linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
ennoblecimiento Veredelung 10

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ennoblecimiento moralische Aufrüstung 1 Veredelungsprozessen 1 oblagoraschiwanije teuersten 1 unkomplizierte 1 Produkten 1 Medizintechnik 1 individuellen Oberflächenbehandlung 1

Verwendungsbeispiele

ennoblecimiento Veredelung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Materiales diferentes combinados con técnicas de ennoblecimiento crean efectos hápticos y visuales para marcas exclusivas del sector premium. DE
Verschiedene Materialien, kombiniert mit exklusiver Veredelung, schaffen visuelle und haptische Effekte für exklusive Premium-Marken. DE
Sachgebiete: typografie informatik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Materiales diferentes combinados con técnicas de ennoblecimiento crean efectos visuales y hápticos para marcas exclusivas del sector premium. DE
Verschiedene Materialien, kombiniert mit exklusiver Veredelung, schaffen visuelle und haptische Effekte für exklusive Premium-Marken. DE
Sachgebiete: typografie informatik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Producción de productos semielaborados de bisutería y su ennoblecimiento. ES
Produktion von Halbfabrikaten aus Bijouterie und ihre Veredelung. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tenemos varios métodos especiales a su disposición para los requerimientos individuales de protección de marcas ó ennoblecimiento. DE
Für individuelle Anforderungen zum Schutz von Marken oder zur Veredelung stehen diverse Sonderverfahren zur Verfügung. DE
Sachgebiete: typografie informatik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Echando un vistazo al ennoblecimiento de nuestros suelos. DE
Einblicke in die Veredelung unserer Böden. DE
Sachgebiete: musik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Se sentí, como se dice, una ennoblecimiento la alma de la gente como resultad a la influenza del evento en Kratovo.
Man konnte fühlen eine, so zu sagen, Veredelung des Geistes der Leuten, als Ergebnis seiner Wirkung in ihrer Umgebung.
Sachgebiete: literatur tourismus media    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
materia de embalaje, productos de embalaje y know-how para la producción de productos de embalaje, ennoblecimiento de bienes embalado y el material de embalaje, distribución, garantía de calidad y protección al consumidor. DE
Packstoffe, Packmittel und Know-How für Packmittelherstellung, Veredelung von Packgütern und Verpackungsmaterial, Distribution, Qualitätssicherung und Verbraucherschutz. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie media    Korpustyp: Webseite
El concepto para espacios interiores, baños y cocinas está provisto de diversos detalles funcionales, como la facilidad de cuidado gracias al ennoblecimiento de su superficie vilbostoneplus y la propiedad antideslizante R9. ES
Das Konzept für Wohnräume, Bäder und Küchen ist mit verschiedenen funktionalen Details versehen, wie die Pflegeleichtigkeit der Veredelung vilbostoneplus und die Rutschhemmung R9. ES
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El facto que el hecho artístico de joven pintor académico Stojance Andonov ? Dito en el ciudad dónde nació Kratovo, evoco ennoblecimiento de las almas de gentes ahí, esto habla del talento artístico y polifacético en el artista joven.
Die Tatsache, dass das Kunstwerk des jungen diplomierten Maler Stojance Andonov- Dito die Veredelung des Geistes der Leute in seiner Heimstadt Kratovo verursacht hat, spricht über das vielseitige Talent dieses jungen Künstlers.
Sachgebiete: literatur universitaet media    Korpustyp: Webseite

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "ennoblecimiento"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Gracias al ennoblecimiento de superficie CeramicPlus puede limpiar los sanitarios rápida y fácilmente. ES
Mit der Oberflächenveredelung CeramicPlus lassen sich die Sanitärkeramiken schnell und einfach reinigen. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La limpieza rápida y sencilla viene de la mano del ennoblecimiento de superficie CeramicPlus. ES
Schnelle und einfache Reinigung gelingt durch die Oberflächenveredelung CeramicPlus. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El ennoblecimiento de superficie CeramicPlus de alta calidad protege su urinario de las acumulaciones de suciedad. ES
Die hochwertige Oberflächenveredelung CeramicPlus schützt Ihr Urinal vor Schmutz, der kaum haften bleibt. ES
Sachgebiete: verlag bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Con el barnizado híbrido Edelmann Poland ofrece un método de ennoblecimiento muy especial. DE
Mit der Hybrid-Lackierung bietet Edelmann Poland eine ganz besondere Veredelungsmöglichkeit. DE
Sachgebiete: transport-verkehr kunst raumfahrt    Korpustyp: Webseite
¡Es, de hecho, un ennoblecimiento del fraude que yo siento en el mío y en otros gobiernos de forma hipócrita, subrepticia, tartúfica!
Es wird tatsächlich der Betrug geadelt, was ich in meinem wie in anderen Ländern als heuchlerisch, betrügerisch und eines Tartuffe würdig empfinde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuestros ennoblecimientos de superficies con aceites o barnices de gran calidad subrayan el carácter de cada una de las maderas y las protegen de manera sostenible.
Unsere Oberflächen-Veredelungen mit hochwertigen Ölen oder Lacken unter streichen den jeweiligen Charakter des Holzes und schützen es nachhaltig.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Para la preparaci?n de la comida se usa el agua limpiada por el sistema del ennoblecimiento y la purificaci?n de agua de la firma "ZEPTOR".
F?r die Vorbereitung der Nahrung wird das Wasser verwendet, das vom System oblagoraschiwanija und die Reinigung des Wassers der Firma "ZEPTOR" gereinigt ist.
Sachgebiete: verlag astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
A la larga duración de empleo contribuye un ennoblecimiento de superficies de alta calidad que ofrece una protección contra la corrosión y permite una mejor limpieza de las piezas. DE
Die lange Gebrauchsdauer wird unterstützt durch eine hochwertige Oberflächenveredelung, welche Korrisionsschutz bietet und die bessere Reinigung der Teile ermöglicht. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Al usar un sistema de producción Gallus ICS 670, este proyecto demuestra la amplia gama de posibilidades que la producción en línea de cajas plegables de máximo ennoblecimiento ya permite realizar. DE
Bei diesem Projekt wird am Beispiel eines Gallus ICS 670 Produktionssystems aufgezeigt, welche umfangreichen Möglichkeiten bereits heute schon in der Inlineproduktion hochveredelter Faltschachteln gegeben sind. DE
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite