linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
endospermo Mehlkörper 17
Endosperm 8 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

endospermo Mehlkörpers 13 Schale anhaften 2 Schale 2 Endosperms 2 des Mehlkörpers besteht 1 Mehlkörpers des 1

Verwendungsbeispiele

endospermo Mehlkörper
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Constituido principalmente por proteína y partículas de endospermo.
Es besteht überwiegend aus Protein und Teilen des Mehlkörpers
   Korpustyp: EU DGT-TM
Está formado principalmente por salvado y parte del endospermo.
Es besteht überwiegend aus Haferkleie und einem geringeren Anteil an Mehlkörper
   Korpustyp: EU DGT-TM
Está constituido principalmente por salvado y parte del endospermo.
Es besteht überwiegend aus Haferkleie und zum geringeren Teil aus Mehlkörper
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se consideran granos de trigo duro harinosos los granos cuyo endospermo no puede considerarse plenamente vítreo.
Hartweizenkörner, die ihr glasiges Aussehen verloren haben, sind Körner, deren Mehlkörper nicht völlig durchscheinend erscheint.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se entiende por granos de trigo duro harinosos los granos cuyo endospermo no puede considerarse plenamente vítreo.
Hartweizenkörner, die ihr glasiges Aussehen ganz oder teilweise verloren haben, sind Körner, deren Mehlkörper nicht völlig durchscheinend erscheint.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Está formado principalmente por fragmentos de endospermo y puede contener gérmenes de maíz y partículas de envoltura.
Es besteht überwiegend aus Teilen des Mehlkörpers und kann geringere Anteile an Maiskeimen und Stückchen der äußeren Schale enthalten
   Korpustyp: EU DGT-TM
Subproducto de la industria extractora de aceite obtenido por presión a partir de germen de arroz que conserve adheridas partes del endospermo y de la cubierta.
Nebenerzeugnis, das bei der Ölgewinnung durch Pressen von Reiskeimen, denen noch Teile des Mehlkörpers und der Samenschale anhaften, anfällt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Subproducto de la industria extractora de aceite obtenido por extracción a partir de germen de arroz que conserva adheridas partes del endospermo y de la cubierta.
Nebenerzeugnis, das bei der Ölgewinnung durch Extraktion von Reiskeimen, denen noch Teile des Mehlkörpers und der Samenschale anhaften, anfällt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Producto obtenido durante la producción de almidón de trigo, constituido principalmente de almidón parcialmente desazucarado, proteínas solubles y otras partes solubles del endospermo.
Erzeugnis, das bei der Weizenstärkegewinnung anfällt und überwiegend aus verzuckerter Stärke, den löslichen Proteinen und anderen löslichen Bestandteilen des Mehlkörpers besteht
   Korpustyp: EU DGT-TM
Producto de la molienda constituido esencialmente por gérmenes de trigo, aplastados o no, que aún pueden conservar adheridos fragmentos del endospermo y de la envoltura.
Erzeugnis der Mehlgewinnung, das im Wesentlichen aus gewalzten oder nicht gewalzten Weizenkeimen besteht, denen noch Teile des Mehlkörpers und der Schale anhaften können
   Korpustyp: EU DGT-TM

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "endospermo"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

peso específico o peso de mil endospermos (10 %).
Eigengewicht oder Gewicht von 1000 Körnern (10 %).
   Korpustyp: EU DGT-TM
peso específico mínimo de 78 kg/hl o peso de 1000 endospermos no inferior a 42 g,
Eigengewicht von mindestens 78 kg/hl oder ein Gewicht von 1000 Körnern von mindestens 42 g;
   Korpustyp: EU DGT-TM
En la fabricación se descascarillan y desgerminan las semillas mediante un tratamiento térmico mecánico, seguido de la molienda y el cribado del endospermo.
Bei der Herstellung werden die Samen zunächst mechanisch unter Erwärmung enthülst und vom Keimling befreit und dann geschliffen und gesiebt.
   Korpustyp: EU DGT-TM