Como un mal gas o un dolor penetrant…como si le sacasen los riñones por su escroto.
- Krämpfe - Schlechte Gase ode…ein durchdringender Schmerz, als würden Ihre Nieren durch Ihren Hodensackaustreten.
Korpustyp: Untertitel
- Con calambres. - ¿Se sentía como gases molestos …...como un dolor penetrante? Como si sus riñones fueran sacados a través de tu escroto.
- Krämpfe - Schlechte Gase ode…ein durchdringender Schmerz, als würden Ihre Nieren durch Ihren Hodensackaustreten.
Korpustyp: Untertitel
escrotoEier
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y también que no tienes escroto.
Und es bedeutet, dass du keine Eier hast.
Korpustyp: Untertitel
Y nos ordenaron venir, quitarle el escroto, ponerlo en un frasc…...y volver a Baltimore para mostrarlo junto a los malditos trofeos de bolo…...en la Fraternidad de la Policía.
Und uns wurde angeordnet, hierher zu kommen, ihm die Eier abzureißen, sie in ein Glas zu füllen…und zurück nach Baltimore zu fahren, um sie neben die scheiß Bowlingtrophäen zu stellen…hinter der Bar in unserer FOP-Hütte.
Korpustyp: Untertitel
escrotoHodensack verursacht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La hernia inguinal se produce por la persistencia de una comunicación entre la cavidad abdominal y el escroto, que permite la salida del contenido abdominal por un saco herniario hacia la ingle y escroto.
ES
Ein Leistenbruch wird durch das Fortbestehen einer Bruchpforte zwischen der Bauchhöhle und dem Hodensackverursacht. Hierdurch wird eine Verlegung von Darmschlingen in die Leistengegend und den Hodensack ermöglicht.
ES
Se está quemando el escroto, ahí es donde va la llama.
Er verbrennt sich den schritt, dahin gingen die flammen.
Korpustyp: Untertitel
escrotoSkrotum gerichtet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tengo un arma apuntando a tu escroto.
Ich habe eine Waffe auf deinen Skrotumgerichtet.
Korpustyp: Untertitel
escrotoArsch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y, entonces, el asesino escroto, meó delante de mí.
Und dann hat dieser Arsch, der sie getötet hat, einfach vor meine Füße gepisst.
Korpustyp: Untertitel
escrotomeines
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esas tortugas me las regaló una chica de Skidmor…...que me la chupó como si tuviera diamantes en el escroto.
Diese Sumpfschildkröte…waren ein Abschiedsgeschen…von diesem Skidmore Mädchen…...die mir einen geblasen hat…als ob ich Diamanten am Boden meines Sacks versteckt gehabt hätte.
Korpustyp: Untertitel
escrotoSchatzsäckel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin saber ni sus nombres, me agarraron por el escroto y jugaron al ping pong peloteando mis huevos.
Sie packten mich am Schatzsäckel Und spielten Pingpong mit meinen Juwelen
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
hematocele vaginal del escroto
.
.
Modal title
...
hematoma del escroto
.
.
.
.
Modal title
...
edema del escroto
.
.
.
.
Modal title
...
hidrocele del escroto
.
.
.
.
Modal title
...
ateromatosis del escroto
.
.
Modal title
...
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "escroto"
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tengo unos quistes extraños en el borde del escroto.
Ich habe diese komischen Zysten an meinem Sackrand.
Korpustyp: Untertitel
Los vendedores de "viagra peruano" están extinguiendo la rana escroto
Muy bien, el día por fin ha llegado. La ansiosa y esperada segunda novela del autor de Escroto Mcpelotasdemoco llega a las estanterías está mañana
Nun der Tag ist endlich gekommen, der mit Spannung erwartete Roman vom Author von Scrotie McBoogereier ist heute morgen in die Regale gekommen, anscheind sind alle Bücherläden überfüllt!
Korpustyp: Untertitel
La sobre explotación de las ranas escroto para consumo humano ha movilizado los esfuerzos de la comunidad científica, gubernamental y zoológica alrededor del mundo.
Je länger er uns von der Wirkung der Macas berichtete, umso mehr erschien das Trinken der Frosch-Extrakte wie ein veraltetes Ritual, und nicht wie ein wundersames Allheilmittel.
Insuficiencia hepática9, necrosis hepática reproductor y de la mama Ginecomastia, disfunción eréctil, menorragia, menstruación irregular, disfunción sexual, dolor en los pezones, aumento del tamaño de las mamas, edema de escroto
Gynäkomastie, erektile Dysfunktion, Menorrhagie, unregelmäßige Menstruation, Störungen der Sexualfunktion, Schmerzen der Brustwarzen, Brustvergrößerung, Scrotumödem
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Con campañas de conservación de la rana escroto en la zona del lago Titicaca, Elias y su equipo están educando a los lugareños sobre cómo utilizar la rana para su ventaja económica sin contribuir a su desaparición e inevitable desequilibro ecológico.
In ihren Konservierungskampagnen wollen Elías und sein Team die Bewohner in dem Gebiet darüber aufklären, wie sie den Frosch nutzen können, ohne zu seinem Aussterben und einem unvermeidbaren ökologischen Ungleichgewicht beizutragen.