linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
escarpado steil 71

Verwendungsbeispiele

escarpado steil
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

pasando un portón de madera, un camino escarpado sube hasta la cima el promontorio. ES
Jenseits eines kleinen Holztores kann man über einen steilen Weg zur Spitze des Aussichtspunktes hinaufklettern. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Cuando el camino es estrecho y escarpado, más vale avanzar a pequeños pasos que no avanzar nada.
Wenn der Weg schmal und steil ist, dann ist es besser, in kleinen Schritten vorwärts zu gehen als überhaupt nicht voranzukommen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Villa Annalara está ubicada en una peña escarpada, entre las montañas y el mar, en el centro histórico de Amalfi.
Die Villa Annalara befindet sich auf einem steilen Fels, der zwischen den Bergen und dem Meer hervorspringt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En el norte de Portugal, en las escarpadas laderas del río Duero, las sucesivas generaciones han esculpido las montañas con sus manos durante siglos hasta transformar milagrosamente las piedras de un paisaje desolado en un escenario de extrema belleza, que hoy está considerado patrimonio de la humanidad.
Im Norden Portugals, an den steilen Hängen des Flusses Douro haben im Verlaufe von Jahrhunderten mehrere Generationen mit ihren Händen die Berge bearbeitet und das Wunder vollbracht, die desolate steinige Landschaft in einen äußerst reizvollen Landstrich zu verwandeln, der heute als Erbe der Menschheit eingestuft ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El pueblo, antiguamente fortificado, ha conservado sus calles estrechas y escarpadas y una bonita iglesia románica dedicada a Santiago. ES
Enge und steile Straßen sowie die schöne romanische Santiagokirche sind ein Relikt aus der Zeit, in der Agüero eine befestigte Ortschaft war. ES
Sachgebiete: verlag geografie radio    Korpustyp: Webseite
No debemos subestimar lo escarpado, pedregoso y enrevesado que va a ser el camino, pero espero, en bien nuestro y en el del mundo, que podamos iniciarlo con el pie derecho y en la dirección correcta.
Wir müssen wissen, wie steil, steinig und schwierig der Weg sein wird, aber ich hoffe, für uns alle und für die gesamte Welt, dass wir den richtigen Fuß in die richtige Richtung lenken können.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lánguida a orillas del Loira, Blois conserva de la Edad Media escarpadas y tortuosas callejas unidas, aquí y allá, por tramos de escaleras. ES
Blois erstreckt sich am rechten Ufer der Loire mit vielen steilen und gewundenen Gassen, die hier und dort durch Treppen verbunden sind. ES
Sachgebiete: verlag architektur theater    Korpustyp: Webseite
Con Ski Challenge 14 irás cuesta abajo por las escarpadas colinas de Kitzbühl, Garmisch o Wengen.
Ski Challenge 14 schickt den Spieler die steilen Hügel von Kitzbühl, Garmisch oder Wengen hinunter.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik sport    Korpustyp: Webseite
Románticas localidades vitivinícolas con sus escarpadas terrazas de viñedos, fascinantes castillos y pintorescas capillas acompañan el oscilante paisaje fluvial. DE
Romantische Winzerortschaften mit ihren steilen Weinbergsterrassen, faszinierenden Burgen und malerischen Kapellen begleiten die geschwungene Flusslandschaft. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La zona de Edmonton, a lo largo de las escarpadas orillas del río, es muy hermosa. ES
Edmonton befindet sich malerisch an den steilen Ufern des North Saskatchewan River, der sich durch das Stadtzentrum schlängelt. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


escarpado mecánico .
escarpado con llama . .
escarpado con polvo .
escarpado por puntos . .
terreno inclinado y escarpado .
onda de frente escarpado . . .
escarpado en toda la superficie .

44 weitere Verwendungsbeispiele mit "escarpado"

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Transportador escarpado fabricantes y proveedores. ES
Steilförderer Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Transportador escarpado? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Steilförderer? ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
que conducen a los escarpados montes Hajar.
Als Wadis werden Flussläufe bezeichnet, die nur während der Regenzeit Wasser führen.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Clavo robusto para terrenos irregulares o escarpados
Robuster Spike für unebenen oder abschüssigen Untergrund
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
Es un camino escarpado lleno de dificultades; los portugueses lo sabemos muy bien.
Er ist ein steiniger Weg, der mit Schwierigkeiten behaftet ist - wir Portugiesen wissen das nur zu gut.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Disfrute de un entorno marítimo y parcialmente escarpado situado en un ambiente tranquilo cerca del mar.
Wir bieten Ihnen ein maritimes und rustikales Gesellschaftslokal in ruhiger Umgebung direkt am Meer an.
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Slow Food Alemania considera que estos escarpados viñedos -Steillagen en alemán- podrían, y deberían, ser recultivados.
Slow Food Deutschland ist der Überzeugung, dass diese Steillagen zu neuem Leben erweckt werden können.
Sachgebiete: tourismus gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
- grandes dimensiones ambientales, con grandes panorámicas sobre paisajes pintorescos y escarpados;
- Räume mit großartigen Dimensionen und umfangreicher Aussicht auf malerischen und abfallenden Strukturen;
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
En la categoria Transportador escarpado usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Steilförderer finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Bajo el escarpado acantilado se pueden ver las Salinas del Río, ya abandonadas, con sus sutiles aguas rosáceas.
Unterhalb der Steilklippen können Sie die verlassenen Salzpfannen der Salinas del Río mit ihrem blassrosa Wasser sehen.
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
En ellas observaremos la flora, la fauna, el escarpado parque natural, costumbres de las gentes de la zona.
Sie beobachten die Flora, Tierwelt, Das robuste Naturschutzgebiet, Sitten der Menschen der Region.
Sachgebiete: radio tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
El paisaje es salvaje, escarpado y colorido, con lava negra, azufre rojo, géiseres azules, ríos, cascadas y verdes valles. ES
neben schwarzer Lava und rotem Schwefel findet man heiße, blaue Geysire, Flüsse und Wasserfälle sowie grüne Täler. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation nautik musik    Korpustyp: Webseite
El terreno montañoso escarpado, una población religiosamente conservadora y un gobierno débil con una historia de colaboración con Al Qaeda han creado un refugio relativamente protegido.
Die zerfurchte Gebirgslandschaft, eine religiös konservative Gesellschaft und eine schwache Regierung, die in der Vergangenheit wiederholt mit Al-Qaeda zusammengearbeitet hat, haben ihnen dort eine relativ sichere Zuflucht beschert.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sal de excursión por terrenos escarpados, por el paisaje lunar de Tennengebirge, o zambúllete en las aguas cristalinas de uno de los lagos de Salzkammergut.
Wandern Sie durch raue Landschaften, die Mondlandschaft des Tennengebirges hinunter, oder gehen Sie schwimmen in einem der glasklaren Seen des Salzkammerguts.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel se encuentra al sureste de Tenerife, en una de las líneas de la costa con acantilados más escarpados y pintorescos, y playas de arena.
Das Hotel befindet sich im Südosten von Teneriffa an einer der schönsten Küstenabschnitte mit Klippen und Sandstränden.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El pueblo portugués Palmela en el atlántico está lleno de hermosos litorales arbolados escarpados, las playas de arena y es situado no demasiado lejos de la metrópoli Lisboa.
Die portugiesische Kleinstadt Palmela am Atlantik besitzt wunderschöne bewaldete Steilküsten, Sandstrände und liegt nicht weit von der Metropole Lissabon entfernt.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El Parque Nacional de las colinas de Mols es uno de los paisajes más escarpados y variados de Dinamarca, rico en vegetación y fauna.
Der im Süden der Halbinsel Djursland in Ostjütland gelegene Nationalpark Mols Bjerge ist eine von Dänemarks abwechslungsreichsten Landschaften mit vielen seltenen Tier- und Pflanzenarten und begeistert Naturliebhaber aus aller Welt.
Sachgebiete: tourismus theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Desde los años 60, los viajeros llegan a la isla para disfrutar de aguas cristalinas flanqueadas por playas de una arena blanquísima y escarpados acantilados.
Seit den 1960ern besuchen zahlreiche Gäste die Insel jedes Jahr, um das von makellosen, weißen Stränden gesäumte, kristallklare Wasser und die aufregenden Klippen zu genießen.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Playas de guijarros para dar un hermoso paseo con vistas a los escarpados acantilados, y playas de arena para nadar en el mar azul intenso.
Kiesstrände für schöne Spaziergänge mit Blick auf raue Felsklippen und Sandstrände für ein erfrischendes Bad im tiefblauen Meer.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Excursione en medio de esta mística cultura a lo largo de escarpados paisajes costeros, volcanes y playas, y viva desde dentro la especial atmósfera de la isla.
Wandern Sie inmitten dieser mystischen Kultur entlang schroffer Kuestenlandschaften, Vulkanen und Sandstraenden und erleben den besonderen Reiz der Insel hautnah.
Sachgebiete: verlag mythologie tourismus    Korpustyp: Webseite
La agricultura mejoro notablemente con los regadíos y cualquier terreno, por muy escarpado que fuera, era aprovechable por el sistema de terrazas, que perdura hoy en día.
Die Landwirtschaft verbesserte sich in großem Maße durch die Bewässerung, und jeder Landstrich, so unwirtlich er auch war, wurde für die terrassenförmig angelegte landwirtschaftliche Nutzung ausgenützt, die bis heute fortbesteht.
Sachgebiete: historie theater archäologie    Korpustyp: Webseite
El pueblo, sobre uno escarpado promontorio de roca oscura, con el puerto encerrado entre dos espuelas rocosas, está estructurado alrededor del curso, ahora cubierto del arroyo Groppo.
Das Dorf, auf einem Vorsprung aus dunklem Fels, ist entlang eines Wasserlaufs angelegt, der nun vom Flüsschen Groppe überdeckt wird. Der Hafen liegt eingekesselt zwischen zwei felsigen Anhöhen.
Sachgebiete: verlag mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
La Isla de Madeira tiene unos paisajes muy escarpados, por lo que con los años se ha venido construyendo un número de teleféricos y asombrosos ascensores.
In den letzten Jahren wurden auf der Insel Madeira einige Seilbahnen und Panoramalifts gebaut.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Los estrechos y escarpados caminos y callejuelas que zigzaguean toda la villa con sus típicas casas y hermosos jardines harán las delicias de los visitantes curiosos.
Die engen, verschlafenen Sträßchen und Gassen, die dieses Dorf mit seinen typischen Häusern durchkreuzen, und die liebevoll angelegten Gärten erfreuen alle Besucher.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
De naturaleza volcánica y con escarpados acantilados, cielo y mar azules, verdes montañas y una flora maravillosa, la isla de Madeira está llena de contrastes. ES
Vulkanischen Ursprungs und gesegnet mit Klippen, blauem Meer und Himmel, grünen Bergen und der wunderbarsten Pflanzenwelt, ist die Insel Madeira in der Tat sehr vielseitig. ES
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En sus más de 30 Km. de costa se hallan bonitas playas de fina arena, escarpados acantilados y recónditas calas de gran belleza.
In seinen mehr als 30 km Küste gibt es Strände von feinen Sand, Felsenküste und versteckten wunderschönen Buchten.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Incluso en la tracción lateral,el cabestrante sigue teniendo un gran potencial,ofreciendo una mayor flexibilidad en elacondicionamiento de terrenos escarpados ydifíciles. AT
Selbst bei seitlicher Zugbelastung ist genügend Potential vorhanden und ermöglicht damit mehr Flexibilität beim Präparieren von Steilhängen in schwierigem Gelände. AT
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
El rociador pulverizador CS 90 para superficies y jardines pequeños está equipado con un clavo robusto y por eso es ideal para terrenos irregulares o escarpados.
Der Sprühregner CS 90 für kleine Flächen und Gärten ist mit robustem Spike ausgestattet und damit ideal für unebenes oder abschüssiges Gelände geeignet.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
El Inn on the Coast está a solo unos metros de los acantilados escarpados de Portrush y tiene vistas magníficas al promontorio de Ramore Head. ES
Das nur wenige Meter von der felsigen Steilküste von Portrush entfernte Inn on the Coast bietet eine herrliche Aussicht auf Ramore Head. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Y es que los componentes de los frenos OMNIplus deben funcionar en todo momento y en todo lugar - ya sea en el frío glacial del Cabo Norte como en un trayecto por los más escarpados pasos alpinos.
Denn OMNIplus Bremskomponenten müssen immer und überall funktionieren – in der eisigen Kälte am Nordkap ebenso wie auf einer Fahrt über steilste Alpenpässe.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Al norte de California, las montañas de Santa Lucía, oscuras e inquietantes, se alzan como muro entre el pacífico pueblo de Salinas y el escabroso y escarpado puerto pesquero de Monterrey, a veinticinco kilómetros.
In Nordkalifornien thronen die Santa Lucia Mountains dunkel und schwer wie eine Wand zwischen dem friedlichen, bäuerlichen Städtchen Salinas und der rauen, lebendigen Hafenstadt Monterey, 15 Meilen entfernt.
   Korpustyp: Untertitel
Si Usted mismo es fabricante de Transportador escarpado o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Steilförderer oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Desde la desembocadura del Sarre en Konz hasta los bosques escarpados de tipo selvático junto a Taben-Rodt, la ruta acuática pasa por diferentes zonas protegidas, en parte, de gran importancia a nivel europeo. DE
Von der Saarmündung bei Konz bis zu den urwaldartigen Hangwäldern bei Taben-Rodt führt die Wasserwanderroute durch verschiedene Schutzgebiete, teilweise von europäischer Bedeutung. DE
Sachgebiete: geografie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Conexiones de tren directo a Brig y a Visp en el moderno tren Matterhorn Gotthard, que llega Zermatt after en 90 minutos y atraviesa el romántico y escarpado valle de Vispa. IT
Die Eisenbahn hat in Brig und Visp direkten Anschluss an die modern ausgebaute Schmalspurbahn der Matterhorn Gotthard Bahn, die in anderthalbstündiger Fahrt durch das wildzerklüftete und romantische Vispertal Zermatt erreicht. IT
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Llegada Con la línea S10 del ferrocarril de adherencia de carril normal más escarpado de Europa, el Sihltal Uetliberg Bahn SZU, sale desde la Estación Central de Zürich hasta la estacion Uetliberg a 10 minutos a pie de la cima.
Anfahrt Die Linie S10 der Sihltal Zürich Uetliberg Bahn SZU, die steilste normalspurige Adhäsionsbahn Europas, fährt vom Zürich Hauptbahnhof bis zur Station Uetliberg, zehn Gehminuten unterhalb des Gipfels.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En el romántico paisaje escarpado hay - para nadar y tomar el sol - la Playa de Nogales, que es una de las playas más bonitas de la isla, rodeada de rocas, y equipada con fina arena de lava. ES
An der romantischen Steilküste gibt es zum Schwimmen und Sonnen einen der schönsten Strände der Insel, die von Felsen eingerahmte und mit feinem schwarzen Lavasand ausgestattete Playa de Nogales. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento Ariege Azimuth dispone del certificado medioambiental Llave Verde y es un punto de partida ideal para visitar castillos, cuevas, parques temáticos, el paisaje escarpado de las montañas y otros lugares de interés. EUR
Das Ariege Azimuth wurde mit dem Umweltzertifikat Green Key ausgezeichnet und bietet einen idealen Ausgangspunkt für Erkundungen der rauen Berglandschaft mit ihren Burgen, Höhlen, Themenparks und vielem mehr. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde los agrestes precipicios de piedra caliza roja y las cuevas de arenisca de las hermosas bahías repartidas hasta los escarpados y vírgenes terrenos de Dartmoor, podrá descubrir Devon a su antojo. EUR
Von den hohen Sandsteinklippen und geschützten Buchten der Küste bis zur ungezähmten Landschaft von Dartmoor ? von hier können Sie Devon mit Muße entdecken! EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Contrariamente a las bastidas tradicionales que, en su mayoría, siguen un plano rectangular, la de Domme se inscribe en un trapecio que se adapta al escarpado emplazamiento natural de la ciudad. ES
Im Gegensatz zu den herkömmlichen Bastiden mit ihrem meist rechteckigen Grundriss hat die von Domme die Form eines Trapezes, das sich den Gegebenheiten des Geländes anpasst. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Hoy en día los cables de fibra óptica se tienden directamente y sin estaciones intermedias en Australia ni en Nueva Zelanda, sin que el relieve escarpado del fondo submarino suponga una dificultad y sin que sean necesarias las instalaciones intermedias de amplificación.
Heutzutage werden die optischen Glasfaserkabel ohne Rücksicht auf die Gebirgslandschaft unter Wasser und Zwischenverstärkernotwendigkeiten auf dem direkten Wege ohne Zwischenstopp in Australien oder Neuseeland verlegt.
   Korpustyp: EU DCEP
Cuando se trata de poder crudo escarpado el nexo 7 consigue las manos del oro abajo y si no hubiera cualquier otra cosa a ir por esto ni siquiera sería una competencia pero hay abundancia más razones para descomponerla en factores al elegir una tableta que quepa sus necesidades.
Wenn es um bloße rohe Energie die Verbindung 7 geht, erhält die Goldhände unten und wenn es nicht gab, würden noch etwas, zum durch dieses zu gehen nicht einmal ein Wettbewerb sein, aber es gibt viel mehr Gründe, Faktor bei ihm darzustellen, wenn man eine Tablette wählt, die Ihren Bedarf passt.
Sachgebiete: tourismus radio internet    Korpustyp: Webseite
Tiene ediciones, pero en vista del número escarpado de características automatiza, de multi-considera la gerencia para dirigir respuesta y qué esencialmente asciende a la mensajería inmediata y al cuadro que comparten, es un app muy eficaz y fácil de utilizar -- un deber-tener para cualquieres usuarios de Twitter en el ir.
Es hat Ausgaben, aber in Betracht der blossen Zahl Eigenschaften automatisiert es, von multi-erklären das Management, zum von Antwort zu verweisen und welches im Wesentlichen sofortige die teilende Nachrichtenübermittlung und Abbildung beträgt, es eine sehr wirkungsvolle und bedienungsfreundliche APP ist -- Müssenhaben für irgendwelche Twitter Benutzer unterwegs.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Con vistas a un infinito océano de cristalinas aguas, este hotel de 4 estrellas está situado en uno de los escarpados acantilados que pueblan la costa de Mogán, cerca de las famosas playas de Amadores y Puerto Rico, un destino idílico en Gran Canaria.
Vor dem unendlich erscheinenden kristallklaren Meer gelegen, wurde dieses 4-Sterne-Hotel auf einer der vielen felsigen Klippen erbaut, die die Küste von Mogán säumen, in der Nähe der beliebten Strände Amadores und Puerto Rico - ein idyllisches Reiseziel für Ihren erholsamen Urlaub auf Gran Canaria.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La llegada al hotel empieza con un viaje en auto de 1,5 kilómetros por una carretera privada, con paisaje espectacular y escarpado en todas las direcciones, ovejas y ganado por el camino, una bonita catarata y un cantarín arroyo junto a la puerta principal. EUR
Schon bei der Anreise können Sie auf der 1,5 km langen privaten Zufahrtsstraße zum Hotel die atemberaubende Schönheit der Umgebung, Schaf- und Viehherden, einen hübschen Wasserfall, und einen kleinen Bachlauf direkt am Hoteleingang genießen. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite