Reacciones alérgicas, incluyendo edema angioneurótico, erupcióncutánea, urticaria y prurito.
Allergische Reaktionen einschließlich Angioödem, Hautausschlag, Urtikaria und Pruritus.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si el niño no puede comer cierta comida, aparecerán indicios como la flatulencia, el culito irritado o una erupcióncutánea, debes hacer una prueba con los alimentos.
ES
Wenn Dein Kind Symptome für eine Unverträglichkeit zeigt, wie beispielsweise Blähungen, einen wunden Po oder Hautausschlag, solltest Du den Lebensmitteltest machen.
ES
Sachgebiete: film astrologie medizin
Korpustyp: Webseite
El síntoma aislado de una reacción de hipersensibilidad más frecuente fue una erupcióncutánea.
Das häufigste isoliert auftretende Symptom einer Überempfindlichkeitsreaktion war Hautausschlag.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
• Las reacciones adversas más frecuentes (tasa: >30%) con la combinación de Perjeta, Herceptin y quimioterapia consistieron en diarrea, caída del cabello, cifra de leucocitos baja con o sin fiebre, malestar estomacal, fatiga, erupcióncutánea y neuropatía periférica (entumecimiento, hormigueo o lesiones nerviosas).
Die häufigsten unerwünschten Ereignisse, die bei mehr als 30 Prozent der Patientinnen auftraten, waren bei der Kombinationstherapie mit Perjeta, Herceptin und Chemotherapie Durchfall, Haarausfall, eine geringe Leukozytenzahl mit oder ohne Fieber, Magenverstimmung, Müdigkeit, Hautausschlag und periphere Neuropathie (Taubheit, Kribbeln oder Nervenschädigungen).
El síntoma aislado de una reacción de hipersensibilidad más frecuente fue la erupcióncutánea.
Das häufigste isoliert auftretende Symptom einer Überempfindlichkeitsreaktion war der Hautausschlag.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si tras una exposición desarrolla síntomas tales como erupcióncutánea, consulte con un médico y muéstrele este texto.
Hautausschlag, auftreten, ist ärztlicher Rat einzuholen und dem Arzt dieser Warnhinweis zu zeigen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
56 alteraciones de la visión, pirexia, erupcióncutánea, vómitos, náuseas, diarrea, cefalea, edema periférico y dolor abdominal.
Die am häufigsten berichteten Nebenwirkungen waren Sehstörungen, Fieber, Hautausschlag, Erbrechen, Übelkeit, Durchfall, Kopfschmerzen, periphere Ödeme und Bauchschmerzen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El síntoma aislado de una reacción de hipersensibilidad más frecuente fue una erupcióncutánea.
Das am häufigsten beschriebene, isolierte Symptom einer Überempfindlichkeitsreaktion war Hautausschlag.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si un paciente desarrolla una erupcióncutánea, debe ser monitorizado cuidadosamente y suspenderse el tratamiento con VFEND si las lesiones progresan.
Patienten, die einen Hautausschlag bekommen, müssen engmaschig überwacht und VFEND muss abgesetzt werden, wenn es zu einer Zunahme der Hautschäden kommt.
tiene una erupcióncutánea en el rostro o tiene el cuero cabelludo sensible, irritado o dañado;
einen Ausschlag im Gesicht hat oder wenn seine/ihre Kopfhaut empfindlich, gereizt oder verletzt ist,
Korpustyp: EU DGT-TM
Y no se trata de glucagonoma porque no tiene erupcióncutánea.
Kein Glukagonom. Er hat keinen Ausschlag.
Korpustyp: Untertitel
Las reacciones alérgicas se reconocen por erupcióncutánea, picores o dificultad respiratoria.
Eine allergische Reaktion ist erkennbar als Ausschlag, Juckreiz oder Atemnot.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
si tiene una erupcióncutánea en el rostro o tiene el cuero cabelludo sensible, irritado o dañado,
wenn Sie einen Ausschlag im Gesicht haben oder wenn Ihre Kopfhaut empfindlich, gereizt oder verletzt ist;
Korpustyp: EU DGT-TM
Las reacciones adversas más frecuentes que dieron lugar a la interrupción en el grupo tratado con Inovelon fueron erupcióncutánea y vómitos.
Die häufigsten unerwünschten Wirkungen, die in der Inovelon-Therapiegruppe zu einem Therapieabbruch führten, waren Ausschlag und Erbrechen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se debe interrumpir el tratamiento con fluoxetina cuando aparezca una erupcióncutánea u otra reacción alérgica para las cuales no se pueda encontrar otra etiología.
Wenn ein Ausschlag oder andere allergische Erscheinungen auftreten, für die keine andere Ursache erkennbar ist, muss Fluoxetin abgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El síndrome DRESS se caracteriza por erupcióncutánea, fiebre, eosinofilia y afectación orgánica (ej.:
Das DRESS-Syndrom ist charakterisiert durch Ausschlag, Fieber, Eosinophilie und systemische Beteiligung (z.B.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Convulsión, alteración de la atención, delirio (falsas creencias), paranoia, erupcióncutánea, dolor de cabeza y dolor de estómago.
Krampfanfälle, Aufmerksamkeitsstörungen, Wahn (Irrglaube), Paranoia, Ausschlag, Kopfschmerz und Bauchschmerzen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si ha tenido una erupción cutánea mientras tomaba otro INNTI, puede tener un riesgo mayor de tener erupcióncutánea con Atripla.
Wenn Sie früher einmal von einem anderen NNRTI-Arzneimittel Ausschlag bekommen haben, kann auch ein größeres Risiko dafür bestehen, dass Sie von Atripla Ausschlag bekommen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Casos de reacciones de hipersensibilidad como angioedema, erupcióncutánea y urticaria
Fälle von Überempfindlichkeitsreaktionen wie Angioödem, Ausschlag, Urtikaria
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaHautausschläge
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las reacciones adversas más relevantes comunicadas de la utilización de STOCRIN junto con otros medicamentos anti-VIH son erupcióncutánea y síntomas del sistema nervioso (véase abajo Trastornos del sistema nervioso).
Die wichtigsten unerwünschten Wirkungen, über die nach der Einnahme von STOCRIN in Kombination mit anderen HIV-Arzneimitteln berichtet wurde, sind Hautausschläge und Symptome des Nervensystems.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Las reacciones adversas más relevantes comunicadas de la utilización de STOCRIN junto con otros medicamentos anti-VIH son erupcióncutánea y síntomas del sistema nervioso (véase más adelante Trastornos del sistema nervioso).
Die wichtigsten unerwünschten Wirkungen, über die nach der Einnahme von STOCRIN in Kombination mit anderen HIV -Arzneimitteln berichtet wurde, sind Hautausschläge und Symptome des Nervensystems.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En ensayos clínicos en pacientes con trastorno bipolar, la incidencia de erupcióncutánea grave es aproximadamente 1 de cada 1.000.
In klinischen Studien mit Patienten mit bipolarer Störung lag die Inzidenz schwerer Hautausschläge bei etwa 1 von 1000.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los signos de una reacción alérgica pueden incluir erupcióncutánea con picor, falta de aire e inflamación de la cara y la lengua.
Zeichen einer allergischen Reaktion können juckende Hautausschläge, Atemnot und Schwellung von Gesicht oder Zunge sein.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los efectos no deseados mas relevantes comunicados de la utilización de SUSTIVA junto con otros medicamentos anti-VIH son erupcióncutánea y síntomas del sistema nervioso.
Die wichtigsten Nebenwirkungen, die für SUSTIVA im Rahmen einer Kombinationsbehandlung mit anderen HIV-Medikamenten berichtet wurden, sind Hautausschläge und Symptome des Nervensystems.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Las reacciones adversas mas relevantes comunicadas de la utilización de SUSTIVA junto con otros medicamentos anti-VIH son erupcióncutánea y síntomas del sistema nervioso (véase abajo Trastornos del sistema nervioso).
Die wichtigsten Nebenwirkungen, die für SUSTIVA im Rahmen einer Kombinationsbehandlung mit anderen HIV-Medikamenten berichtet wurden, sind Hautausschläge und Symptome des Nervensystems.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si aparece algún síntoma tras la exposición accidental a Convenia, como una erupcióncutánea, deberá solicitarse atención médica de inmediato.
Sollten nach versehentlicher Exposition gegenüber Convenia irgendwelche Symptome wie Hautausschläge auftreten, ist umgehend ein Arzt zu konsultieren.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
prurito, erupcióncutánea con prurito (urticaria) y dolores cutáneos.
Juckreiz, juckende Hautausschläge (Urtikaria) und schmerzende Haut.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
en los ensayos clínicos, el 26% de los pacientes tratados con 600 mg de efavirenz experimentó erupcióncutánea, frente al 17% de los pacientes tratados en los grupos control.
In klinischen Studien traten bei 26% der mit 600 mg Efavirenz behandelten Patienten Hautausschläge auf, verglichen mit 17% der Patienten, die in den Kontrollgruppen behandelt wurden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La erupcióncutánea se consideró relacionada con el tratamiento en un 18% de los pacientes tratados con efavirenz.
Die Hautausschläge wurden bei 18% der mit Efavirenz behandelten Patienten für behandlungsbedingt gehalten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaHautausschlägen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El tratamiento con lumiracoxib debe suspenderse a la primera aparición de erupcióncutánea, lesiones de la mucosa o cualquier otro signo de hipersensibilidad.
Beim ersten Anzeichen von Hautausschlägen, Schleimhautläsionen oder sonstigen Anzeichen einer Überempfindlichkeitsreaktion sollte Lumiracoxib abgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El tratamiento con celecoxib debe suspenderse a la primera aparición de erupcióncutánea, lesiones de las mucosas o cualquier otro signo de hipersensibilidad.
Beim ersten Anzeichen von Hautausschlägen, Schleimhautläsionen oder sonstigen Anzeichen einer Überempfindlichkeitsreaktion sollte Celecoxib abgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La dosis normal es de un comprimido de 200 mg al día durante los primeros 14 días de tratamiento (este período "inicial" ha demostrado reducir la incidencia de erupcióncutánea), seguida de un comprimido de 200 mg dos veces al día.
Die übliche Dosierung beträgt eine 200 mg-Tablette täglich während der ersten 14 Tage der Behandlung (diese Einleitungsphase senkt die Häufigkeit des Auftretens von Hautausschlägen), danach eine 200 mg-Tablette zweimal täglich.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Etoricoxib debe dejar de administrarse a la primera aparición de erupcióncutánea, lesiones en las mucosas o cualquier signo de hipersensibilidad.
Beim ersten Anzeichen von Hautausschlägen, Schleimhautläsionen oder sonstigen Anzeichen einer Überempfindlichkeitsreaktion sollte Etoricoxib abgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Etoricoxib debe suspenderse a la primera aparición de erupcióncutánea, lesiones en la mucosa o cualquier otro signo de hipersensibilidad.
Beim ersten Anzeichen von Hautausschlägen, Schleimhautläsionen oder sonstigen Anzeichen einer Überempfindlichkeitsreaktion sollte Etoricoxib abgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
14 dejar de administrarse a la primera aparición de erupcióncutánea, lesiones en las mucosas o cualquier signo de hipersensibilidad.
Beim ersten Anzeichen von Hautausschlägen, Schleimhautläsionen oder sonstigen Anzeichen einer Überempfindlichkeitsreaktion sollte Etoricoxib abgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La dosis normal para adultos es de 20 ml (200 mg) una vez al día, durante los primeros 14 días de tratamiento (este período "inicial" ha demostrado reducir la incidencia de erupcióncutánea), seguida de 20 ml (200 mg) dos veces al día.
Die übliche Dosierung für Erwachsene beträgt 20 ml (200 mg) einmal täglich während der ersten 14 Tage (diese Einleitungsphase senkt die Häufigkeit des Auftretens von Hautausschlägen), danach 20 ml (200 mg) zweimal täglich.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Debe interrumpirse la administración de piroxicam a la primera aparición de una erupcióncutánea, lesiones de las mucosas o cualquier otro signo de hipersensibilidad.
Beim ersten Anzeichen von Hautausschlägen, Schleimhautläsionen oder sonstigen Zeichen einer Überempfindlichkeitsreaktion sollte Piroxicam abgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El tratamiento con celecoxib debe interrumpirse en cuanto aparezcan erupcióncutánea, lesiones en las mucosas, o cualquier otro signo de hipersensibilidad.
Beim ersten Anzeichen von Hautausschlägen, Schleimhautläsionen oder sonstigen Anzeichen einer Überempfindlichkeitsreaktion sollte Celecoxib abgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En ensayos clínicos con PREZISTA coadministrado con 100 mg de ritonavir, se han notificado casos graves de erupcióncutánea incluyendo eritema multiforme y Síndrome de Stevens-Johnson (ambos raras).
Über schwere Fälle von Hautausschlägen einschließlich Erythema multiforme und Stevens-Johnson-Syndrom (beide selten) wurde in laufenden Studien von PREZISTA zusammen mit Ritonavir 100 mg berichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaHautausschlag berichtet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante la comercialización de Aerius, se han comunicado muy raramente casos de reacciones alérgicas graves (dificultad al respirar, respiración con pitos, picor, ronchas cutáneas e hinchazón) y erupcióncutánea.
Nach Markteinführung von Aerius wurde sehr selten über Fälle von schweren allergischen Reaktionen (Schwierigkeiten beim Atmen, pfeifendes Atmen, Jucken, Nesselausschlag und Schwellungen) und Hautausschlagberichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Durante la comercialización de Neoclarityn, se han comunicado muy raramente casos de reacciones alérgicas graves (dificultad al respirar, respiración con pitos, picor, ronchas cutáneas e hinchazón) y erupcióncutánea.
73 Nach Markteinführung von Neoclarityn wurde sehr selten über Fälle von schweren allergischen Reaktionen (Schwierigkeiten beim Atmen, pfeifendes Atmen, Jucken, Nesselausschlag und Schwellungen) und Hautausschlagberichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Durante la comercialización de Azomyr, se han comunicado muy raramente casos de reacciones alérgicas graves (dificultad al respirar, respiración con pitos, picor, ronchas cutáneas e hinchazón) y erupcióncutánea.
72 Nach Markteinführung von Azomyr wurde sehr selten über Fälle von schweren allergischen Reaktionen (Schwierigkeiten beim Atmen, pfeifendes Atmen, Jucken, Nesselausschlag und Schwellungen) und Hautausschlagberichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaHautrötung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los síntomas que le pueden alertar son erupcióncutánea, fiebre o escalofríos, sensación de mareo o mareos, sudores y temblores.
Symptome, die Sie beachten sollten, sind Hautrötung, hohe Temperatur oder Frösteln, Kranksein oder Krankheitsgefühl, Schweißausbrüche und Schüttelfrost.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
causar erupcióncutánea, hinchazón de la cara, labios, boca, lengua o garganta, pitidos o dificultad para respirar; dificultad para tragar.
tödlichem Ausgang) die zu Hautrötung, Schwellungen im Gesicht, der Lippen, im Mund, der Zunge oder im Hals, pfeifendem Atem oder Atemschwierigkeiten führen können; Schluckbeschwerden
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Otros efectos secundarios menos frecuentes que podría observar son: • vómitos, dolor abdominal, diarrea, erupcióncutánea, reducción del número de plaquetas en sangre.
Andere weniger häufig auftretende Nebenwirkungen, die Sie bemerken können, sind: • Erbrechen, Bauchschmerzen, Durchfall und Hautrötung, erniedrigte Blutplättchenzahl
• Allergische Reaktionen, einschließlich anaphylaktischer Reaktionen, Angioödeme, Hautrötungen und Urtikaria.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
• Reacciones alérgicas, incluyendo reacción anafiláctica, angioedema, erupcióncutánea y urticaria.
• Allergische Reaktionen, einschließlich anaphylaktischer Reaktionen, Angioödeme, än Hautrötungen und Urtikaria.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaHautausschlag bekommen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
1) tiene una erupcióncutánea O 2) tiene uno o más de los síntomas incluidos en al menos DOS de los siguientes grupos
1) Sie einen Hautausschlagbekommen ODER 2) Sie aus mindestens ZWEI der folgenden Gruppen eines oder mehrere der unten aufgeführten Symptome entwickeln:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si un paciente desarrolla una erupcióncutánea, debe ser monitorizado cuidadosamente y suspenderse el tratamiento con VFEND si las lesiones progresan.
Patienten, die einen Hautausschlagbekommen, müssen engmaschig überwacht und VFEND muss abgesetzt werden, wenn es zu einer Zunahme der Hautschäden kommt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaHautausschlags
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Debe interrumpirse la administración de parecoxib a la primera aparición de una erupcióncutánea, lesiones de las mucosas o cualquier otro signo de hipersensibilidad.
Beim ersten Anzeichen eines Hautausschlags, einer Schleimhautläsion oder irgendwelcher anderer Überempfindlichkeitssymptome sollte Parecoxib abgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Debe interrumpirse la administración de parecoxib a la primera aparición de erupcióncutánea, lesiones de las mucosas o cualquier otro signo de hipersensibilidad.
Beim ersten Anzeichen eines Hautausschlags, einer Schleimhautläsion oder irgendwelcher anderer Überempfindlichkeitssymptome sollte Parecoxib abgesetzt werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutánea-ausschlag
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En caso de irritación o erupcióncutánea:
Bei Hautreizung oder -ausschlag:
Korpustyp: EU DGT-TM
En caso de irritación o erupcióncutánea: consultar a un médico.
Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen.
Korpustyp: EU DGT-TM
erupción cutáneaAusschlages abgesetzt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquellos pacientes que hayan interrumpido el tratamiento con otros INNTIs debido a la erupcióncutánea pueden presentar un mayor riesgo de desarrollar dicha erupción durante el tratamiento con efavirenz.
Bei Patienten, bei denen die Behandlung mit anderen NNRTI aufgrund eines Ausschlagesabgesetzt wurde, kann ein erhöhtes Risiko bestehen, dass sie während der Behandlung mit Efavirenz einen Hautausschlag entwickeln.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Aquellos pacientes que hayan interrumpido el tratamiento con otros INNTIs debido a la erupcióncutánea pueden presentar un mayor riesgo de desarrollar dicha erupción durante el tratamiento con efavirenz.
Bei Patienten, bei denen die Behandlung mit anderen NNRTIs aufgrund eines Ausschlagesabgesetzt wurde, kann ein erhöhtes Risiko bestehen, dass sie während der Behandlung mit Efavirenz einen Hautausschlag entwickeln.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaExanthem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Keratitis, ectropion, diplopia, vértigo, erupcióncutánea difusa/ dermatitis, entropion, debilidad facial, flacidez facial, cansancio, alteración de la visón, visón borrosa
Keratitis, Ektropium, Diplopie, Schwindel, diffuses Exanthem / Dermatitis, Entropium, Schwäche der Fazialmuskeln, Erschlaffung des Gesichtes, Müdigkeit, Sehstörungen, verschwommenes Sehen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Trastornos de la piel y del tejido subcutáneo: angioedema, hematoma, urticaria, prurito, erupcióncutánea, eritema nodoso.
Las reacciones adversas notificadas de forma más frecuente durante el tratamiento crónico con EXJADE en pacientes adultos y pediátricos incluyen alteraciones gastrointestinales en un 26% de los pacientes (principalmente náuseas, vómitos, diarrea o dolor abdominal) y erupcióncutánea en un 7% de los pacientes.
Als häufigste Wirkungen während der Langzeitbehandlung von Erwachsenen und pädiatrischen Patienten mit EXJADE wurden bei ungefähr 26% der Patienten gastrointestinale Beschwerden (hauptsächlich Übelkeit, Erbrechen, Diarrhö oder Bauchschmerzen) und bei ungefähr 7% ein Hautausschlagbeobachtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaHautauschlag
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una reacción alérgica puede manifestarse en forma de erupcióncutánea, picor, hinchazón de la cara, de los labios, o dificultad para respirar.
Eine allergische Reaktion kann sich als Hautauschlag, Juckreiz, geschwollenes Gesicht, geschwollene Lippen oder Atemnot bemerkbar machen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaHautausschlägen berichtet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
21 Durante la comercialización de desloratadina se han notificado muy raramente casos de reacciones alérgicas graves (dificultad para respirar, respiración con pitos, picores, urticaria e hinchazón) y erupcióncutánea.
Nach der Markteinführung von Desloratadin wurde sehr selten über Fälle von schweren allergischen Reaktionen (Atemnot, pfeifendes Atmen, Juckreiz, Nesselausschlag und Schwellungen) oder Hautausschlägenberichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaExanthems abgesetzt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquellos pacientes que interrumpieron el tratamiento con otros inhibidores de la transcriptasa inversa no nucleósidos debido a la erupcióncutánea pueden presentar un riesgo mayor de desarrollar dicha erupción durante el tratamiento con Atripla.
Bei Patienten, bei denen die Behandlung mit anderen nichtnukleosidischen Reverse-Transkriptase- Hemmern aufgrund eines Exanthemsabgesetzt wurde, kann ein erhöhtes Risiko bestehen, dass sie während der Behandlung mit Atripla ein Exanthem entwickeln.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaeinen Ausschlag
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- erupcióncutánea, picor o urticaria
- einenAusschlag, Juckreiz, oder Nesselsucht,
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaHautausschlag auf
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si aparecen síntomas tras la exposición como una erupcióncutánea, consultar a un médico y presentar dichas advertencias.
Treten nach der Handhabung Symptome wie Hautausschlagauf, ist ein Arzt zu Rate zu ziehen und diese Warnhinweise sind vorzuzeigen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
erupción cutáneaHaut- ausschlag
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los síntomas relacionados podrían ser reacciones cutáneas a gran escala (erupcióncutánea y picor en todo el cuerpo), hinchazón grave de la piel o de las mucosas (angioedema), dificultad para respirar, descenso de la tensión arterial con aceleración del latido cardíaco y sudoración.
Entsprechende Anzeichen können großflächige Hautreaktionen (Haut-ausschlag und Juckreiz am ganzen Körper), starke Haut- und Schleimhautschwellungen (Angioödem), Atemnot, Blutdruckabfall mit schnellem Puls und Schwitzen sein.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
erupción cutánea evanescente
.
Modal title
...
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "erupción cutánea"
64 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
a • Reacciones alérgicas, incluyendo reacción anafiláctica, angioedema, erupcióncutánea y
rz abgebrochen werden und die Patienten dürfen nicht auf ein anderes rekombinantes Erythropoetin umgestellt werden (siehe Abschnitt 4.4).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
- Trastornos de la piel y del tejido subcutáneo: erupcióncutánea.
Psychosen einschließlich Halluzinationen, Wahn und Paranoia. − Erkrankungen der Haut und des Unterhautzellgewebes:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La fiebre disminuía a continuación y aparecía una erupcióncutánea característica.
Nach dem Rückgang des Fiebers traten typische Ausschläge auf.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU ECDC
- erupcióncutánea, enrojecimiento en el sitio de inyección, infección de las uñas por hongos,
- Gehörverlust, Klingeln in den Ohren, Schwellung der Augen, Augenschmerzen,
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Trastornos de la piel y del tejido subcutáneo Frecuencia no conocida: reacciones de hipersensibilidad cutánea incluyendo erupcióncutánea, prurito, urticaria, angioedema, síndrome de Stevens-Johnson.
Erbrechen, abdominale Schmerzen, Reizungen der Mundschleimhaut einschließlich Stomatitis und/oder Ulzeration im Mundbereich Erkrankungen der Haut und des Unterhautzellgewebes Häufigkeit nicht bekannt:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
nasales o congestión nasal grave, o cualquier reacción alérgica como erupcióncutánea con picor, hinchazón, dificultad o silbidos al respirar
entzündungshemmenden Arzneimitteln Nasenschleimhautpolypen, eine stark verstopfte Nase oder eine allergische Reaktion, wie z.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Raros − sensación de hormigueo, entumecimiento, dolor, pérdida de reflejos, parálisis en el recorrido de un nervio, picor y erupcióncutánea.
- Kribbeln oder Taubheitsgefühl, Schmerz, Verlust der Reflexe, Nervenlähmung, Juckreiz und
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
La erupcióncutánea, generalmente, se resuelve espontáneamente sin necesidad de suspender el tratamiento con fosamprenavir más ritonavir.
38 zurück, ohne dass eine Unterbrechung der Behandlung mit Fosamprenavir mit Ritonavir erforderlich ist.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Erupcióncutánea Durante las primeras 8 semanas de tratamiento, se han notificado casos de aparición de reacciones adversas cutáneas, que en su mayoría han sido de naturaleza leve y resolución espontánea.
Es liegen Berichte über unerwünschte Hautreaktionen vor, die im Allgemeinen innerhalb der ersten acht Wochen nach Beginn der Behandlung mit Lamictal auftraten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
♦ Poco frecuentes (menos de 1 por100 pero más de 1 por 1000 dosis de vacuna): • Reacciones cutáneas generalizadas como picor, urticaria o erupción
♦ Gelegentlich (weniger als 1 Fall pro 100 aber mehr als 1 Fall pro 1000 verimpfte Dosen): • Allgemeine Hautreaktionen wie Juckreiz, Nesselsucht oder Rötung
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Puede experimentar síntomas de angioedema, tales como hinchazón en la cara, lengua o faringe, dificultad para tragar, erupcióncutánea y dificultad para respirar.
Es kann sein, dass Sie Anzeichen eines Angioödems bemerken, wie Schwellung von Gesicht, Zunge oder Rachen Schwierigkeiten beim Schlucken Nesselsucht und Schwierigkeiten beim Atmen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Si tiene una reacción grave (ej. picor intenso o erupcióncutánea grave) deje de usar Altargo, retire cuidadosamente la pomada y contacte con su médico o farmacéutico inmediatamente.
Beenden Sie die Behandlung mit Altargo, wischen Sie die Salbe sorgfältig ab und informieren Sie sofort Ihren Arzt oder Apotheker.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se han notificado casos de síndromes de hipersensibilidad graves, incluyendo, en particular, erupcióncutánea con eosinofilia y síntomas sistémicos (DRESS), algunas veces mortales, con el uso de OSSEOR (ver sección 4.8).
Bei der Anwendung von OSSEOR wurde von Fällen schwerwiegender Überempfindlichkeits- reaktionen, einschließlich insbesondere des DRESS-Syndroms (Drug rash with Eosinophilia and Systemic Symptoms),berichtet, die z.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se debe informar a las pacientes de que, en caso de aparición de erupcióncutánea, interrumpan inmediatamente y de forma permanente el tratamiento con OSSEOR y acudan al médico.
Die Genesung kann langsam verlaufen und in einzelnen Fällen wurde nach dem Absetzen einer Behandlung mit Kortikosteroiden von einem Wiederauftreten des Syndroms berichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se han notificado casos de síndromes de hipersensibilidad graves, incluyendo, en particular, erupcióncutánea con eosinofilia y síntomas sistémicos (DRESS), algunas veces mortales, con el uso de PROTELOS (ver sección 4.8).
Bei der Anwendung von PROTELOS wurde von Fällen schwerwiegender Überempfindlichkeits- reaktionen, einschließlich insbesondere des DRESS-Syndroms (Drug rash with Eosinophilia and Systemic Symptoms), berichtet, die z.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Se debe informar a las pacientes de que, en caso de aparición de erupcióncutánea, interrumpan inmediatamente y de forma permanente el tratamiento con PROTELOS y acudan al médico.
Die Genesung kann langsam verlaufen und in einzelnen Fällen wurde nach dem Absetzen einer Behandlung mit Kortikosteroiden von einem Wiederauftreten des Syndroms berichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
(p.ej.: piel, boca, ojos, cara, labios o lengua), o desarrolla cualquier otro signo de reacción 96 alérgica como erupcióncutánea, hinchazón de la cara, los labios y la lengua, que pueda causar pitidos, dificultad para respirar, o tragar – esto sucede en raras ocasiones
Wenn Sie irgendeine der nachfolgenden Nebenwirkungen beobachten, oder irgendwelche anderen Effekte durch die Injektionen, die nicht aufgeführt sind, informieren Sie einen Arzt oder eine Krankenschwester, da einige dieser Nebenwirkungen so schwerwiegend sein könnten, dass eine unverzügliche medizinische Behandlung erforderlich ist.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
104 Xolair no está destinado para prevenir o tratar otras afecciones de tipo alérgico, como son reacciones alérgicas repentinas, síndrome de hiperinmunoglobulina E (trastorno inmune hereditario), aspergilosis (enfermedad del pulmón causada por un hongo), alergia alimentaria, erupcióncutánea alérgica o fiebre del heno.
Xolair ist nicht zur Vorbeugung oder Behandlung von Allergie-artigen Zuständen wie plötzliche allergische Reaktionen, Hyperimmunglobulin-E-Syndrom (eine ererbte Immunerkrankung), Aspergillose (eine Lungenerkrankung, hervorgerufen durch Pilze), Nahrungsmittelallergie, allergische Hauterkrankungen oder Heuschnupfen gedacht.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Hay que recomendar a todos los pacientes que reciben doxiciclina, incluyendo Oracea, que eviten una exposición excesiva al sol, o a la luz ultravioleta artificial, mientras reciben doxiciclina, y que interrumpan el tratamiento si se produce fototoxicidad (p. ej., erupcióncutánea, etc.).
Alle mit Doxycyclin einschließlich ORACEA behandelten Patienten sind anzuhalten, ausgedehnte Sonnenbäder oder Bestrahlungen mit künstlichem UV-Licht unter der Einnahme von Doxycyclin zu vermeiden und die Behandlung bei Auftreten einer Phototoxizität (z.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los síntomas consisten casi siempre en fiebre o erupcióncutánea, pero también comprenden con mucha frecuencia náuseas, vómitos, diarrea, dolor abdominal, dolor de cabeza, signos de daño hepático en la sangre, mialgia (dolor muscular), disnea (dificultar para respirar), tos, letargo y malestar general.
Andere häufige Symptome sind Übelkeit, Erbrechen, Durchfall, Bauchschmerzen, Kopfschmerzen, Anzeichen einer Leberschädigung im Blut, Myalgie (Muskelschmerzen), Dyspnoe (Atembeschwerden), Husten, Lethargie und Unwohlsein.