linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
espaciador Abstandshalter 7
Abstandhalter 2 Distanzring 1 . . . . . .
[Weiteres]
espaciador .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

espaciador Ausführungen 1

Verwendungsbeispiele

espaciador Abstandshalter
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En soluciones de blindaje convencionales, los espaciadores entre los blindajes se disponen en sentido longitudinal.
In herkömmlichen Abschirmungen sind die Abstandshalter der Bleche in Längsrichtung angeordnet.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Nota: La hoja de cobertura con los espaciadores puede volver a utilizarse.
Anmerkung: Die Gegenfolie mit den Abstandshaltern kann wiederverwendet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Adicionar resortes espirales o mantenerme con los espaciadores?
Oder einfach bei den Abstandshaltern bleiben?
   Korpustyp: Untertitel
Nuestros ingenieros han desarrollado espaciadores circunferenciales.
Unsere Konstrukteure haben umlaufende Abstandshalter entwickelt.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Se extiende la hoja de cobertura (5.3) con espaciadores (0,25 mm) sobre otra placa de vidrio de la misma forma.
In gleicher Weise wird die mit Abstandshaltern (0,25 mm) versehene Gegenfolie (5.3) auf eine weitere Glasplatte aufgewalzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En combinación con un bastidor de soporte externo de acero inoxidable, estos espaciadores garantizan la estabilidad adecuada, permitiendo así el uso de paneles más delgados.
In Kombination mit einem äußeren Stützrahmen aus Edelstahl sorgen diese Abstandshalter auch bei dünneren Blechen für genügend Stabilität.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Traducir este valor en toneladas por uranio (cargado antes del uso) puede reducir muy ligeramente los costes reales puesto que los elementos combustibles agotados también incluyen una pequeña parte de material distinto del uranio en espaciadores y tubos.
Die Umrechnung dieses Werts in (vor der Verwendung geladene) Tonnen Uran könnte die tatsächlichen Kosten geringfügig unterbewerten, da die abgebrannten Brennelemente auch einen geringen Anteil von Nichturanmaterial in Abstandshaltern und Rohren enthalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


anillo espaciador . .
ADN espaciador .
espaciador-desmenuzador .
espaciador del substrato .
sistema espaciador de pala . . .

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "espaciador"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tornillos espaciadores fabricantes y proveedores. ES
Abstandsschrauben Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Tornillos espaciadores? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Abstandsschrauben? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¿Adicionar resortes espirales o mantenerme con los espaciadores?
Oder einfach bei den Abstandshaltern bleiben?
   Korpustyp: Untertitel
Información sobre el espaciador en línea Optivent de Philips Respironics
Informationen zum OptiVent In-Line Spacer von Philips Respironics
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nota: La hoja de cobertura con los espaciadores puede volver a utilizarse.
Anmerkung: Die Gegenfolie mit den Abstandshaltern kann wiederverwendet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El espaciador de MDI en línea OptiVent ofrece un rendimiento y valor óptimos.
Der integrierte OptiVent MDI-Spacer bietet ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
No es necesario manipular ni expandir el espaciador OptiVent para utilizarlo en un circuito de ventilador.
Zur Verwendung in einem Beatmungskreislauf muss OptiVent nicht modifiziert oder erweitert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Especialmente diseñado para la elaboración de espaciadores temporales articulados y no articulados
Speziell entwickelt zur Herstellung von artikulierenden und nicht-artikulierenden Spacern (temporären Platzhaltern)
Sachgebiete: oekonomie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
- elaborar los espaciadores manualmente o en los correspondientes moldes, con o sin núcleo metálico
- Formung mit der Hand - Einbringung in geeignete Formen ( mit und ohne Metallkern )
Sachgebiete: oekonomie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Con los moldes de rodilla COPAL se obtiene un espaciador ideal de forma sencilla y rápida
Mit COPAL knee moulds schnell und einfach zum idealen Knie-Spacer
Sachgebiete: film pharmazie technik    Korpustyp: Webseite
El ajuste de altura de diferentes latas se realiza por medio de tapones y espaciadores.
Die Geschwindigkeit, mit der die Dosen gehoben und gesenkt werden, und die Dosenhöhe ist einstellbar.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para una mayor rigidez, los anillos se pueden suministrar montados en espaciadores.
Für noch mehr Stabilität können Ringe mit passenden Verstärkungsschienen geliefert werden.
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
El espaciador proporciona espacio horizontal y vertical para poder manipular el comportamiento de la disposición de los elementos.
Der Abstand sichert horizontal und vertikal Raum zur Änderung des Verhaltens im Layout.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Se extiende la hoja de cobertura (5.3) con espaciadores (0,25 mm) sobre otra placa de vidrio de la misma forma.
In gleicher Weise wird die mit Abstandshaltern (0,25 mm) versehene Gegenfolie (5.3) auf eine weitere Glasplatte aufgewalzt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Optimiza la broncodilatación cuando se combina con fármacos respiratorios administrados a través de nebulizador o dispositivos espaciadores de MDI
Optimierung der Bronchodilatation in Kombination mit der Verabreichung von Atemwegstherapeutika mittels Verneblern oder Geräten mit MDI-Spacer
Sachgebiete: informationstechnologie chemie informatik    Korpustyp: Webseite
En Word, el espacio fijo se obtiene con la secuencia Alt 0160 o bien Ctrl-Shift-Espaciador. ES
In Word lässt sich ein geschütztes Leerzeichen durch die Tastenkombination Alt 0160 setzen. ES
Sachgebiete: film typografie informatik    Korpustyp: EU Webseite
En la categoria Tornillos espaciadores usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Abstandsschrauben finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
SS30-VB, un espaciador para montaje en superficie (que evita tener que hacer taladros de cable durante la instalación);
SS30-VB, ein Montage-Distanzstück (zur Vermeidung des Öffnens von Kabellöchern während der Montage);
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Por otro lado, deberán estar dobladas hacia atrás, con la piel fijada mediante espaciadores al elemento posterior de forma que sus bordes se mantengan paralelos.
Der Schaumstoff und die Gummihaut sind nach hinten umzufalten, wobei die Haut mit Hilfe von Abstandsstücken so am hinteren Teil des Schlagkörpers zu befestigen ist, dass die Seiten der Gummihaut parallel gehalten werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Utilice cualquier pieza de ajuste (tuercas, espaciadores, arandelas, etc.) suministrada con el amortiguador KYB, en lugar de piezas originales, ya que algunas veces pueden tener un tamaño distinto.
Verwenden Sie statt der Erstausrüsterteile alle Befestigungsteile (Muttern, Distanzringe, Unterlegscheiben usw.), die im Lieferumfang enthalten sind, da sie unterschiedliche Größen aufweisen können.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Accesorios para AlgiNot, Extrude y Take 1® Advanced™ Cartuchos reutilizables, puntas de mezcla, puntas intraorales, espaciadores de masilla, registro de mordida, pistola dispensadora. ES
Zubehör für AlgiNot, Extrude und Take 1® Advanced™ Wiederverwendbare Kartuschen, Mischaufsätze, intraorale Spitzen, Putty-Spacer, Bite Registration, Dispenser-Pistole. ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Heraeus ha creado, con sus moldes de rodilla COPAL®, una solución innovadora para la elaboración sencilla y rápida de espaciadores de rodilla.
Mit COPAL® knee moulds hat Heraeus eine innovative Lösung zur einfachen und schnellen Herstellung von Knie-Spacern entwickelt.
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen technik    Korpustyp: Webseite
El espaciador elaborado con los moldes de rodilla COPAL® posee una superficie lisa que reduce la abrasión de las partículas y previene la irritación.
Spacer aus COPAL® knee moulds haben eine glatte Oberfläche, wodurch der Partikelabrieb reduziert und Irritationen vorgebeugt wird.
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen technik    Korpustyp: Webseite
Los espaciadores aseguran la distancia correcta entre la pared y el suelo en la instalación, y la cuña de hierro hace la instalación fácil y eficiente.
Distanzklötze sichern den richtigen Abstand zwischen Wand und Boden. Das Zugeisen ist bei schwer zugänglichen Stellen eine perfekte Hilfe.
Sachgebiete: radio technik foto    Korpustyp: Webseite
En lo que se refiere al SYSTEM 2000 por ejemplo existen espaciadores de PE para montar fácilmente el tubo manteniendo abierto permanente el apriete. AT
Beim SYSTEM 2000 gibt es beispielsweise Distanzbuchsen, die die Klemme zur leichten Montage des Rohres permanent offen halten. AT
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
07.04.2016 Con los moldes de rodilla COPAL® se obtiene un espaciador ideal de forma sencilla y rápida Heraeus facilita la elaboración de espaciadores de rodilla de gran calidad, adaptados a cada paciente, para la cirugía de revisión gracias a una solución innovadora.
07.04.2016 Mit COPAL® knee moulds schnell und einfach zum idealen Knie- Spacer Mit einer innovativen Lösung erleichtert Heraeus die Herstellung von hochwertigen patientenindividuellen Knie-Platzhaltern (Spacern) bei Revisionsoperationen künstlicher Kniegelenke.
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen technik    Korpustyp: Webseite
Traducir este valor en toneladas por uranio (cargado antes del uso) puede reducir muy ligeramente los costes reales puesto que los elementos combustibles agotados también incluyen una pequeña parte de material distinto del uranio en espaciadores y tubos.
Die Umrechnung dieses Werts in (vor der Verwendung geladene) Tonnen Uran könnte die tatsächlichen Kosten geringfügig unterbewerten, da die abgebrannten Brennelemente auch einen geringen Anteil von Nichturanmaterial in Abstandshaltern und Rohren enthalten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Examine la jeringa y la aguja a fin de determinar que el implante no se ha quedado dentro de la jeringa o de la aguja, y que se ve el espaciador.
Kontrollieren Sie Spritze und Nadel, um sicherzustellen, dass das Implantat nicht in der Spritze oder in der Nadel zurückgeblieben ist und dass das Distanzstück sichtbar ist.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La espuma y la piel de caucho deberán estar dobladas hacia atrás, con la piel de caucho fijada mediante espaciadores al elemento posterior de forma que sus bordes se mantengan paralelos.
Der Schaumstoff und die Gummihaut sind nach hinten umzufalten, wobei die Haut mithilfe von Abstandsstücken so am hinteren Teil des Prüfkörpers zu befestigen ist, dass die Seiten der Gummihaut parallel gehalten werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si Usted mismo es fabricante de Tornillos espaciadores o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Abstandsschrauben oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En comparación con la beclometasona inhalada (200 µg dos veces al día con un dispositivo espaciador), montelukast mostró una respuesta inicial más rápida, aunque durante el ensayo de 12 semanas beclometasona proporcionó un mayor efecto promedio del tratamiento (% de cambio del FEV1 respecto a los valores basales con montelukast y beclometasona, respectivamente:
Verglichen mit inhalativem Beclometason (200 µg zweimal täglich mittels Inhalationshilfe) konnte für Montelukast zwar ein initial rascheres Ansprechen auf die Therapie nachgewiesen werden, jedoch war der Therapieeffekt unter Beclometason über die gesamte zwölfwöchige Studiendauer im Durchschnitt größer (% Veränderung zum Ausgangswert für Montelukast vs.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA