Gracias a lo que ha ocurrido en los seis últimos meses -la labor denodada, la escrupulosidad, la diligencia de la Presidencia luxemburguesa-, Europa tiene ahora más confianza.
Die harte Arbeit, die Gewissenhaftigkeit und der Fleiß der luxemburgischen Präsidentschaft während der vergangenen sechs Monate haben dazu geführt, daß Europa nun zuversichtlicher ist.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
escrupulosidadgewissenhaft vonstatten geht
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Señora Comisaria, el Parlamento espera que esas medidas se tomen con la máxima escrupulosidad, algo que se hará también evidente en la votación de mañana por la tarde.
Frau Kommissarin, das Europäische Parlament verlässt sich darauf, dass dies äußerst gewissenhaftvonstattengeht, und das wird auch die Abstimmung am morgigen Nachmittag zeigen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
escrupulosidadSorgfalt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En cooperación con la Autoridad, los Estados miembros y las autoridades locales, la Comisión establecerá las medidas pertinentes para asegurar la mayor escrupulosidad y evitar la contaminación.
Die Kommission legt in Zusammenarbeit mit der Behörde und den Mitgliedstaaten sowie den örtlichen Behörden Maßnahmen zur Sicherstellung der größtmöglichen Sorgfalt und zur Vermeidung von Verunreinigungen fest.
Korpustyp: EU DCEP
escrupulosidadÜberprüfungssorgfalt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Exige la reducción y simplificación generales de los procedimientos de reconocimiento del estatuto de refugiado, asegurando al mismo tiempo la escrupulosidad necesaria; considera que los procedimientos abreviados o acelerados sólo deberían aplicarse en aquellos casos que sean manifiestamente infundados;
fordert die generelle Verkürzung und Vereinfachung der Anerkennungsverfahren, bei gleichzeitiger Sicherstellung der notwendigen Überprüfungssorgfalt; vertritt die Ansicht, daß beschleunigte Verfahren oder Schnellverfahren nur auf offenkundig unbegründete Fälle angewandt werden dürfen;
Korpustyp: EU DCEP
escrupulosidadtragen mit großen Pflichtbewusstsein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su escrupulosidad y motivación son el componente clave para la satisfacción del cliente y para el éxito de la empresa.
Sie tragenmit ihrem großenPflichtbewusstsein und einer hohen Motivation entscheidend zur Kundenzufriedenheit - und dem damit verbundenen Erfolg des Unternehmens - bei.
Sachgebiete: religion mythologie media
Korpustyp: Webseite
Sin tener en cuenta el modo escogido del arreglo, su claridad y escrupulosidad constituyen para el Consultorio un estándar y a la vez una prioridad.
PL
Die Übersichtlichkeit und Rechtschaffenheit der Abrechung, unabhängig von der gewählten Abrechungsweise, sind für unsere Kanzlei sowohl ein Standard, als auch unsere Priorität.
PL
· en las disposiciones referentes al Tribunal de Cuentas de la República de Polonia, donde se constata que los controles se efectúan teniendo en cuenta la economicidad, la utilidad, la escrupulosidad y la legitimidad,
· in den Vorschriften über die Oberste Rechnungsprüfungsbehörde, in denen festgestellt wird, dass Prüfungen hinsichtlich der Sparsamkeit, Zweckmäßigkeit, Redlichkeit und Rechtmäßigkeit durchgeführt werden,