las piezas de desgaste (en particular, escobillasdecarbón, cojinetes de bolas, manguitos de goma, baterías, anillos de freno e interruptores) estén deterioradas de manera verificable por el desgaste natural con el uso correcto de la herramienta.
ES
Verschleißteile (insbesondere Kohlenbürsten, Kugellager, Gummimanschetten, Akku-Packs, Dichtungsringe und Schalter) nachweislich durch natürliche Abnutzung bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Geräts beschädigt sind.
ES
Electrodos y escobillas decarbón, carbón para lámparas o pilas y demás artículos de grafito u otros carbonos, incluso con metal, para usos eléctricos
Kohleelektroden, Kohlebürsten, Lampenkohlen, Batterie- und Elementekohlen und andere Waren für elektrotechnische Zwecke, aus Grafit oder anderem Kohlenstoff, auch in Verbindung mit Metall
Korpustyp: EU DGT-TM
Electrodos y escobillas decarbón, carbón para lámparas o pilas y demás artículos de grafito o demás carbonos, incluso con metal, para usos eléctricos
Kohleelektroden, Kohlebürsten, Lampenkohlen, Batterie- und Elementekohlen und andere Waren für elektrotechnische Zwecke aus Grafit oder anderem Kohlenstoff, auch in Verbindung mit Metall
Korpustyp: EU DGT-TM
Un motor estándar contiene escobillas decarbón que generan fricción, el motor Brushless (sin escobillas) de DEWALT XR® elimina esta energía desperdiciada, maximizando la vida y el tiempo de autonomía de la herramienta
ES
Ein Akku-Standardmotor enthält Kohlebürsten, die Reibung erzeugen. Die bürstenlosen DEWALT XR® Motoren minimieren diesen Energieverlust und maximieren dadurch Lebensdauer und Laufzeit der Maschine.
ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
(Eso tiene que pedir por separado) motor sin escobillas Reduce la falta de fiabilidad que es llevado por el desgaste del motor y la acústica electromagnética que es causada por el contacto de la escobilladecarbón y el colector.
(Das muss separat bestellt werden) Brushless Motor Verringert die Unzuverlässigkeit der durch den Verschleiß des Motors und des elektromagnetischen akustischen, die durch den Kontakt der Kohlebürste und dem Kommutator gebracht wird, verursacht.
Esta cláusula no se aplicará a los contrapesos de equilibrado de ruedas, escobillas decarbón para motores eléctricos y forros de freno.».
Diese Klausel gilt nicht für Auswuchtgewichte, Kohlebürsten für Elektromotoren und Bremsbeläge“
Korpustyp: EU DGT-TM
las piezas de desgaste (en particular, escobillas decarbón, cojinetes de bolas, manguitos de goma, baterías, anillos de freno e interruptores) estén deterioradas de manera verificable por el desgaste natural con el uso correcto de la herramienta.
ES
Verschleißteile (insbesondere Kohlenbürsten, Kugellager, Gummimanschetten, Akku-Packs, Dichtungsringe und Schalter) nachweislich durch natürliche Abnutzung bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Geräts beschädigt sind.
ES
La presente cláusula no se aplicará a los contrapesos de equilibrado de las ruedas, a las escobillas decarbón para motores eléctricos ni a los forros de freno, puesto que estos componentes son objeto de anotaciones específicas.
Diese Klausel gilt nicht für Auswuchtgewichte, Kohlebürsten für Elektromotoren und Bremsbeläge, da diese Bauteile durch besondere Einträge abgedeckt sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Debido a que las escobillas decarbón autodesconectantes, del motor Marathon, están dispuestas directamente debajo de una trampilla de la carcasa, accesible desde fuera, por lo que el usuario puede cambiarlas fácilmente.
ES
Weil die Abschaltkohlebürsten des Marathon-Motors direkt hinter einer von außen erreichbaren Gehäuseklappe sitzen, kann der Anwender sie mühelos tauschen.
ES
Sachgebiete: architektur unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
1 Ventus 230 V, 50/60 Hz, 1 tubo de aspiración, DN 32 mm, longitud 2,5 m con racor de empalme, 1 juego de filtros de recambio, formado por un primer filtro y un filtro principal fino, 1 juego de escobillas decarbón para la turbina de alta presión
Ventus-Filteranlage 1 Ventus 230 V 50/60Hz, 1 Saugschlauch NW 32 mm, 2,5 m mit Anschlussstutzen, 1 Satz Ersatzfilter, bestehend aus Vorfilter und Hauptfeinfilter, 1 Satz Kohlebürsten für Hochdruckturbine