linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
erudición Gelehrsamkeit 5
Belesenheit 3 Gelehrtheit 1 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

erudición Belesenheit überbürdet 2 Lehre 1 Wissenschaft 1 Hochschullehre unterstützen 1 Bildung 1

Verwendungsbeispiele

erudición Gelehrsamkeit
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

a Lichtenberg, dice allí, el uso de aforismos lo habría salvaguardado de las osadías de la erudición; en Schopenhauer, habría suavizado sus opiniones y resguardado su filosofía de cierta rígida pedantería. DE
Lichtenberg, heißt es dort, habe sich durch den Aphorismus vor den Zumutungen der Gelehrsamkeit geschützt, Schopenhauer habe damit die eigenen Einsichten geschmeidig gehalten und seine Philosophie vor rechthaberischer Erstarrung bewahrt. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Sus libros (que se dio tiempo de escribir a pesar de las agitadas exigencias de la diplomacia) fueron una combinación única de enorme erudición y claridad cristalina.
Seine Bücher - die zu schreiben er trotz der hektischen Anforderungen der Diplomatie Zeit fand - waren eine einmalige Mischung aus großer Gelehrsamkeit und kristallener Klarheit.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nada sería peor que un detallado análisis académico …erudición, interpretación, complicación.
Nichts wäre schlimmer als eine genaue wissenschaftliche Analyse und Gelehrsamkeit, Interpretation, Komplikation.
   Korpustyp: Untertitel
Un nombre marcado por la erudición y la imaginación del Maestro.
Ein Name, der für seine Gelehrsamkeit und Fantasie steht.
   Korpustyp: Untertitel
Como muestra de su rencor y su erudición en un solo gesto, pasó su 13° aniversario del SDV robando en casas de playa en Cappis Sand propiedad de los socios de la Sociedad Abersoch Audubon que no fueron víctimas del SDV.
Um seine Bitterkeit und Gelehrsamkeit auszudrücken, verbrachte er den 13. Jahrestag des GUE mit Diebstahl aus Strandhäusern in Cappis Sand, die Mitgliedern der Audubon-Gesellschaft gehörten, die keine GUE-Opfer waren.
   Korpustyp: Untertitel

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "erudición"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La cirugía plástica estética - toda erudición dentro de la especialidad. ES
Ästhetische plastische Chirurgie – volle Erudition in diesem Bereich. ES
Sachgebiete: luftfahrt psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Un Consejo Europeo de Investigación en apoyo de la ciencia y la erudición ES
Ein Europäischer Forschungsrat zur Unterstützung der Forschung und Begabtenförderung ES
Sachgebiete: tourismus unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Soy quien hace volver Atrás a los sabios y convierte en necedad su Erudición.
der die Weisen zurückkehrt und ihre Kunst zur Torheit macht, bestätigt aber das Wort seines Knechtes und vollführt den Rat seiner Boten;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sin embargo las raíces de la erudición en Bohemia se remontan a mucho más atrás.
Die Geschichte der tschechischen Ausbildung reicht aber noch weiter zurück.
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Rodeada de capas protectoras de erudición impenetrable, la filosofía ha estado reservada a unos pocos privilegiados. ES
Philosophie, umgeben von Schutzüberzügen undurchdringlicher Gelehrtenhaftigkeit, war wenigen Privilegierten vorbehalten. ES
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ha trabajado con gran velocidad y erudición y ha mostrado un claro entendimiento de las cuestiones y grandes complejidades involucradas.
Er hat sehr effizient und fundiert gearbeitet und ein gutes Verständnis der Themen und der damit verbundenen komplexen Sachverhalte bewiesen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De hecho, en esa época no había una erudición musulmana, de modo que leer significaba leer lo que hubiera disponible.
Tatsächlich gab es zu jener Zeit keine Islamstudien - Lesen bedeutete also, zu lesen, was immer verfügbar war.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hasta el momento, ambas partes han explicado con mucha erudición cuáles eran los compromisos contraídos largo tiempo atrás por la otra parte.
Bislang haben es beide Seiten meisterhaft verstanden, die seit langem bestehenden Verpflichtungen der anderen Seite zu erläutern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, me avergüenzo de no poder citar a Voltaire y a Proust como con tanta erudición ha hecho la Sra. Lulling.
Herr Präsident, leider bin ich nicht in der Lage, Voltaire und Proust so gelehrt zu zitieren, wie Frau Lulling das gerade getan hat.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, tal vez el mayor problema sea el progresivo aislamiento de la erudición islámica (y gran parte de la vida islámica) del resto del mundo moderno.
Das größte Problem jedoch ist möglicherweise die zunehmende Isolierung des islamischen Gelehrtentums - und eines Großteils des islamischen Lebens - vom Rest der modernen Welt.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Descrita en The Washington Post como una de las «mujeres más inteligentes de la moda», combina una erudición seria (y un doctorado de Yale) con la rara capacidad de llegar al gran público.
Steele, von der Washington Post als eine der „intellektuellsten Frauen der Modewelt“ eingeschätzt, verfügt über die seltene Gabe, ihr profundes akademisches Wissen (gekürt mit einem Doktortitel aus Yale) allgemeinverständlich zu vermitteln.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Llena de erudición en especialidad de cirugía plástica, experiencia, discreción, atención individual, espectro integral de intervenciones a realizar en dicha especialidad, salas de operaciones avitualladas totalmente, habitaciones confortables para pacientes, cuidado postoperatorio irreprochable y terapia compleja de laser . ES
Volle Erudition im Bereich der ästhetischen plastischen Chirurgie, Erfahrung, Diskretheit, individueller Zugang, volles Spektrum der durchgeführten Leistungen im Bereich, voll ausgerüstete Operationssäle, komfortable Zimmer für Patienten, perfekte postoperative Behandlung, komplette Lasertherapie. ES
Sachgebiete: film astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Por escribir por primera vez para una voz identificada, poniendo a su disposición su talento y su erudición poética, su rarísimo entendimiento de las necesidades métricas y prosódicas de un trabajo como éste.
Dafür, dass er zum ersten Mal für eine bestimmte Stimme geschrieben hat, sein Talent und sein poetisches Wissen zur Verfügung gestellt hat, für sein außergewöhnliches Verständnis der metrischen Notwendigkeiten, die eine solches Werk impliziert.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite