linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
enemigo Feind 4.259
Gegner 965 Widersacher 30
[ADJ/ADV]
enemigo feindlich 395 .

Verwendungsbeispiele

enemigo Feind
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Codicia vuelve loco y aumenta los daños de todos los jugadores, sean amigos o enemigos.
Gier treibt alle in den Wahnsinn und erhöht dadurch den angerichteten Schaden von Freund und Feind.
Sachgebiete: film astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Turquía ya no considera a Israel un país amigo, sino posible enemigo.
Die Türkei betrachtet Israel nicht länger als Freund, sondern als potenziellen Feind.
   Korpustyp: EU DCEP
Théoden ya no distingue un amigo de un enemigo.
Théoden vermag nicht länger Freund von Feind zu unterscheiden.
   Korpustyp: Untertitel
Imponte a tus enemigos y decide el curso del destino.
Obsiege über Deine Feinde und bestimme den Lauf des Schicksals.
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Carl Schmitt creía que conocer al enemigo era el elemento esencial de la política.
Carl Schmitt glaubte, dass seine Feinde zu kennen das Wesen der Politik sei.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Escher es el enemigo común ahora, incluso Travis puede ver eso.
Escher ist der gemeinsame Feind, sogar Travis kann das mittlerweile erkennen.
   Korpustyp: Untertitel
asalto sonoro rechaza Sonic the rastreros y voladores enemigos con la pistola.
Sonic Assault sonic stößt der kriechenden und fliegenden Feinde mit der Pistole.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dios ha irrumpido contra mis enemigos por mi mano, como irrumpen las aguas!
Gott hat meine Feinde durch meine Hand zertrennt, wie sich das Wasser trennt.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Ítaca no puede enfrentar a un enemigo como Agamenón.
Ithaka kann sich einen Feind wie Agamemnon nicht leisten.
   Korpustyp: Untertitel
Haced del entorno vuestro aliado y no habrá enemigo que se os resista.
Mache dir deine Umgebung zum Verbündeten und kein Feind ist vor dir sicher.
Sachgebiete: astrologie mythologie internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


enemigo mortal Erzfeind 3
enemigo público Staatsfeind 21
identificación amigo-enemigo . . .
secuestro de bienes enemigos .
concepto de lo que consideramos enemigo .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit enemigo

200 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¡Y cuando digo enemigo, quiero decir enemigo!
Das sagen Sie! Professor Siletsky, ich wundere mich.
   Korpustyp: Untertitel
El enemigo es derrotado.
Gleich ist der Jerry fällig!
   Korpustyp: Untertitel
No soy tu enemigo.
Ich bin nicht deine Feindin.
   Korpustyp: Untertitel
El enemigo ha explotado.
Ich wiederhole, Feindfahrzeug explodiert.
   Korpustyp: Untertitel
Enemigos de la universidad.
Rivalität seit der Kinderstube.
   Korpustyp: Untertitel
Pareces preferirme de enemigo.
Du bevorzugst ja das letztere.
   Korpustyp: Untertitel
quién es su enemigo?
Wer ist nun also ihr Feindbild?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
El es el enemigo.
Er ist der Schurke.
   Korpustyp: Untertitel
Nuestros gobiernos son enemigos.
Unsere Regierungen sind verfeindet.
   Korpustyp: Untertitel
Seamos comprensivos con los enemigos.
lmmer ein feines Verständnis haben für seinen Todfeind.
   Korpustyp: Untertitel
¿Un enemigo mortal del Imperio?
Todfeinde des klingonischen Reiches?
   Korpustyp: Untertitel
Si aún tenemos un enemigo.
Wenn wir noch einen haben.
   Korpustyp: Untertitel
¡El enemigo nos ha descubierto!
Die Yamana-Leute scheinen uns gefunden zu haben, hörst du?
   Korpustyp: Untertitel
Cada era tiene sus enemigos.
In der Mitte des 20.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Los norteños son enemigos temibles.
Die Nordländer sind wahrlich unerschrocken.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos fuego enemigo al este.
Wir stehen unte…Gewehr feue…Osten.
   Korpustyp: Untertitel
¡Es un enemigo del Sur!
Er ist ein Hund des Südens!
   Korpustyp: Untertitel
Veo enemigos en el radar.
Ich habe Feindflugzeuge auf Radar.
   Korpustyp: Untertitel
Pero eres enemigo de Fure.
Aber der Furyaner in mir hofft,
   Korpustyp: Untertitel
Somos el objetivo del enemigo.
Wir sind ihr Ziel.
   Korpustyp: Untertitel
Repito. El enemigo ha explotado.
Ich wiederhole, Feindfahrzeug explodiert.
   Korpustyp: Untertitel
¿ Quién es tu enemigo mortal?
Wer ist dein Todfeind?
   Korpustyp: Untertitel
No hagas amigos ni enemigos.
Ohne Freunde und ohne Geiseln.
   Korpustyp: Untertitel
¡Empuña el Martillo de Enemigos!
Er schwingt den Feindhammer!
   Korpustyp: Untertitel
Del enemigo en el suelo.
Von den Heinis am Boden.
   Korpustyp: Untertitel
Haremos un mapa del enemigo.
Eine Karte vom Feindesland.
   Korpustyp: Untertitel
¿Protegen plantas exóticas del enemigo?
- Beschützen Sie seltene Pflanzen?
   Korpustyp: Untertitel
Repito, el enemigo ha estallado.
Ich wiederhole, Feindfahrzeug explodiert.
   Korpustyp: Untertitel
No creo que tenga enemigos.
Ich kann's nicht machen.
   Korpustyp: Untertitel
Estamos en casa del enemigo.
Wir sind über Feindgebiet.
   Korpustyp: Untertitel
El radar indica aviones enemigos.
Das Radar zeigt Feindflugzeuge an.
   Korpustyp: Untertitel
- Bombarderos enemigos sobre la ciudad.
Feindbomber über der Stadt.
   Korpustyp: Untertitel
El enemigo era más numeroso.
Sie waren in der Minderheit.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que queda del enemigo.
Ich bin der einzige Überlebende.
   Korpustyp: Untertitel
Ayúdanos a ver al enemigo.
Hilf uns, die Bösewichte zu sehen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
La persecución de los ‘enemigos’
Nichtjüdische Opfer der Verfolgung durch das Nazi-Regime
Sachgebiete: historie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Buscando más ciudades para quemar. ¿Del enemigo?
In Städte, um Menschen zu töten.
   Korpustyp: Untertitel
- No le hagas caso, es el enemigo.
- Hör nicht auf ihn von der Feuernation.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a ser yo contra el enemigo.
Ich bin von jetzt an eine Ein-Mann-Show.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero arrastrar a mi enemigo conmigo.
Ich will meine Feindin mit mir zu Fall bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Puntos conseguidos por cada enemigo normal destruido
Anzahl der Punkte für die Zerstörung eines Roboters
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Puntos conseguidos por cada enemigo rápido destruido
Anzahl der Punkte für die Zerstörung eines„ Schnellen Roboters“
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seis hombres atrapados bajo fuego enemigo.
Wir sechs steckten in schwerem MG-Feuer fest.
   Korpustyp: Untertitel
Había aviones enemigos en todo el cielo.
Feindflugzeuge wie Fliegen am Himmel.
   Korpustyp: Untertitel
Ese es Neptuno. Su enemigo mortal.
Das ist Neptun, sein Todfeind.
   Korpustyp: Untertitel
No podemos ver los movimientos enemigos.
Wir können die Feindbewegungen nicht beobachten.
   Korpustyp: Untertitel
Un ataque enemigo destruyó a Grissom.
Die Grissom wurde anscheinend bei einem Angriff vernichtet.
   Korpustyp: Untertitel
Ese es Neptuno, su enemigo mortal.
Und das ist Neptun, der Todfeind von Odysseus.
   Korpustyp: Untertitel
este enemigo es demasiado poderoso para ustedes!
Diese Herausforderung ist für euch zu groß!
   Korpustyp: Untertitel
También era enemigo mortal de Apophis.
Er war auch Apophis' Todfeind.
   Korpustyp: Untertitel
Hay movimiento en el bando enemigo.
Es regt sich was im Feindeslager.
   Korpustyp: Untertitel
Una traidora bajo la influencia del enemigo.
Das ist nur eine Verräterin.
   Korpustyp: Untertitel
Y ese es Neptuno, su enemigo mortal.
Das ist Neptun, sein Todfeind.
   Korpustyp: Untertitel
Me he convertido en el enemigo.
Ich bin ihr Feindbild.
   Korpustyp: Untertitel
Mi nave estaba bajo fuego enemigo.
Mein Schiff war unter Beschuss.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuándo crees que llegará el enemigo?
Wann glaubst, werden sie wieder angreifen?
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué los extraterrestres siempre serán enemigos?
Warum können Außerirdische nicht einfach friedlich sein?
   Korpustyp: Untertitel
Descargas tu ira sobre el enemigo equivocado.
Du lenkst deinen Zorn auf ein verirrtes Huhn.
   Korpustyp: Untertitel
Somos mas que el enemigo, Tibs.
- Wir sind in der Überzahl, Tibs.
   Korpustyp: Untertitel
No responde al identificador Amigo o Enemigo.
STUFE A1 IFF reagiert nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Ya no eres ladronzuelo sino enemigo público.
Das heißt, du bist kein kleines Würstchen mehr, sondern öffentliches Eigentum.
   Korpustyp: Untertitel
Seis enemigos más, esta vez al este.
Sechs weitere Ziele, östlich dieses mal.
   Korpustyp: Untertitel
Nosotros debemos atravesar el frente enemigo.
Wir müssen die deutschen Linien durchbrechen.
   Korpustyp: Untertitel
El enemigo sigue en formación defensiva.
Zielobjekte weiter in Verteidigungsformation.
   Korpustyp: Untertitel
Y no vine como enemigo tuyo.
Deswegen würde ich bestimmt nicht hierher kommen.
   Korpustyp: Untertitel
Soy todo lo que queda del enemigo.
Ich bin der einzige Überlebende.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo al enemigo en la mira.
Habe Ziel im Visier.
   Korpustyp: Untertitel
Sobretodo evitaran cualquier contacto con el enemigo.
Vor allem müssen Sie jeglichen Feindkontakt vermeiden.
   Korpustyp: Untertitel
Esa persona no es un enemigo.
Das fliegt wie ein Vogel.
   Korpustyp: Untertitel
Nosotros no somos tu enemigo jurado.
Wir sind nicht deine Nemesis.
   Korpustyp: Untertitel
Os dirigís hacia un control enemigo.
Du gehst auf eine Straßensperre zu.
   Korpustyp: Untertitel
Herir al enemigo es el último recurso.
Ihn zu verletzen ist der letzte Ausweg.
   Korpustyp: Untertitel
Veras. Toda nueva tecnologia tiene enemigos.
Sehen Sie, jede neue Technologie hat Startprobleme.
   Korpustyp: Untertitel
Se espera que el enemigo desembarque aquí.
Das ist Stelle, an der man erwartet, dass die Amerikaner landen werden.
   Korpustyp: Untertitel
Un buque rápido en busca del enemigo.
Ein schnelles Schiff stellt sich der Gefahr.
   Korpustyp: Untertitel
Quizá ese sea nuestro enemigo, Prue.
Vielleicht bekämpfen wir das, Prue.
   Korpustyp: Untertitel
El enemigo no tiene ni la mitad.
Die Amerikaner und Engländer haben nicht mal halb so viele Schiffe.
   Korpustyp: Untertitel
Majestad ya nos encontramos con el enemigo.
Majestät, es ist zur Feindberührung gekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Anoche el enemigo atacó a nuestros hombres.
- Das Lager in Plaei Me wurde gestern Nacht angegriffen.
   Korpustyp: Untertitel
Nos quedaremos aquí para retrasar al enemigo.
Wir werden da bleiben und den_BAR_Feind zurueckhalten.
   Korpustyp: Untertitel
El fuego enemigo, y el tiempo.
Dem Feuer und der Zeit.
   Korpustyp: Untertitel
Parece que ha provocado al enemigo.
Sie haben meine Schutzbefohlenen provoziert.
   Korpustyp: Untertitel
Silencio en todas las frecuencias del enemigo.
Auf allen Feindfrequenzen herrscht Funkstille.
   Korpustyp: Untertitel
Saburo no es nuestro único enemigo.
Saburo ist nicht allein.
   Korpustyp: Untertitel
El enemigo está entre los árboles.
Sie sind im Wald versteckt.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que el enemigo ha sido eliminado.
Ich denke, das Objekt ist erledigt.
   Korpustyp: Untertitel
Ni siquiera en pleno territorio enemigo.
Auch wenn er noch so tief im Feindesland steht.
   Korpustyp: Untertitel
Cenred ha sido siempre nuestro enemigo.
Cenred ist unser Todfeind.
   Korpustyp: Untertitel
domina en medio de tus enemigos.
Nach deinem Sieg wird dir dein Volk willig opfern in heiligem Schmuck.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El moho es enemigo del objetivo. ES
Jegliche Bildung von Schimmel kann Schäden verursachen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
A veces somos nuestro propio peor enemigo.
Ist man jemals bereit?
   Korpustyp: Untertitel
Verá, toda nueva tecnología tiene enemigos.
Sehen Sie, jede neue Technologie hat Startprobleme.
   Korpustyp: Untertitel
# Él fue encerrado por su enemigo Árabe #
Er schmachtet in 'ner Zelle, ein arabischer Knast.
   Korpustyp: Untertitel
Elimina 3 Awesomeauts enemigos sin morir.
Töte 3 Awesomenauts ohne dabei zu sterben.
Sachgebiete: literatur musik radio    Korpustyp: Webseite
Inglaterra era todavía un estado no enemigo.
Mehr ist nicht bekannt.
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Permalink to Zuckerberg, nuevo enemigo de Trump
Permalink to 2015 tauchten über 430 Millionen neue Schadsoftware-Varianten auf
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
10 formas de hacer enemigos en Facebook
Bei mir kann sich nicht eine datei herunterladen.Was soll ich tun?
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Particle Blaster Juego - ¡Revienta a tus enemigos!
Particle Blaster Spiel - Zerstöre die bunten Figuren!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Asunto: Lista negra de «enemigos de la patria» en Turquía
Betrifft: Schwarze Liste von „Staatsfeinden“ in der Türkei
   Korpustyp: EU DCEP
Mantiene tus amigos cerca y a tus enemigos mas cerca.
Lass deine Freundenahe an dich ran, aberdeine Feindenoch näher.
   Korpustyp: Untertitel