linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
entzündlich inflamable 99

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

entzündlich inflamables 13 inflamarse 1 inflamatorio 1 inflamatorias 1 utilizado. 1

Verwendungsbeispiele

entzündlich inflamable
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aber auch Sicherheitsaspekte sind zu berücksichtigen, wenn es zum Beispiel um die Entsorgung von entzündlichen Stoffen am Arbeitsplatz geht. ES
Pero también hay que tener en cuenta aspectos de seguridad cuando se trata p.ej. de la eliminación de sustancias inflamables. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
wenn der Stoff an Luft bei Raumtemperatur entzündlich ist.
la sustancia es inflamable en el aire a temperatura ambiente.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie sind voll entzündlicher Chemikalien.
Están llenos de químicos inflamables.
   Korpustyp: Untertitel
Das Produkt ist nicht entzündlich, geruchlos, und zeichnet sich durch niedrige Emission von flüchtigen organischen Verbindungen aus. IT
El producto no es inflamable, es inodoro y tiene una bajísima emisión de sustancias orgánicas volátiles. IT
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
wenn der Stoff an Luft bei Raumtemperatur entzündlich ist;
la sustancia es inflamable en el aire a temperatura ambiente, o
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beide Systeme sind zur Verwendung mit Wasserstoff und anderen entzündlichen Gasen konstruiert.
Ambos sistemas están diseñados para su uso con hidrógeno y otros gases inflamables.
Sachgebiete: technik raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
reagiert mit Wasser unter Bildung leicht entzündlicher Gase
reacciona con el agua liberando gases fácilmente inflamables
   Korpustyp: EU IATE
Beide Systeme sind zur Verwendung mit Wasserstoff und anderen entzündlichen Gasen konstruiert.
Ambos sistemas han sido diseñados para su uso con hidrógeno y otros gases inflamables.
Sachgebiete: foto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Abschaum, der entzündlich ist oder in Kontakt mit Wasser entzündliche Gase in gefährlicher Menge abgibt
Espumas inflamables o que emiten, en contacto con el agua, gases inflamables en cantidades peligrosas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die neuen Allessauger von Metabo saugen Staub, feste Körper und nicht entzündliche Flüssigkeiten. ES
los nuevos aspiradores universales de Metabo absorben el polvo, las sustancias sólidas y los líquidos no inflamables. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


entzündliches Ödem .
entzündliche Hyperämie .
entzündliche Hypertrophie .
entzündlicher Exophthalmus .
entzündliche Infiltrat .
entzündlicher Stoff . .
entzündliche Substanz .
entzündliches Gas gas inflamable 2
leicht entzündlich fácilmente inflamable 12 muy inflamable 3 altamente inflamable 1
entzündliche Flüssigkeit líquido inflamable 1
entzündliche oder fixierte Lendenlordose .
leicht entzündlicher Stoff .

45 weitere Verwendungsbeispiele mit "entzündlich"

38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine sehr entzündliche Lage.
Una situación de lo más explosiva.
   Korpustyp: Untertitel
spontan entzündliches oder brennbares Material,
materiales con capacidad de inflamación o combustión espontáneas,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mineral-Creme N°5 (bei entzündlicher Haut) ES
Higiene y cuidado de la piel ES
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Chronische Enteritiden (entzündliche Erkrankungen des Dünndarms) ES
enteritis crónica (inflamación del intestino delgado) ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
- wenn Sie entzündliche Darmerkrankungen (ulzerierende Kolitis oder Morbus Crohn) haben
- si tiene inflamación del c olon (colitis ulcerosa) o de los intestinos (enfermedad de Crohn)
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Auslöser für die entzündliche Schwellung der Atemwege sind vielseitig: DE
Los desencadenantes de esta hinchazón infla-matoria de las vías respiratorias son muy diversos: DE
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Als nicht entzündliches Schmiermittel fördert es die Sicherheit am Arbeitsplatz.
Lubricante ininflamable, refuerza la seguridad del puesto de trabajo.
Sachgebiete: luftfahrt radio chemie    Korpustyp: Webseite
Die polyartikuläre juvenile idiopathische Arthritis ist eine entzündliche Erkrankung von einem oder mehreren Gelenken.
La artritis idiopática juvenil poliarticular es una enfermedad inflatoria que afecta a una o más articulaciones y que se diagnostica generalmente en niños menores de 16 años.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Das klassische Bild bei LGV umfasst Genitalgeschwüre, Adenopathie und eine entzündliche Schwellung der Lymphknoten (Bubo).
El cuadro clásico de LGV presenta ulceración genital, adenopatía y formación de bubones.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU ECDC
Hautblutungen (punktförmige Kapillarblutungen und entzündliche, meist, symmetrische Hautblutungen), Haarausfall, übermäßiges Schwitzen, Gefäßentzündung mit Hautveränderungen (Erythema multiforme).
rash cutáneo, picor. sangrado cutáneo (sangrado e inflamación capilar puntiforme, principalmente de forma simétrica), pérdida de peso, sudoración excesiva, inflamación de los vasos sanguíneos con cambios en la piel (eritema multiforme).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Gonokokken-Urethritis und -Zervizitis Epididymo-orchitis und entzündliche Erkrankungen des Beckens
Uretritis y cervicitis gonocócicas sensibles a las fluoroquinolonas
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Schwere, d.h. stark entzündliche Akneformen sind mit der Bildung von Narben verbunden. ES
Formas severas de acné con grandes inflamaciones dejan probablemente cicatrices. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Ist Laminat, da es hauptsächlich aus Holz besteht, auch besonders leicht entzündlich?
¿Cuánta madera tienen los suelos laminados?
Sachgebiete: luftfahrt forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite
Beim Abfüllen und bei der Probenahme leicht entzündlicher Stoffe lauert die Gefahr unsichtbar: DE
Durante el trasiego y la toma de muestras de sustancias fácilmente infl amables, el peligro acecha oculto: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Calaguala hat sich gezeigt, dass Aktivität Modulator des Immunsystems, anti-entzündliche, und neuroprotektive antitussive.
La Calaguala ha demostrado poseer actividad moduladora del sistema inmunológico, antiinflamatoria, neuroprotectora y antitusígena.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Da Benzin ein flüchtiger Stoff ist, können sich schnell entzündliche Gase bilden. ES
En vista de que la gasolina es una substancia volátil, se pueden desarrollar rápidamente gases combustibles. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik versicherung    Korpustyp: Webseite
Da Prostaglandine Stoffe sind, die Entzündungen, Schmerzen, Exsudation (Flüssigkeitsabsonderung im Rahmen entzündlicher Prozesse) und Fieber auslösen, vermindert Meloxicam diese Reaktionen.
Como las prostaglandinas son sustancias que desencadenan la inflamación, el dolor, la exudación y la fiebre, el meloxicam reduce dichas respuestas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Da Prostaglandine Schmerzen, Exsudation (Flüssigkeitsabsonderung im Rahmen entzündlicher Prozesse) und Entzündungen auslösen, wird mithilfe von Previcox diese Reaktion vermindert.
Como las prostaglandinas son sustancias que desencadenan dolor, exudación e inflamación, Previcox reduce esas reacciones.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Durch die Unterbindung dieser molekularen Interaktionen wird die transendotheliale Migration von mononukleären Leukozyten in entzündliches Parenchymgewebe verhindert.
La alteración de estas interacciones moleculares evita la migración de los leucocitos mononucleares a través del endotelio hacia el tejido parenquimatoso inflamado.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Dadurch gelangt Gift in den Körper dieser Frauen, das entzündliche Reaktionen, Beeinträchtigung des Autoimmunsystems sowie Bindegewebskrankheiten verursachen kann.
Ello facilita la entrada de sustancias tóxicas en el cuerpo de la mujer. Dichas sustancias pueden ocasionar infecciones, trastornos autoinmunitarios y enfermedades del tejido conjuntivo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wissenschaftliche Studien und Anwendungsbeobachtungen bestätigen die außergewöhnliche Wirkung des Wassers aus der Aquamedica Quelle auf entzündliche und infektiöse Hautkrankheiten. ES
Los estudios científicos y observacionales confirman el efecto extraordinario del agua termal del manantial AquaMedica frente a las inflamaciones e infecciones de la piel. ES
Sachgebiete: e-commerce medizin versicherung    Korpustyp: Webseite
Da Prostaglandine Stoffe sind, die Entzündungen, Schmerzen, Exsudation (Flüssigkeitsabsonderung im Rahmen entzündlicher Prozesse) und Fieber auslösen, vermindert Meloxicam diese Reaktionen.
Como las prostaglandinas son sustancias que desencadenan la inflamación, el dolor, el sudor y la fiebre, el meloxicam reduce dichas respuestas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Diese Anlage hat mehrere Anwendungen etomedicinales, die als anti-entzündliche, antitussive, Verdauungsstörungen, antidiarrheal, Heilung, antiseptischen und vaginalen gegen den Abstieg.
Esta planta posee múltiples aplicaciones etomedicinales, siendo usada como antiinflamatorio, antitusígeno, digestivo, antidiarreico, cicatrizante, antiséptico y contra los descensos vaginales.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Im Falle einer Überhitzung sind E-Zigaretten potenziell entzündlich, was zur totalen Verbrennung des Koffers führen kann.
Estos artículos presentan un peligro potencial de sobrecalentamiento que puede provocar que la maleta que lo contenga acabe ardiendo.
Sachgebiete: oekologie chemie jagd    Korpustyp: Webseite
Da die Prostaglandine Stoffe sind, die Entzündungen, Schmerzen, Exsudation (Flüssigkeitsabsonderung im Rahmen entzündlicher Prozesse) und Fieber auslösen, vermindert Meloxicam diese Reaktionen.
Como las prostaglandinas son sustancias que desencadenan la inflamación, el dolor, el sudor y la fiebre, el meloxicam reduce dichas respuestas.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
In sehr seltenen Fällen kann nach Anwendung von Profender vorübergehender Haarausfall, Juckreiz und/oder eine entzündliche Reaktion an der Applikationsstelle auftreten.
Muy raramente se ha observado alopecia transitoria, prurito y/ o inflamación en el punto de aplicación después de la administración de Profender.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur Behandlung von Symptomen bei Reizzuständen degenerativer und entzündlicher Gelenkerkrankungen (Arthrose und rheumatoide Arthritis) sowie von Schmerzen und Entzündungszeichen bei akuter Gichtarthritis.
Para el alivio sintomático de la artrosis, la artritis reumatoide (AR) y el dolor y signos de inflamación asociados a la artritis gotosa aguda.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zur Behandlung von Symptomen bei Reizzuständen degenerativer und entzündlicher Gelenkerkrankungen (Arthrose und rheumatoide Arthritis), Spondylitis ankylosans (Morbus Bechterew) sowie von Schmerzen und Entzündungszeichen bei akuter Gichtarthritis.
Para el alivio sintomático de la artrosis, la artritis reumatoide (AR), la espondiloartritis anquilosante y el dolor y signos de inflamación asociados a la artritis gotosa aguda.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
24 • einen Hinweis auf interstitielle Pneumonie (entzündliche Veränderung der Lunge, welche Husten und Atemprobleme verursacht) oder Lungenfibrose (Vernarbung und Verdickung der Lungen mit Atemproblemen) haben oder hatten.
• si ha padecido o presenta síntomas de neumonitis intersticial (inflamación de los pulmones que causa tos y dificultad respiratoria) o fibrosis pulmonar (cicatrización y engrosamiento de los pulmones que también causa dificultad respiratoria);
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
einem erhöhten Risiko für VTE und bei Immobilisation wegen einer akuten Erkrankung wie beispielsweise Herzinsuffizienz und/oder akuter Atemwegserkrankung und/oder akuter infektiöser beziehungsweise entzündlicher Erkrankung. itte
considerados de alto riesgo de ETV y que han sido inmovilizados debido a una enfermedad aguda co
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Zum anderen ist auch die Tumorbildung ein großes Risiko sowie Veränderungen der Organe und Gelenke zum Beispiel durch Verschleiß, oder entzündliche Prozesse im Körper. ES
Por otro lado, un gran riesgo lo representan la formación de tumores así como los cambios en órganos y articulaciones por ejemplo, por desgaste, o los procesos infecciosos en el cuerpo. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sonstige Informationen Gesetzgebung Dieses Sicherheitsdatenblatt entspricht der EEG-Richtlinie (1907/2006) Erklärung R-Sätze aus Artikel 2 (reine Stoffe) R10 Entzündlich. R38 Reizt die Haut.
Otra información Legislación Esta Hoja de datos de seguridad del material cumple la línea de actuación de la CE (1907/2006).
Sachgebiete: astrologie oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich zu ihren Nährwert ist erwiesen, dass enthält Wirkstoffe wie Lactucina, die hat sich gezeigt, dass anti-entzündliche und beruhigende Eigenschaften.
Además de su valor nutricional se ha demostrado que contiene sustancias activas como la Lactucina, la cual ha demostrado poseer propiedades sedativas y antiinflamatorias.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Fallbericht Nr. 2 Ein 29-jähriger Mann stellte sich in einer dermatologischen Abteilung wegen entzündlicher Papeln und Noduli auf beiden Wangen und dem Kinn vor.
Caso clínico N° 2 Un hombre de 29 años de edad acudió al Servicio de Dermatología porque tenía pápulas y nódulos inflamados en las dos mejillas y en la barbilla.
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Enzymkombination in den Wobenzym-Präparaten ist zielgenau auf die Behandlung orthopädischer Verletzungen wie Prellungen oder Zerrungen sowie entzündlich-degenerativer Erkrankungen wie Arthrose ausgerichtet. DE
La combinación enzimática de los preparados Wobenzym® está ajustada para el tratamiento específico de lesiones ortopédicas, como contusiones y distensiones, además de enfermedades reumáticas como la artrosis. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
„Wir sind stolz darauf, unsere Erkenntnisse über die biologischen Ursachen entzündlicher Erkrankungen auf Krankheiten anzuwenden, bei denen Patienten unzureichende oder noch keine zugelassenen Behandlungsmöglichkeiten zur Verfügung stehen.“
Nos enorgullece aplicar nuestros conocimientos sobre la biología de la inflamación a enfermedades en las que los pacientes solo disponen actualmente de opciones terapéuticas inadecuadas o carecen de tratamientos autorizados».
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Noni verwendet wurde traditionell für Generationen, die er antioxidative Eigenschaften zugeschrieben, anti-entzündliche, analgetisch, immunostimulants, antiallergische, hilft auch in Schwierigkeiten Tumor.
El Noni ha sido usado tradicionalmente por generaciones, los cuales le han atribuido propiedades antioxidantes, antiinflamatorias, analgésicas, inmunoestimulantes, antialérgica, ademas ayuda en problemas tumorales.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Die Studie hat gezeigt, dass Cat's Claw hat antioxidative Aktivität, anti-entzündliche, analgetisch, immunostimulant, antikanzerogen, antimutagenic (Wache Zelle), antivirale und grastroprotectora Antidepressivum.
Los estudio han demostrado que la Uña de Gato posee actividad antioxidante, antiinflamatoria, analgésica, inmunoestimulante, anticancerígeno, antimutagénica (protector celular), antiviral, grastroprotectora y antidepresiva.
Sachgebiete: botanik mode-lifestyle landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
NG-Infektionen können bei Männern zu Urethritis oder Nebenhodenentzündung (Epididymitis) und bei Frauen unter anderem zu Infektionen im Gebärmutterhals oder entzündlicher Beckenerkrankung führen.
Entre otras enfermedades, las infecciones por NG pueden provocar uretritis o epididimitis en los hombres y diversas infecciones del aparato genital en las mujeres.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Der leicht entzündliche Getreidestaub, die schweren Maschinen und Hunderte von Menschen bei der Arbeit erhöhten das Gefahrenpotenzial der Getreidespeicher von Cargill.
Con polvo de granos combustible, maquinaria pesada y cientos de personas, las primeras instalaciones de granos de Cargill eran peligrosas por naturaleza.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
Bei HIV-infizierten Patienten mit schwerem Immundefekt kann sich zum Zeitpunkt der Einleitung einer antiretroviralen Kombinationstherapie (ART) eine entzündliche Reaktion auf asymptomatische oder residuale opportunistische Infektionen entwickeln (siehe Abschnitt 4.4).
en los pacientes infectados por VIH que presenten una deficiencia inmune grave en el momento en el que se inicie la terapia antirretroviral combinada
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Der Preis im Fach Chemie, der den Namen des Professors trägt, wurde in diesem Jahr der Studentin Marie Nádherná von der Karlsuniversität für ihr Projekt zur Entwicklung neuer, ungefährlicher und nicht entzündlicher Li-Ion-Batterien verliehen.
El premio a la química que lleva su nombre, fue entregado a la estudiante Maria Nádherná de la Universidad Carolina por su proyecto de nuevas baterías Li-on de seguridad, ininflamables.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Seine enthält hauptsächlich Schleime urónica der Natur, die gibt Galacturonsäure Säure-Hydrolyse, Galaktose, Arabinose, und Rhamnose, Anthocyanen und deren Genina ist die malvidol Diese Anlage hat demulcent Aktivität, anti-entzündliche, antitussive, mucolytics, leicht abführende und Diuretikum.
Sus contiene sobre todo mucílagos de naturaleza urónica, que por hidrólisis dan ácido galacturónico, galactosa, arabinosa, y ramnosa, y antocianosidos cuya genina es el malvidol Esta planta tiene actividad demulcente, antiinflamatoria, antitusígena, mucolítica, laxante y ligeramente diurética.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
RR-MS, SP-MS und erstmaliges auf eine Multiple Sklerose hinweisendes demyelisierendes Ereignis Extavia erwies sich in allen Multiple-Sklerose-Studien bei der Reduktion des aktiven Krankheitsgeschehens (akutes entzündliches Geschehen im zentralen Nervensystem und bleibende Gewebeveränderungen) als wirksam, wie Magnetresonanztomographie (MRT)-Untersuchungen zeigten.
EM RR, EM SP y acontecimiento único desmielinizante sugestivo de EM Extavia fue eficaz en todos los estudios realizados en la esclerosis múltiple para reducir la actividad de la enfermedad (inflamación aguda en el sistema nervioso central y alteraciones permanentes de los tejidos), según las determinaciones realizadas mediante imágenes de resonancia magnética (RM).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
RR-MS, SP-MS und erstmaliges auf eine MS hinweisendes demyelinisierendes Ereignis Betaferon erwies sich in allen Multiple-Sklerose-Studien bei der Reduktion des aktiven Krankheitsgeschehens (akutes entzündliches Geschehen im zentralen Nervensystem und bleibende Gewebeveränderungen) als wirksam, wie Magnetresonanztomographie (MRT)-Untersuchungen zeigten.
Betaferon fue eficaz en todos los estudios realizados en la esclerosis múltiple para reducir la actividad de la enfermedad (inflamación aguda en el sistema nervioso central y alteraciones permanentes de los tejidos), según las determinaciones realizadas mediante imágenes de resonancia magnética (RM).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA