mit Hilfe einer stabilen Ringbindung zu einem Wandkalender zusammen. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
En Gran Bretaña, el primer día se vendieron 10.000 ejemplares de encuadernación dura de este libro de Funke. DE
In Großbritannien waren die ersten 10.000 Hardcover von Funkes Buch am ersten Tag bereits ausverkauft. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Nuestra ventaja consiste en la encuadernación de calidad así como, en el procesamiento final, incluyendo el refinamiento de los impresos. ES
Unser Vorteil ist auch unsere hochwertige Buchbinder- und Finishing-Verarbeitung inklusive Veredelung der Drucksachen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr handel typografie    Korpustyp: Webseite
Hemos reducido los precios de los folletos con cubierta de alta calidad y catálogos con encuadernación encolada. ES
Wir haben die Preise von Broschüren mit hochwertigem Umschlag und Kataloge mit Klebebindung für Sie gesenkt. ES
Sachgebiete: e-commerce handel typografie    Korpustyp: Webseite
Siempre debe utilizarse una portada, encuadernación u otro contenedor para proteger la información ante la divulgación accidental de información.
Informationen sollten stets durch ein Deckblatt, einen Aktenordner oder eine andere Art der Aufbewahrung vor versehentlicher Offenlegung geschützt werden.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ahora seleccione la Sus Plazo, bitte encuadernación, durante el período comprendido entre 18.-07.-22.07. en Userfriend, en el Calendario. DE
Wählen Sie sich jetzt Ihren Termin, bitte verbindlich, in der Zeit vom 18.-07.-22.07. bei Userfriend, in dem Kalender. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Con la encuadernación engomada de hasta 356 páginas puede crear un folleto, en tamaño de catálogo, estable y de calidad. ES
Mit einer Klebebindung können bis zu 356 Seiten stabil und hochwertig in einer Broschüre in Kataloggrösse verarbeitet werden. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
En 1997, una sentencia judicial declaró ilegal la fijación de precios de libros con encuadernación rústica y en cartoné por parte de las editoriales.
Gemäß einem Gerichtsurteil aus dem Jahr 1997 ist die Festsetzung von Preisen für Taschenbücher und Hardcover-Bücher durch Verlage untersagt.
   Korpustyp: EU DCEP
Mecanismos para encuadernación de hojas intercambiables o para clasificadores, clips para cartas y artículos de oficina similares y grapas en tiras, de metales comunes
Mechaniken für Schnellhefter oder Aktenordner, Heftklammern und ähnliches Büromaterial, aus unedlen Metallen
   Korpustyp: EU DGT-TM
por el que se establece un derecho antidumping provisional sobre las importaciones de determinados mecanismos de encuadernación con anillas originarios de Tailandia
zur Einführung eines vorläufigen Antidumpingzolls auf die Einfuhren bestimmter Ringbuchmechaniken mit Ursprung in Thailand
   Korpustyp: EU DGT-TM
El segundo productor (más pequeño) es también importador de mecanismos de encuadernación con anillas procedentes de Tailandia y se opuso al procedimiento.
Der zweite (kleinere) Hersteller führt auch RBM aus Thailand ein und lehnte das Verfahren ab.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los mecanismos para encuadernación con anillas clasificados con el mismo código NC no forman parte del producto afectado a efectos de la presente investigación.
Ringbuchmechaniken, die unter demselben KN-Code eingereiht werden, fallen nicht unter die Warendefinition der von dieser Untersuchung betroffenen Ware.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se recuerda que China dispone de una importante capacidad excedentaria y que la producción de mecanismos para encuadernación con anillos podría incrementarse fácilmente en grandes proporciones.
Es wird daran erinnert, dass in China bedeutende Kapazitätsreserven bestehen und eine beträchtliche Erhöhung der Produktion von RBM leicht möglich wäre.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La investigación también puso de manifiesto que sólo existía un exportador de mecanismos para encuadernación con anillos en Vietnam, Office Xpress Manufacturing.
Die Untersuchung ergab ferner, dass es in Vietnam nur einen RBM-Ausführer gab, nämlich Office Xpress Manufacturing.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La investigación puso de manifiesto que uno de los importadores comunitarios no vinculados también fabricaba mecanismos para encuadernación con anillos en la Comunidad durante el período de investigación.
Die Untersuchung ergab, dass einer der unabhängigen Einführer in der Gemeinschaft im UZ auch RBM in der Gemeinschaft herstellte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Según la definición del Reglamento original, el producto afectado son determinados mecanismos para encuadernación con anillos clasificados en el código NC ex83051000.
Die Untersuchung betrifft, wie in der ursprünglichen Verordnung definiert, bestimmte RBM, die derzeit dem KN-Code ex83051000 zugewiesen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La instalación de Indonesia se cerró en 2002, y durante el período de investigación de la investigación actual no se importaron de Indonesia mecanismos para encuadernación con anillos.
Der indonesische Betrieb wurde 2002 geschlossen, und im UZ dieser Untersuchung wurden keine RBM aus Indonesien eingeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En la actual investigación, se estableció claramente que las exportaciones de mecanismos para encuadernación con anillos de China fueron reemplazadas por importaciones del mismo producto de Vietnam.
In dieser Untersuchung wurde eindeutig festgestellt, dass an die Stelle der RBM-Ausfuhren aus der Volksrepublik China Einfuhren derselben Ware aus Vietnam traten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De hecho, la empresa adquiría la totalidad de los componentes para sus mecanismos para encuadernación con anillos a empresas vinculadas en China, con poco valor añadido en Vietnam.
Das Unternehmen bezog seine RBM-Teile ausschließlich von verbundenen Unternehmen in China, und die Wertsteigerung in Vietnam war gering.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Como ya se ha mencionado, los mecanismos para encuadernación con anillos exportados a terceros países eran fabricados en la República Popular China y exportados directamente desde dicho país.
Wie bereits erwähnt, wurden die in Drittländer ausgeführten RBM in der Volksrepublik China hergestellt und von dort direkt ausgeführt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las conclusiones expuestas más arriba han demostrado claramente que se están eludiendo, a través de Vietnam, las medidas sobre los mecanismos para encuadernación con anillos procedentes de China.
Den vorstehenden Feststellungen zufolge werden die Maßnahmen gegenüber RBM aus China durch den Versand von RBM über Vietnam umgangen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dicho incremento se produjo inmediatamente antes del establecimiento de derechos antidumping y compensatorios definitivos sobre los mecanismos para encuadernación con anillos originarios de Indonesia en 2002.
Dieser Anstieg erfolgte unmittelbar vor der Einführung der endgültigen Antidumping- und Ausgleichszölle auf die Einfuhren von RBM mit Ursprung in Indonesien im Jahr 2002.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las primeras medidas antidumping se impusieron en 1997 contra las importaciones de determinados mecanismos de encuadernación con anillas procedentes de China [6].
Antidumpingmaßnahmen wurden erstmals im Jahr 1997 gegenüber Einfuhren bestimmter Ringbuchmechaniken mit Ursprung in China eingeführt [6].
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por último, debe recordarse que el número de productores de mecanismos de encuadernación con anillas que abastecen al mercado de la Unión es relativamente limitado.
Schließlich sei daran erinnert, dass die Zahl der Hersteller von RBM, die den Unionsmarkt beliefern, relativ begrenzt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esas empresas representaban el 75 % de las importaciones de mecanismos de encuadernación con anillas procedentes de Tailandia durante el período de investigación.
Auf diese Unternehmen entfielen 75 % der Einfuhren vom RBM aus Thailand im Untersuchungszeitraum.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ningún tercer país aplica medidas de defensa comercial a las importaciones de mecanismos para encuadernación con anillos procedentes de la República Popular China.
Kein Drittland wendet handelspolitische Schutzmaßnahmen auf Einfuhren von RBM mit Ursprung in der VR China an.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Debe tenerse en cuenta que la investigación antielusión sobre las importaciones de mecanismos para encuadernación con anillos procedentes de Laos dio comienzo en abril de 2005.
Zu beachten ist auch, dass die Umgehungsuntersuchung betreffend aus Laos versandte Einfuhren von RBM im April 2005 eingeleitet wurde.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De los tres importadores que cooperaron solo uno importó mecanismos para encuadernación con anillos de la República Popular China durante el período de investigación de reconsideración.
Von den drei kooperierenden Einführern führte nur einer während des UZÜ RBM aus der VR China ein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se suponía que ese cambio procedía del tránsito a través de Tailandia de los mecanismos para encuadernación con anillos originarios de la República Popular China.
Diese Veränderung des Handelsgefüges war angeblich auf den Versand von RBM mit Ursprung in der VR China über Thailand zurückzuführen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Según la definición del Reglamento original, el producto afectado son determinados mecanismos para encuadernación con anillos clasificados en el código NC ex83051000.
Bei der betroffenen Ware handelt es sich um, wie in der ursprünglichen Verordnung definiert, bestimmte RBM, die derzeit dem KN-Code ex83051000 zugewiesen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por tanto, debe suspenderse el registro de las importaciones de determinados mecanismos para encuadernación con anillos establecido por el Reglamento de apertura y dicho Reglamento debe derogarse.
Die mit der Einleitungsverordnung eingeführte zollamtliche Erfassung der Einfuhren bestimmter Ringbuchmechaniken sollte daher eingestellt und jene Verordnung aufgehoben werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
por la que se da por concluido el procedimiento antidumping relativo a las importaciones de determinados mecanismos para encuadernación con anillas originarios de Tailandia
zur Einstellung des Antidumpingverfahrens betreffend die Einfuhren bestimmter Ringbuchmechaniken mit Ursprung in Thailand
   Korpustyp: EU DGT-TM
Según la definición del Reglamento (CE) no 2074/2004, el producto afectado son determinados mecanismos para encuadernación con anillos clasificados en el código NC ex83051000.
Bei der betroffenen Ware handelt es sich, wie in der Verordnung (EG) Nr. 2074/2004 definiert, um bestimmte Ringbuchmechaniken, die derzeit unter den KN-Code ex83051000 eingereiht werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La investigación estableció que uno de los dos productores exportadores chinos que cooperaron fabricaba mecanismos para encuadernación con anillos ligeramente modificados.
Die Untersuchung ergab, dass einer der beiden mitarbeitenden ausführenden Hersteller in der VR China geringfügig geänderte Ringbuchmechaniken herstellte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estos tipos de productos particulares se identificaron en la Comunidad como mecanismos para encuadernación con anillos «de base ondulada» (wave blade).
Diese besonderen Warentypen werden auf dem Gemeinschaftsmarkt als Ringbuchmechaniken mit „ausgesparten Blechen“ (wave blade) bezeichnet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por consiguiente, se concluyó que todos los tipos de mecanismos para encuadernación con anillos constituyen un único producto a efectos de dicha investigación.
Daher wird der Schluss gezogen, dass alle Ringbuchmechaniken für die Zwecke dieser Untersuchung als eine einzige Ware anzusehen sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además, el grupo de empresas al que pertenece el productor exportador chino no fabrica mecanismos para encuadernación con anillos de base ondulada en su filial tailandesa.
Außerdem produziert die Unternehmensgruppe, der der ausführende Hersteller in der VR China angehört, keine Ringbuchmechaniken mit ausgesparten Blechen (wave blade) in ihrer Tochtergesellschaft in Thailand.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En esas circunstancias, se consideró que durante el período de investigación no se efectuó ningún tránsito de los mecanismos para encuadernación con anillos a través de Tailandia.
Unter diesen Umständen wurde davon ausgegangen, dass während des UZ kein Versand von Ringbuchmechaniken über Thailand erfolgte.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Además, la investigación no reveló que TSI produjera y exportara a la Comunidad durante el PI ningún mecanismo para encuadernación con anillos ligeramente modificado.
Bei der Untersuchung wurde auch nicht festgestellt, dass im UZ von TSI geringfügig geänderte Ringbuchmechaniken hergestellt und in die Gemeinschaft ausgeführt worden wären.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El producto afectado, tal como se define en la investigación original, son determinados mecanismos para encuadernación con anillos actualmente clasificables en el código NC ex83051000.
Die Untersuchung betrifft, wie in der ursprünglichen Verordnung definiert, bestimmte Ringbuchmechaniken, die derzeit dem KN-Code ex83051000 zugewiesen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Generalmente los mecanismos para encuadernación con anillos están compuestos por anillos, lámina, cubierta, ojete y, en su caso, el dispositivo de apertura.
Im Allgemeinen bestehen RBM aus Teilen wie Ringen, Schienen, Abdeckungen, Ösen und gegebenenfalls Druckmechanismen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinados mecanismos para encuadernación con anillos originarios de la República Popular China
zur Einführung eines endgültigen Antidumpingzolls auf die Einfuhren bestimmter Ringbuchmechaniken mit Ursprung in der Volksrepublik China
   Korpustyp: EU DGT-TM
Desde junio de 2002, se hallan en vigor medidas antidumping y medidas compensatorias en relación con las importaciones de mecanismos para encuadernación con anillos originarios de Indonesia.
Seit Juni 2002 gelten Antidumping- und Ausgleichsmaßnahmen gegenüber den Einfuhren von Ringbuchmechaniken mit Ursprung in Indonesien.
   Korpustyp: EU DGT-TM
SX Bürowaren Produktions - und Handels GmbH (hasta noviembre de 2001, Koloman Handler AG, Viena, Austria había venido fabricando mecanismos para encuadernación con anillas [véase el considerando (50)],
SX Bürowaren Produktions- und Handels GmbH (bis November 2001 wurden die Ringbuchmechaniken von Koloman Handler AG hergestellt), Wien, Österreich (vergleiche Randnummer (50)),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los mecanismos para encuadernación con anillos se utilizan en la fabricación de clasificadores de oficina de papel, cartulina y plastificados, clasificadores para presentaciones y otros clasificadores encuadernados.
Ringbuchmechaniken dienen zur Herstellung von Mappen aus Papier, Pappe oder Kunststoff, für den Bürobedarf, für Präsentations- oder für sonstige Zwecke.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durante el período de investigación se vendió en la Comunidad un importante volumen de mecanismos para encuadernación con anillos, de distinto tipo.
In der Gemeinschaft wurden im UZ viele unterschiedliche Typen von Ringbuchmechaniken verkauft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tras las investigaciones llevadas a cabo por la OLAF y los Estados miembros afectados se concluyó que los mecanismos para encuadernación con anillos no eran originarios de Tailandia.
Die Untersuchungen des OLAF und der betroffenen Mitgliedstaaten ergaben, dass die Ringbuchmechaniken nicht thailändischen Ursprungs waren.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ningún tercer país aplica medidas de defensa del comercio a las importaciones de mecanismos para encuadernación con anillos procedentes de la República Popular China.
Es gelten keine Handelsschutzmaßnahmen von Drittländern gegenüber den Einfuhren von Ringbuchmechaniken aus der VR China.
   Korpustyp: EU DGT-TM
SX Bürowaren Produktions- und Handels GmbH (hasta noviembre de 2001 los mecanismos para encuadernación con anillos fueron fabricados por Koloman Handler AG), Viena, Austria.
SX Bürowaren Produktions- und Handels GmbH (bis November 2001 wurden die Ringbuchmechaniken von Koloman Handler AG hergestellt), Wien, Österreich
   Korpustyp: EU DGT-TM
Su producción representó más del 90 % de la producción total de mecanismos para encuadernación con anillos en la Comunidad durante el período de investigación.
Auf die kooperierenden Gemeinschaftshersteller entfielen mehr als 90 % der gesamten Gemeinschaftsproduktion von Ringbuchmechaniken im UZ.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El grupo empresarial al que pertenecen los solicitantes es el único productor comunitario de mecanismos para encuadernación con anillos que cuenta con una producción significativa.
Bei der Unternehmensgruppe, zu der die Antragsteller gehören, handelt es sich um den einzigen Gemeinschaftshersteller von Ringbuchmechaniken mit einer bedeutenden Produktion.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El producto afectado por la posible elusión consiste en determinados mecanismos para encuadernación con anillos, clasificados normalmente en el código NC ex83051000 originarios de la República Popular China.
Bei der von der mutmaßlichen Umgehung betroffenen Ware handelt es sich um bestimmte Ringbuchmechaniken, die normalerweise dem KN-Code ex83051000 zugewiesen werden, mit Ursprung in der VR China.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se pueden abrir tirando de las semianillas o mediante un pequeño mecanismo activador de acero que está fijado al mecanismo de encuadernación con anillas.
Sie lassen sich durch Auseinanderziehen der Halbringe oder durch einen kleinen, an der Ringbuchmechanik angebrachten Druckmechanismus aus Stahl öffnen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 25.99.23: Mecanismos para encuadernación de hojas intercambiables o para clasificadores, clips para cartas y artículos de oficina similares y grapas en tiras, de metales comunes
CPA 25.99.23: Mechaniken für Schnellhefter oder Aktenordner, Heftklammern und ähnliches Büromaterial, aus unedlen Metallen
   Korpustyp: EU DGT-TM
La encuadernación original, elaborada en metal, estaba recubierta por una delicada capa de oro y había sido repujada por un artesano de prestigio.
Das Original aus massivem Metall wurde zunächst mit einer feinen Goldschicht überzogen, in die dann ein geschickter Kunsthandwerker die feinen Muster hineingravierte.
Sachgebiete: verlag kunst media    Korpustyp: Webseite
La compañía Platex fabrica y suministra a 35 países telas para encuadernación sobre la base de algodón, lino, viscosis y de sus mezclas. ES
Platex produziert und liefert in 35 Länder Buchbinderleinen auf Basis Baumwolle, Lein, Viskose und ihren Gemischen. ES
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Habano – Usando las semillas del Ecuador, La República Dominicana y se crió en esta lista completa de la Habana semillas único de encuadernación La lista de enlace:
Habano – Verwenden die Samen aus Ecuador, Die Dominikanische Republik und wuchs in diese ganze Habana Samen einzigartige Bindungsliste Der Bindungsliste:
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite