Pueden producirse reacciones (enrojecimiento, hinchazón y escozor) en la zona de inyección (reacciones alérgicas locales).
Es können lokale Überempfindlichkeitsreaktionen (Rötung, Schwellung oder Juckreiz) an der Injektionsstelle auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Pueden ocurrir reacciones (enrojecimiento, hinchazón y escozor) en la zona de inyección (reacciones alérgicas locales).
Es können lokale Überempfindlichkeitsreaktionen (Rötung, Schwellung oder Juckreiz) an der Injektionsstelle auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Durante el tratamiento con insulina pueden aparecer reacciones en el lugar de la inyección (enrojecimiento, hinchazón y escozor).
Während der Insulintherapie können Reaktionen an der Injektionsstelle (Rötungen, Schwellungen und Juckreiz an der Injektionsstelle) auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Pueden producirse reacciones alérgicas locales (enrojecimiento, hinchazón y escozor) en la zona de inyección que suelen desaparecer después de unas semanas de tratamiento.
Es können lokale Überempfindlichkeitsreaktionen (Rötung, Schwellung oder Juckreiz) an der Injektionsstelle auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
32 Las reacciones de hipersensibilidad local (enrojecimiento, inflamación y escozor en el lugar de la inyección) pueden ocurrir durante el tratamiento con insulina.
Gelegentlich - Lokale Überempfindlichkeit Während der Insulintherapie können lokale Überempfindlichkeitsreaktionen (Rötung, Schwellung und Juckreiz an der Injektionsstelle) auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En muy raros casos, algunas personas pueden experimentar enrojecimiento, hinchazón y escozor en el lugar de inyección de la insulina (reacciones alérgicas locales).
Sehr selten kommt es bei Patienten zu Rötung, Schwellung oder Juckreiz an der Insulininjektionsstelle (lokale Überempfindlichkeitsreaktionen).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Poco frecuentes - Hipersensibilidad local Las reacciones de hipersensibilidad local (enrojecimiento, inflamación y escozor en el lugar de la inyección) pueden ocurrir durante el tratamiento con insulina.
Gelegentlich - Lokale Überempfindlichkeit Während der Insulintherapie können lokale Überempfindlichkeitsreaktionen (Rötung, Schwellung und Juckreiz an der Injektionsstelle) auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Poco frecuentes - Hipersensibilidad local Las reacciones de hipersensibilidad local (enrojecimiento, hinchazón y escozor en el lugar de la inyección) pueden ocurrir durante el tratamiento con insulina.
Gelegentlich - Lokale Überempfindlichkeit Während der Insulintherapie können lokale Überempfindlichkeitsreaktionen (Rötung, Schwellung und Juckreiz an der Injektionsstelle) auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En pacientes con rinitis alérgica, Azomyr comprimidos fue eficaz en el alivio de síntomas tales como estornudos, rinorrea y picor nasal, así como escozor, lagrimeo y enrojecimiento ocular y picor de
Bei Patienten mit allergischer Rhinitis waren Azomyr Tabletten wirksam bei der Linderung der Symptome wie Niesen, Nasensekretion und Juckreiz der Nase, Juckreiz, Tränenfluss und Rötung der Augen sowie Juckreiz am Gaumen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En pacientes con rinitis alérgica, Aerius comprimidos fue eficaz en el alivio de síntomas tales como estornudos, rinorrea y picor nasal, así como escozor, lagrimeo y enrojecimiento ocular y picor de
Bei Patienten mit allergischer Rhinitis waren Aerius Tabletten wirksam bei der Linderung der Symptome wie Niesen, Nasensekretion und Juckreiz der Nase, Juckreiz, Tränenfluss und Rötung der Augen sowie Juckreiz am Gaumen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozorBrennen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si aparece cualquier signo o síntoma de extravasación (por ejemplo, escozor, eritema) se debe detener inmediatamente la perfusión y reanudarla en otra vena.
Brennen, Erythem) muss die Infusion sofort abgebrochen werden und über eine andere Vene erneut begonnen werden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
También puede darse escozor o hinchazón de la piel en el punto de inyección.
An der Injektionsstelle kann es auch zu Brennen und Schwellung der Haut kommen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozor en el lugar de perfusión, prurito en el lugar de perfusión, eritema en el lugar de perfusión, eritema en el lugar de inyección, calor en el sitio de perfusión
Brennen an der Infusionsstelle, Juckreiz an der Infusionsstelle, Erythem an der Infusionsstelle, Erythem an der Injektionsstelle, Wärmegefühl an der Infusionsstelle.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
- Sensación de hormigueo, picor, escozor o adormecimiento de la piel
- Kribbeln, Stechen, Brennen oder Taubheitsgefühl in der Haut
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
visión borrosa, escozor/ picor en el ojo, conjuntivitis, disminución de la agudeza visual
Verschwommensehen, Brennen/Stechen im Auge, Konjunktivitis, Verlust der Sehschärfe
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En estos casos, debe suspenderse el tratamiento con ciprofloxacino En pacientes tratados con ciprofloxacino, se han notificado casos de polineuropatía (basados en síntomas neurológicos como dolor, escozor, trastornos sensitivos o debilidad muscular, solos o asociados).
Es wurden Fälle von Polyneuropathie (beruhend auf beobachteten neurologischen Symptomen wie Schmerz, Brennen, sensorische Störungen oder Muskelschwäche, allein oder in Kombination), bei Patienten, die mit Ciprofloxacin behandelt wurden, berichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El tratamiento con ciprofloxacino debe suspenderse en los pacientes que presentan síntomas de neuropatía, como dolor, escozor, hormigueos, adormecimiento o debilidad, a fin de evitar la aparición de una afección irreversible (ver sección 4.8).
Die Behandlung mit Ciprofloxacin sollte bei Patienten, die Neuropathiesymptome entwickeln, einschließlich Schmerz, Brennen, Kribbeln, Benommenheit und/oder Schwäche, abgebrochen werden, um der Entwicklung einer irreversiblen Schädigung vorzubeugen (siehe Abschnitt 4.8).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
En pacientes tratados con ciprofloxacino, se han notificado casos de polineuropatía (basados en síntomas neurológicos como dolor, escozor, trastornos sensitivos o debilidad muscular, solos o asociados).
Es wurden Fälle von Polyneuropathie (beruhend auf beobachteten neurologischen Symptomen wie Schmerz, Brennen, sensorische Störungen oder Muskelschwäche, allein oder in Kombination), bei Patienten, die mit Ciprofloxacin behandelt wurden, berichtet.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Por favor explique a la clienta detalladamente cómo debe manipularlo, ya que si remover entra en el ojo, esto provoca un doloroso escozor.
DE
Sachgebiete: e-commerce foto internet
Korpustyp: Webseite
escozorStechen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Celulitis, flebitis, reacciones en el sitio de inyección (incluyendo quemazón en el lugar de la perfusión y escozor en el sitio de inyección), molestias en el sitio de inyección
Gewebsentzündung, Phlebitis, Reaktionen an der Einstichstelle (einschließlich Brennen der Infusionsstelle und Stechen an der Infusionsstelle), Beschwerden an der Infusionsstelle
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Celulitis, flebitis, reacciones en el sitio de inyección (incluyendo quemazón en el lugar de la perfusión y escozor en el sitio de inyección), molestias en el sitio de inyección
Gewebsentzündung, Phlebitis, Reaktionen an der Einstichstelle (einschließlich Brennen der Injektionsstelle und Stechen an der Infusionsstelle), Beschwerden an der Infusionsstelle
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Celulitis, flebitis, reacciones en el sitio de inyección (incluyendo en el lugar de la perfusión y escozor en el sitio de inyección), molestias en el sitio de inyección.
Gewebsentzündung, Phlebitis, Reaktionen an der Einstichstelle (einschließlich Brennen der Infusionsstelle und Stechen and der Infusionsstelle), Beschwerden an der Infusionsstelle,
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Celulitis, flebitis, reacciones en el sitio de inyección (incluyendo quemazón en el lugar de la perfusión y escozor en el sitio de inyección), molestias en el sitio de inyección
Gewebsentzündung, Phlebitis, Reaktionen an der Einstichstelle (einschließlich Brennen und Stechen der Infusionsstelle), Beschwerden an der Infusionsstelle
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Quizá sientas un ligero escozor.
Möglicherweise empfindest du ein leichtes Stechen.
Korpustyp: Untertitel
Son síntomas frecuentes el escozor, la quemazón o la sensación de arenilla en los ojos.
usted sabe, incluso las mascotas les encanta mirar los mejores. aquí tu adorable oso favorito es escozor, él necesita su ayuda . lavar y limpiarlo , cortarse las uñas y el cabello para darle un aspecto formal . alimentarlo y acariciarlo con amor y cuidado . también darle una gran mirada con trajes de funky .rn
Sie wissen , auch Haustiere lieben, die am besten aussehen . hier Ihre Lieblings schönen Bär ist stechend, er braucht Ihre Hilfe. waschen und reinigen Sie ihn , schneiden seine Nägel und Haare , um ein formal- Look zu geben. ihn füttern und streicheln ihn mit Liebe und Sorgfalt. auch ihm eine tolle Optik mit funky Outfits.rn
cuidar la mascota de peppy - oso usted sabe, incluso las mascotas les encanta mirar los mejores. aquí tu adorable oso favorito es escozor, él necesita su ayuda . lavar y l
schwungvoll das Haustier Pflege - Bär Sie wissen , auch Haustiere lieben, die am besten aussehen . hier Ihre Lieblings schönen Bär ist stechend, er braucht Ihre Hilfe. waschen
El dolor neuropático es una condición médica en la que el dolor se describe comúnmente como quemazón, dolor cortante, escozor, dolor punzante o como un calambre eléctrico.
Schmerzen bei Neuropathie werden als brennend, stechend, reißend, einschießend oder wie ein Elektroschock beschrieben.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El dolor neuropático es una enfermedad en la que el dolor se describe comunmente como quemazón, dolor cortante, escozor, dolor punzante o como un calambre eléctrico.
Schmerzen bei Neuropathie werden als brennend, stechend, reißend, einschießend oder wie ein Elektroschock beschrieben.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
El dolor neuropático es una enfernedad en la que el dolor se describe comunmente como quemazón, dolor cortante, escozor, dolor punzante o como un calambre eléctrico.
Schmerzen bei Neuropathie werden als brennend, stechend, reißend, einschießend oder wie ein Elektroschock beschrieben.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozorJuckreiz auftreten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante el tratamiento con insulina pueden aparecer reacciones en el lugar de la inyección (enrojecimiento, hinchazón y escozor).
Während der Insulintherapie können Reaktionen an der Injektionsstelle (Rötungen, Schwellungen und Juckreiz an der Injektionsstelle) auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozorerforderlich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
principalmente en la región de los párpados y los labios (edema de Quincke) y reacciones alérgicas de tipo shock, con síntomas de picor, enrojecimiento, escozor, sofocos y pulso acelerado.
Erythroblastopenie bedeutet, dass nicht mehr genügend rote Blutkörperchen im Knochenmark gebildet werden können (siehe Abschnitt „Besondere Vorsicht bei der Anwendung von Retacrit ist erforderlich“).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozorJuckreiz Schmerzen Hämatom
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
51 Trastornos generales y alteraciones en el lugar de administración Poco frecuentes – Reacciones en el lugar de inyección Las reacciones en el lugar de inyección (enrojecimiento, hinchazón y escozor en el lugar de la inyección) pueden ocurrir durante el tratamiento con insulina.
Allgemeine Erkrankungen und Beschwerden am Verabreichungsort Gelegentlich - Lokale Überempfindlichkeitsreaktion an der Injektionsstelle Während der Insulintherapie können lokale Überempfindlichkeitsreaktionen (Rötung, Schwellung, Juckreiz, Schmerzen und Hämatom an der Injektionsstelle) auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozorLipodystrophie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante el tratamiento con insulina pueden aparecer reacciones de hipersensibilidad local (enrojecimiento, hinchazón y escozor en el lugar de la inyección).
Versäumt der Patient, die Einstichstelle innerhalb des Injektionsbereiches regelmäßig zu wechseln, kann eine Lipodystrophie an der Injektionsstelle auftreten.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozorbrennendem
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
dolor, escalofríos, irritación de las venas en el punto de inyección (incluyendo picor, enrojecimiento, supuración, hinchazón, sensación de escozor o formación de coágulos)
Schmerzen, Schüttelfrost, Venenreizungen an der Infusionsstelle (mit Juckreiz, Rötungen, Absonderungen, Schwellungen, brennendem Gefühl oder Blutgerinnseln).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozor-stechen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ardor, picor, escozor, sensibilidad a la luz, dolor ocular, ojos pegajosos, sequedad de los ojos, sensación de tener algo en el ojo, pequeñas erosiones en la superficie del ojo con o sin inflamación, dificultad para ver claramente, enrojecimiento y picor de los párpados, oscurecimiento de los párpados
Augenbrennen, -jucken oder -stechen, Lichtempfindlichkeit, Augenschmerzen, verklebte Augen, Augentrockenheit, Fremdkörpergefühl im Auge, feine Risse in der Augenoberfläche mit oder ohne begleitende Entzündung, Schwierigkeiten klar zu sehen, gerötete und juckende Augenlider, Dunkelfärbung der Augenlider
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozorbrennendes verspüren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si queda algo de alcohol en la piel, puede notar una sensación de escozor.
Wenn etwas Alkohol auf der Haut verbleibt, können Sie ein brennendes Gefühl verspüren.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozorAusschlag Schmerzen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
síntomas como edema, sarpullido, escozor, lagrimeo y otros inconvenientes.
ES
Sachgebiete: e-commerce foto internet
Korpustyp: Webseite
escozorWundsein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los efectos secundarios más frecuentes de Panretin (observados en más de 1 de cada 10 pacientes) son erupción (enrojecimiento, descamación, inflamación), prurito (picor), alteraciones cutáneas (grietas, postillas, costras, drenajes, supuraciones) y dolor (quemazón, escozor).
Die häufigsten Nebenwirkungen bei der Anwendung von Panretin (bei mehr als 1 von 10 Patienten beobachtet) sind Ausschlag (Rötung, Schuppenbildung, Entzündung), Juckreiz (Pruritus), Hautstörungen (Aufspringen, Schorfbildung, Krustenbildung, Austreten von Flüssigkeit, Nässen) und Schmerzen (Brennen, Wundsein).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozorBrennen Stechen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Celulitis, flebitis, reacciones en el sitio de inyección (incluyendo en el lugar de la perfusión y escozor en el sitio de inyección), molestias en el sitio de inyección.
Gewebsentzündung, Phlebitis, Reaktionen an der Einstichstelle (einschließlich Brennen und Stechen der Infusionsstelle), Beschwerden an der Infusionsstelle
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
escozordes Brennens
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Hace tiempo que nota ese escozor?
Haben Sie dieses Gefühl desBrennens seit langem?
Korpustyp: Untertitel
escozorSchmerz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mi amigo amarill…...te quitará el escozor.
Mein gelber Freun…nimmt den Schmerz.
Korpustyp: Untertitel
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "escozor"
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- enrojecimiento, escozor y úlceras en palmas de manos y pies.
- Rötung, Schwellung sowie Ausschlag an den Hand- und Fußballen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Él dormía, pero yo tenía un escozor debajo de la panza.
Aber es tat we…im Bauch, ich war ganz nass.
Korpustyp: Untertitel
generalizada, escozor, sudor, trastornos gastrointestinales, edema angioneurótico, dificultad en la respiración, palpitaciones e hipotensión.
Darmverstimmungen, angioneurotische Ödeme, Schwierigkeiten bei der Atmung, Herzklopfen und niedriger Blutdruck.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Él dormía, pero yo tenía un escozor debajo de la panza.
Er hat geschlafe…...und da tats mir schon weh da unterm Bauch.
Korpustyp: Untertitel
Pueden producirse reacciones alérgicas locales (enrojecimiento, hinchazón y escozor) en la zona de inyección que suelen desaparecer después de unas semanas de tratamiento.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf • wenn sich die Symptome einer Allergie auf andere Teile des Körpers ausbreiten, oder
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
-respondió el lobo-, ¡yo no me imaginaba así la fuerza del hombre! Primero cogió un palo que llevaba al hombro, sopló en él y me echó algo en la cara que me produjo un terrible escozor;
'Ach,' antwortete der Wolf, 'so hab ich mir die Stärke des Menschen nicht vorgestellt, erst nahm er einen Stock von der Schulter und blies hinein, da flog mir etwas ins Gesicht, das hat mich ganz entsetzlich gekitzelt: