linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
envío Sendung 1.462
Versand 951 Versendung 377 Entsendung 223 Verweis 1 . . . .

Verwendungsbeispiele

envío Sendung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Su envío es recogido y/o entregado en 72 horas por toda Europa.
Premium Ihre Sendung wird innerhalb von 72 Stunden in den meisten Gebieten Europas zugestellt.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Tachar si el envío no está destinado a la importación a Suecia o Finlandia.
Streichen, falls die Sendung nicht zum Verbringen nach Finnland oder Schweden bestimmt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ha faltado en los tres últimos envíos.
Die von den letzten drei Sendungen sind weg.
   Korpustyp: Untertitel
Pero también seguimos cada envío en recorridos más cortos del transporte de cercanías.
Auch bei kleineren Entfernungen im Nahverkehr bleiben wir jeder Sendung auf der Spur.
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Tachar si el envío no está destinado a la importación a Suecia o Finlandia.
Streichen, falls die Sendung nicht zur Einfuhr nach Finnland oder Schweden bestimmt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Al final de los tres envíos, tendremos 15 millones.
Am Ende der drei Sendungen aber wir einen Umsatz von 15 Millionen.
   Korpustyp: Untertitel
Rellenar la documentación para sus envíos internacionales no debería ser una tarea odiosa.
Das Ausstellen der Papiere für Ihre internationalen Sendungen sollte kein mühsamer Papierkrieg sein.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Táchese si el envío no está destinado a la exportación a Suecia o Finlandia.
Streichen, falls die Sendung nicht zur Ausfuhr nach Schweden oder Finnland bestimmt ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Recibirá un envío secreto de Berlín.
Er holt die geheime Sendung aus Berlin ab.
   Korpustyp: Untertitel
Los envíos situados en el escritorio recibirán actualizaciones automáticas hasta su entrega.
Die auf dem Desktop abgelegten Sendungen erhalten bis zur Zustellung automatische Sendungsaktualisierungen.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


envío devuelto .
envío compuesto .
envío postal Postsendung 73 .
envío prioritario .
envío local .
envío mixto .
envío propio .
envío transfronterizo .
envíos masivos Massensendung 1
envío reservado .
segundo envío .
envío diferido . .
envío-avión . .
envío confiscado .
envío registrado . . .
envío faltante .
envío normalizado . .
envío ordinario .
envío señalado . .
envío singularizado . .
envío expreso .
envío certificado Einschreiben 10 .
envío fraccionado Teilsendung 7
envío superpuesto .
envío genérico . .
envíos singularizados .
envío reexpedido .
envío múltiple . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit envío

228 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hooman Jaka me envío.
Hooman Jaka hat mich hergeschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Envío electrónico del anuncio.
Installation oder Einbau von:
   Korpustyp: EU DCEP
No llegan los envíos.
Der Nachschub kommt nicht durch.
   Korpustyp: Untertitel
Te envío su foto.
Ich lege dir ein Bild bei.
   Korpustyp: Untertitel
Te envío mucho dinero.
Ich habe Geld geschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Yo le envío vídeos.
Ich schickte ihm Videos.
   Korpustyp: Untertitel
Envío una cada mes.
Ich habe jeden Monat eine geschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Le envío un radiomensaje.
Ich piepe ihn an.
   Korpustyp: Untertitel
volúmenes (número de envíos)
Volumenangaben (keine Preise)
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿ No te Envío yo?
Siehe, ich habe dich gesandt.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
A veces envío cosas.
Manchmal liefere ich nur Dinge.
   Korpustyp: Untertitel
Le envío su dibujo.
Hier ist ihre Zeichnung.
   Korpustyp: Untertitel
Validar HTML (por envío)
HTML überprüfen (durch Hochladen)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Validar CSS (por envío)
CSS überprüfen (durch Hochladen)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Consígueme un envío rápido.
Ich erwarte selbst eine Ladung.
   Korpustyp: Untertitel
Hay un envío prioritario.
Wir haben vorrangige Fracht.
   Korpustyp: Untertitel
Ordenar por:PopularidadPrecioPrecio + envío
Sortieren nach :BeliebtheitPreisPreis + VersandkostenSonderangebote
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Disponible para envío:
Exklusiv bei Apple erhältliche Farbe
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Envíos y devoluciones gratis ES
Der Hin- & Rückversand ist selbstverständlich kostenlos ES
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
en stock, envío inmediato DE
in stock, Direct shipment DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio informatik    Korpustyp: Webseite
Envío y entrega ES
Reinigung der Medien und Übernahme von Beschriftungen ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
ShowOpciones adicionales de envíos
Zusätzliche Ressourcen über Datenschutz von Informationen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Envíos y pagos ES
Wir nehmen Ihren gebrauchten natürlich auch in Zahlung! ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
«envío»: un envío de productos de la madera;
„Ladung“ eine Ladung von Holzprodukten;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ya mismo te envío un oficial con el envío.
Dann werde ich gleich einen Polizisten mit den Sachen rein schicken.
   Korpustyp: Untertitel
Envío automático de muestras mediante el sistema neumático de envío: DE
Vollautomatischer Probentransport mit der Rohrpost: DE
Sachgebiete: astrologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Imprimir Bolsas de envío autoadhesivas, envío gratis en Onlineprinters ES
Jahreskalender drucken lassen - Jahresplaner auf Onlineprinters ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Usted es responsable del envío/gastos de envío. ES
Der Verkäufer ist für dieses Angebot verantwortlich. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
La próxima, envío un informe.
Das nächste Mal gibt's eine Beschwerde.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién dijiste que te envío?
Und wer hat dich empfohlen?
   Korpustyp: Untertitel
Envío de correo electrónico@info
Mail wird versendet@info
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Redimensionar fotos antes del envío
Größe der Fotos vor dem Hochladen ändern
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Seleccionar imágenes para su envío
Wählen Sie die Bilder zum Hochladen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Falló la publicación del envío
Das Absenden des Eintrags ist fehlgeschlagen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Envío del original por correo
als Original auf dem Postweg,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Decid que os envío yo.
Sagt, ich hätte euch geschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Le envío dos poemas nuevos.
Ich übersende Ihnen nun 2 weitere Gedichte.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre le envío tus saludos.
Ich grüße ihn immer von dir.
   Korpustyp: Untertitel
Envío el conductor a pie.
Ich habe den Fahrer zu Fuß weitergeschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Dígale que yo la envío.
Sagen Sie, Qahraei hat Sie geschickt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuándo tenéis el próximo envío?
Wann kommt eure nächste Schiffsladung?
   Korpustyp: Untertitel
Os envío este devoto sacerdote.
Ich sende dir diesen ergebenen Priester.
   Korpustyp: Untertitel
Dígale que yo la envío.
Sagen Sie ihm, Sie kommen von mir.
   Korpustyp: Untertitel
Envío a Gedeón para aniquilarlos.
Er sandte Gideon, um sie zu schlagen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde está mi maldito envío?
Wo ist die beschissene Ladung?
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde está mi maldito envío?
Wo ist meine beschissene Ladung?
   Korpustyp: Untertitel
Te envío a ser invisible.
Du musst unsichtbar sein.
   Korpustyp: Untertitel
Envío por todo el mundo.
Ich liefere in die ganze Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Grabado y envío rápido gratuitos.
Mit kostenloser Gravur und schnellem Gratisversand.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Embalaje y envío de artículos ES
Sonderaktionen für Artikel aus eBay Shops ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Embalaje y envío de artículos ES
Ein Käufer hat einen Artikel nicht bezahlt ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Dile que le envío saludos.
Richte ihr meinen Gruß aus.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre envío pacientes a otros.
Ich verweise ständig Patienten an Kollegen.
   Korpustyp: Untertitel
- Los envíos salen el miércoles.
- Sie werden am Mittwoch verschickt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Recibes envíos de la Mafia?
Was, nimmst du Lieferungen von der Mafia entgegen?
   Korpustyp: Untertitel
Seleccione su tipo de envío: ES
Wählen Sie Ihre Versandart: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Necesitamos ese envío de cocaína.
Wir brauchen diese Kokainlieferung.
   Korpustyp: Untertitel
Existen dos posibilidades de envío:
Es stehen zwei Versandoptionen zur Verfügung:
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse ressorts    Korpustyp: Webseite
¿Cómo envío algo de vuelta?
Wie sende ich zurück?
Sachgebiete: kunst musik handel    Korpustyp: Webseite
Envío de archivos a Mozy ES
Aus Mozy online ausgewählte Dateien abrufen ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Envío de piezas de repuesto ES
zum Russland-Reiseschutz der Allianz Global Assistance ES
Sachgebiete: rechnungswesen boerse versicherung    Korpustyp: Webseite
Envío en 2-3 semanas ES
Lieferzeit 2 bis 3 Wochen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Transmisión y envío de información ES
Übertragung und Überlassung von Informationen ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Envío súper rápido desde almacén. EUR
Portofreie Blitzlieferung ab Lager. EUR
Sachgebiete: luftfahrt mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El envío rápido y barato. ES
Super freundlich und super schnell. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El envío rápido y barato. ES
schnelle Antworten auf Fragen des Kunden; ES
Sachgebiete: e-commerce gartenbau finanzen    Korpustyp: Webseite
También envío mensajes al Kremlin.
Dann warte ab, bis meine Nachricht im Kreml ist.
   Korpustyp: Untertitel
Guía para un envío seguro
Ratgeber für den sicheren Transport
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
¿Cada cuánto vienen los envíos?
Wie oft kommen diese Lieferungen?
   Korpustyp: Untertitel
- Y envío grupos de refuerzo.
Und du wirst Verstärkung bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
Envío el conductor a pie.
Ich hab den Fahrer weggeschickt.
   Korpustyp: Untertitel
Envío de carga, monte Atlas.
Eine Hütte im Atlasgebirge.
   Korpustyp: Untertitel
Envío dinero a mi familia.
Ich sende meiner Familie Geld.
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién dijiste que te envío?
Wer sagtest du hat dich hierher geschickt?
   Korpustyp: Untertitel
Envío previsto en dos semanas ES
Voraussichtlich verfügbar in zwei Wochen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
Aprobación y envío de ideas
Einbringen und Unterstützen von Ideen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Gastos de envío no incluidos.
Mehr über „Dampf“ erfahren
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Ver todoReducir Ordenar por:PopularidadPrecioPrecio + envío
Sortieren nach :BeliebtheitPreisPreis + VersandkostenSonderangebote
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Gastos de envío no incluidos.
Mehr über „Original Miele Staubbeutel“ erfahren
Sachgebiete: film radio technik    Korpustyp: Webseite
Envío de paquetes y ferry.
Pakete Schiff und Fähre.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Cómo envío mi currículum vítae?
Wie kann ich meinen Lebenslauf hochladen?
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No comprimas demasiado tu envío.
Komprimiert eure Einsendungen nicht zu sehr.
Sachgebiete: verlag film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
¿A qué países realizan envíos?
In welche Länder liefern Sie?
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Crear un perfil de envío
Warum sollte ich eine Fanpage erstellen?
Sachgebiete: musik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
+ Almacena múltiples direcciones de envío
+ Speichern von mehreren Lieferadressen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Descubra nuestros servicios de envío
Entdecken Sie unsere Versandservices Erfahren Sie mehr
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Aprobación y envío de ideas
Posten und Kommentieren von Ideen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Selecciona la opción Envío gratuito. ES
Wählen Sie die von Ihnen akzeptierten Zahlungsmethoden aus. ES
Sachgebiete: e-commerce ressorts internet    Korpustyp: Webseite
organización de envíos de correo;
Die Organisation der Postversendungen;
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Envío rapidísimo y embalaje perfecto. DE
Und von Delicatino schnell und zuverlässig geliefert. DE
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Envío de muestras y pruebas ES
Einsendung von Mustern und Proofs ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Entrega local y envío internacional ES
Lokaler Liefer- und internationaler Versandservice ES
Sachgebiete: luftfahrt marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Solucionar problemas con el envío ES
Transaktion auf der Seite „Probleme klären“ abbrechen ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Estimación de envío y entrega
Bevor der Bezahlung und nach der Bezahlung
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Ventajas del temporizador de envío: ES
Vorteile der Gruppen- und Listenverwaltung: ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Les envío amor y paz.
Ich sende euch Liebe und Frieden.
Sachgebiete: kunst mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Servicios de correo, solamente envíos EUR
Postdienste, nur für Postversand EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ver los detalles del envío ES
Versandinformationen finden Sie in den Details ES
Sachgebiete: e-commerce musik radio    Korpustyp: Webseite
c) envío de comunicaciones comerciales;
c) Einsendung von kommerziellen Mitteilungen;
Sachgebiete: e-commerce tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
El miércoles envío una ambulancia al taller.
Ich bringe am Mittwoch einen Krankenwagen in die Werkstatt.
   Korpustyp: Untertitel