linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
escalope Schnitzel 9

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

escalope Beef 2 beliebtes 1 Kalbsnuss geschnitten 1 Schnitzel Tag 1

Verwendungsbeispiele

escalope Schnitzel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El escalope vienés «Wiener Schnitzel», el estofado «Gulasch» o las ricas pastas caracterizan la comida vienesa. ES
Wiener Schnitzel, Gulasch oder leckere Mehlspeisen zeichnen das wienerische Essen aus. ES
Sachgebiete: schule musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En un futuro previsible no deberá poder encontrarse en la Unión Europea ni un solo escalope cuyo origen no pueda identificarse de manera inequívoca.
Es darf in der Europäischen Union in absehbarer Zeit kein Schnitzel mehr geben, dessen Herkunft nicht eindeutig nachvollziehbar ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Otto, me encantan tus escalope…...pero antes, necesitamos deshacernos de esto.
Hey Otto, du weißt ich liebe deine Schnitzel abe…Ich muss das hier schnellstens loswerden.
   Korpustyp: Untertitel
Restaurantes & Tabernas Wiener Schnitzel (escalope a la milanesa) y Sachertorte (tarta de chocolate) son clásicos populares, pero la cocina vienésa ofrece también otros platos delicados.
Restaurants & Beiseln Während Wiener Schnitzel und Sachertorte allseits beliebte Klassiker sind, hat die Wiener Küche auch darüber hinaus einiges zu bieten.
Sachgebiete: musik tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Cuéntam…...mientras comemos unos escalopes con ensalada de papas que preparé.
Aber du kannst mir davon erzählen, bei einem guten Schnitzel mit Salat, den ich vorbereitet habe
   Korpustyp: Untertitel
tafelspitz (buey hervido) con rábano picante, escalopes de ternera lechal o salmón austriaco con guarnición de gnocchis con ajo silvestre y salsa al riesling. ES
Tafelspitz mit Meerrettich, Wiener Schnitzel vom Milchlamm, aber auch österreichischer Lachs begleitet von Gnocchis mit Bärlauch und Riesling-Sauce. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un escalope pequeño, por favor.
Ein Schnitzel. Tag, Monsieur Laire.
   Korpustyp: Untertitel
un escalope normando con nata al vino, almejas y ostras de Courseulles y Saint-Vaast, o una tortilla de la Mère Poulard en el Mont Saint-Miche…durante una estancia gastronómica. A continuación tendrá todo el tiempo del mundo para desentumecerse tomando la ruta de los parques y jardines que cruza Orne, Calvados y la Mancha.
Schnitzel normannische Art mit ausgezeichneter Crème Fraiche, Muscheln und Austern aus Courseulles und Saint-Vaast, Omelette Mère Poulard auf dem Mont Saint-Miche…Und anschließend haben Sie alle Zeit, sich zu entspannen und beleben, indem Sie einen Ausflug über die Straße der Gärten und der Parks durch die Gebiete Orne, Calvados und La Manche machen:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Siéntese y pida un Apfelwein (sidra en alemán), que podrá disfrutar tomando un escalope con salsa verde (Frankfurter Schnitzel mit grüner Sosse), una especialidad de la ciudad.
Suchen Sie sich einen Tisch und bestellen Sie einen Apfelwein (im einheimischen Dialekt Äpplwoi), den Sie etwa zu einem Frankfurter Schnitzel mit grüner Sosse genießen können, einer Spezialität von Frankfurt.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "escalope"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Esos escalopes son sólo trozos de raya.
Diese Muscheln sind nur Rochen-Stücke.
   Korpustyp: Untertitel
Escalope de pollo empanado con patatas fritas y verdura EUR
Paniertes Hähnchenschnitzel mit Pommes frites und Gemüse EUR
Sachgebiete: transport-verkehr astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Escalope de foie gras aux cèpes et pommes - € 18
Foie gras mit Steinpilzen und Kartoffeln - 18 €
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
carpaccio de salmón con langosta y aceite de trufa, escalope con higo…Como broche de oro, un puro en la terraza.
Lachs-Carpaccio m. Hummer u. Trüffelöl, Muscheln mit Feige…Zum Abschluss: eine Zigarre auf der abgeschiedenen Terrasse.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Resulta delicioso fresco y crujiente en una ensalada verde o fundente y en platos en salsa como la fricasé de conejo o el escalope de ternera con nata.
Er schmeckt frisch und knackig in einem Blattsalat oder zart schmelzend und aromatisch in Soßengerichten wie Kaninchenfrikassee oder Kalbschnitzel in Sahne.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Restaurante bastante agradable en las inmediaciones del aeropuerto: una amplia terraza a la sombra de los olivos -sí, ha leído bien- y lo mejor de la gastronomía italiana (pasta, risotti, gnocchi de castañas, escalopes de ternera a la milanesa, etc. ). ES
Ein ansprechendes Restaurant in der Nähe des Flughafens mit großer, schattiger Terrasse mit Olivenbäumen und italienischer Speisekarte (Pasta, Risotto, Gnocchi mit Maroni, Kalbsschnitzel Mailänder Art usw. ). ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag gastronomie    Korpustyp: Webseite