linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


erupción volcánica Vulkanausbruch 54

erupción volcánica Vulkanausbruch
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El superviviente más famoso de la erupción volcánica es el Castillo de San Miguel, bellamente conservado.
Das berühmteste Bauwerk, das diesen Vulkanausbruch überstanden hat, ist die Burg Castillo de San Miguel.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Señor Presidente, la erupción volcánica del pasado mes de abril provocó el cierre de muchos sectores del espacio aéreo europeo.
Herr Präsident! Der Vulkanausbruch im vergangenen April führte zur Schließung weiter Teile des europäischen Luftraums.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si se hace en el lugar adecuado, puede desatar una erupción volcánica.
Wenn das am richtigen Ort passiert, könnte das einen Vulkanausbruch auslösen.
   Korpustyp: Untertitel
Una plantación de caña de azúcar retomada con ilusión por Víctor Depaz, cuya familia pereció en la erupción volcánica de 1902. ES
Victor Depaz, dessen ganze Familie bei dem Vulkanausbruch im Jahr 1902 ums Leben kam, verhalf der Zuckerrohrplantage zu neuem Glanz. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
actividad volcánica precursora de erupción o una erupción volcánica.
Vulkanaktivitäten vor einem Ausbruch oder ein Vulkanausbruch.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La civilización minoica fue destruida en el siglo XV a.C. por una erupción volcánica catastrófica.
lm 15. Jahrhundert vor unserer Zeitrechnun…wurde die minoische Zivilisation von einem katastrophalen Vulkanausbruch zerstört.
   Korpustyp: Untertitel
El paisaje de Lanzarote da la sensación al visitante de haber sufrido recientemente una erupción volcánica.
Die Landschaft Lanzarotes vermittelt den Eindruck, als ob kürzlich ein Vulkanausbruch stattgefunden hätte.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
La erupción volcánica de Islandia del pasado año provocó graves alteraciones del tráfico aéreo en Europa.
Der Vulkanausbruch in Island im vergangenen Jahr führte zu ernsthaften Störungen des Flugverkehrs über Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Una erupción volcánica creó la mágica isla de Lanzarote.
Ein Vulkanausbruch hat die zauberhafte Insel Lanzarote erschaffen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Si hoy se produjese una erupción volcánica similar, ¿reaccionaríamos de forma diferente que hace un año?
Falls sich heute erneut ein ähnlicher Vulkanausbruch ereignen würde, würden wir anders darauf reagieren als vor einem Jahr?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "erupciones volcánicas"

41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Fuerteventura es la isla más antigua de las Canarias, se originó hace aproximadamente 20,6 millones de años debido a procesos y erupciones volcánicas.
Fuerteventura ist die älteste Insel der Kanaren; sie entstand vor etwa 20,6 Millionen Jahren und ist vulkanischen Ursprungs.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
El mar y los volcanes conforman sus paisajes que todavía guardan celosamente el calor y los colores de las últimas erupciones volcánicas.
Meer und Vulkane formen eine Landschaft, die noch immer die Wärme und die Farben der letzten vulkanischen Eruptionen in sich trägt.
Sachgebiete: geografie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Piedras, que se encuentran, cada vez más adeptos, para las gemas o piedras de las erupciones volcánicas ahora incluso llevar a una cierta energía en sí mismo. DE
Steine, auch diese finden immer mehr Anhänger, denn Edelsteine oder Steine aus Vulkaneruptionen tragen nun einmal eine bestimmte Energie in sich. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En los últimos años el Fondo de Solidaridad se ha utilizado, entre otros, para paliar los daños causados por terremotos y erupciones volcánicas en Italia, la marea negra del Prestige en España o los incendios forestales en Portugal.
Da die Obergrenze der Rubrik 4 für 2005 bereits um rund 100 Mio. € überschritten wurde, lassen sich die restlichen 98 Mio. € nur im Wege einer neuerlichen Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments finanzieren.
   Korpustyp: EU DCEP
Desde imperceptibles partículas ambientales suspendidas en el aire hasta grandes explosiones y erupciones de lava, junto con efectos a pantalla completa como deformaciones ondeantes producidas por el calor en la zona volcánica.
Von subtilen Umgebungspartikeln in der Luft bis zu großen Explosionen und Lavaeruptionen mit zusätzlichen kompletten Bildschirmeffekten wie die unruhigen Hitzeschleier-Zerrbilder im Vulkangebiet.
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Las piscinas del Arenal Manoa Hotel están ubicadas estratégicamente para que los huéspedes puedan disfrutar las aguas frescas y al mismo tiempo vea las erupciones volcánicas que llegan sin aviso.
Die Schwimmbecken des Arenal Manoa Hotels sind strategisch angelegt, so dass die Gäste das frische Wasser genießen können ohne dabei die Ausbrüche des Vulkans zu verpassen, welche zu jedem Zeitpunkt stattfinden können.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Las continuas erupciones volcánicas del glaciar Eyjafjallajoekull en Islandia han «congelado» literalmente toda la circulación aérea de la UE, cancelando, tan sólo la semana pasada, más de 63 000 vuelos, y dejando atrapados a más de un millón de pasajeros en los aeropuertos de Europa.
Durch die fortgesetzten Ausbrüche des Gletschervulkans Eyjafjallajoekull auf Island wurde der gesamte Luftverkehr der EU im wahrsten Sinne des Wortes eingefroren, was allein in der letzten Woche zur Annullierung von über 63 000 Flügen geführt hat, so dass über eine Million Passagiere auf den Flughäfen Europas festsaß.
   Korpustyp: EU DCEP
En una nota verbal de fecha 2 de marzo de 2004, la Misión Permanente de Antigua y Barbuda ante las Naciones Unidas comunicó al Secretario General que hay ahora unos 3.500 naturales de Montserrat que han ido a vivir a Antigua como consecuencia de las erupciones volcánicas de la Isla Esmeralda.
den Generalsekretär beglückwünschend zu seinem Bericht über Konfliktursachen und die Förderung dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung in Afrika sowie eingedenk der vom Präsidenten des Sicherheitsrats am 24. September 1999 abgegebenen Erklärung über Kleinwaffen,
   Korpustyp: UN