el espacioaéreonacional, las aguas territoriales y la plataforma continental situada en aguas internacionales sobre la que el país disfruta de derechos exclusivos,
den Luftraum, die Hoheitsgewässer und den Festlandsockel unterhalb von internationalen Gewässern, über den das betreffende Land Hoheitsrechte besitzt;
Korpustyp: EU DGT-TM
58 weitere Verwendungsbeispiele mit "espacio aéreo nacional"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
OBJETIVOS DE RENDIMIENTO A NIVEL NACIONAL Y/O DE BLOQUE FUNCIONAL DE ESPACIOAÉREO
LEISTUNGSZIELE AUF NATIONALER EBENE UND/ODER AUF EBENE FUNKTIONALER LUFTRAUMBLÖCKE
Korpustyp: EU DGT-TM
evaluar las estructuras del espacioaéreonacional y la red de rutas con el fin de planificar estructuras y procedimientos flexibles del espacioaéreo;
Bewertung der nationalen Luftraumstrukturen und Streckennetze im Hinblick auf die Planung von flexiblen Luftraumstrukturen und Verfahren;
Korpustyp: EU DGT-TM
Debe consultarse a las partes interesadas a nivel nacional, de los bloques funcionales de espacioaéreo y de la red.
Eine effektive Konsultation der Beteiligten sollte auf nationaler Ebene, der Ebene der funktionalen Luftraumblöcke und der Netzebene erfolgen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Tendrán en cuenta las propuestas elaboradas a escala nacional y de los bloques funcionales de espacioaéreo.
Sie berücksichtigen Vorschläge, die auf nationaler Ebene sowie auf Ebene der funktionalen Luftraumblöcke erarbeitet wurden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los planes de rendimiento a escala nacional o de bloque funcional de espacioaéreo deberán reflejar esa compatibilidad.
Die Leistungspläne für die nationalen oder funktionalen Luftraumblöcke sollten diese Kompatibilität widerspiegeln.
Korpustyp: EU DGT-TM
Indicadores para la fijación de los objetivos a nivel nacional o de bloques funcionales de espacioaéreo (BFEA):
Festlegung von Zielen auf nationaler Ebene oder auf Ebene funktionaler Luftraumblöcke (FAB)
Korpustyp: EU DGT-TM
evaluación de los objetivos de rendimiento nacionales o de los objetivos fijados a escala de bloque funcional de espacioaéreo sobre la base del plan nacional o del plan a escala de bloque funcional de espacioaéreo, y
Bewertung der nationalen Leistungsziele oder der Leistungsziele funktionaler Luftraumblöcke auf der Grundlage der nationalen Leistungspläne oder der Leistungspläne funktionaler Luftraumblöcke; und
Korpustyp: EU DGT-TM
Los costes determinados por los Estados miembros a nivel nacional o de bloque funcional de espacioaéreo que están destinados a ser compartidos entre los usuarios del espacioaéreo deben tener en cuenta los objetivos de rendimiento.
Die von den Mitgliedstaaten auf nationaler Ebene oder auf der Ebene der funktionalen Luftraumblöcke ermittelten Kosten, die auf die Luftraumnutzer aufgeteilt werden sollen, sollten den Leistungszielen Rechnung tragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Además, como prevé el artículo 12 del Reglamento (CE) no 1794/2006, los Estados miembros podrán establecer o aprobar, a nivel nacional o de bloques funcionales de espacioaéreo, sistemas de incentivos para los usuarios del espacioaéreo.
Darüber hinaus können Mitgliedstaaten auf nationaler Ebene oder auf Ebene funktionaler Luftraumblöcke Anreizregelungen für Luftraumnutzer gemäß Artikel 12 der Verordnung (EG) Nr. 1794/2006 festlegen oder genehmigen.
Korpustyp: EU DGT-TM
c) establecimiento de objetivos comunitarios de rendimiento que se definan teniendo en cuenta aportaciones identificadas a escala nacional o de los bloques funcionales de espacioaéreo;
(c) Erstellung gemeinschaftsweiter Leistungsziele, bei deren Festlegung Hinweisen von nationaler Ebene oder von der Ebene der funktionalen Luftraumblöcke Rechnung getragen wird;
Korpustyp: EU DCEP
Para ello, cada función individual y sus responsabilidades asociadas se diferenciarán y clasificarán de manera precisa en cada nivel (UE, regional/bloques funcionales de espacioaéreo, nacional).
Hierfür wird eine genaue Differenzierung und Einordnung jeder einzelnen Funktion auf jeder Ebene (EU, regional/FLB, national) sowie der damit verbundenen Verantwortlichkeiten vorgenommen.
Korpustyp: EU DCEP
Un usuario del espacioaéreo que impugne una decisión de una autoridad nacional de supervisión podrá someter dicha decisión a la Comisión.
Ein Luftraumnutzer, der eine Entscheidung der nationalen Aufsichtsbehörden anficht, kann diesbezüglich die Kommission anrufen.
Korpustyp: EU DCEP
El nivel local, en particular el bloque funcional de espacioaéreo, nacional, zona de tarificación y aeropuerto, viene indicado en la sección 2 del anexo I.
Die Einzelheiten zur lokalen Ebene, d. h. zum funktionalen Luftraumblock, zur nationalen Ebene, zur Gebührenzone und zum Flughafen, sind in Anhang I Abschnitt 2 angegeben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dichos incentivos consistirán en un mecanismo de distribución de riesgos que funcione a nivel nacional o de bloque funcional de espacioaéreo.
Sie umfassen einen Risikoteilungsmechanismus auf nationaler Ebene oder auf Ebene funktionaler Luftraumblöcke.
Korpustyp: EU DGT-TM
A efectos de estos indicadores, «local» significa a nivel del bloque funcional de espacioaéreo con una indicación con fines de seguimiento de la contribución a nivel nacional.
Für die Zwecke dieser Indikatoren bedeutet „lokal“ auf Ebene des funktionalen Luftraumblocks, mit Angabe des Beitrags auf nationaler Ebene für Überwachungszwecke.
Korpustyp: EU DGT-TM
El objetivo de las funciones de la red debe ser apoyar iniciativas a nivel nacional y a nivel de los bloques funcionales de espacioaéreo.
Netzfunktionen sollten darauf abzielen, Initiativen auf nationaler Ebene und auf Ebene der funktionalen Luftraumblöcke zu unterstützen.
Korpustyp: EU DGT-TM
establecimiento de objetivos comunitarios de rendimiento que se definirán teniendo en cuenta aportaciones identificadas a escala nacional o de los bloques funcionales de espacioaéreo;
Erstellung gemeinschaftsweiter Leistungsziele, bei deren Festlegung Hinweisen von nationaler Ebene oder von der Ebene der funktionalen Luftraumblöcke Rechnung getragen wird;
Korpustyp: EU DGT-TM
Dichos planes incluirán objetivos vinculantes a escala nacional o de bloque funcional de espacioaéreo y un sistema de incentivos adecuado adoptado por los Estados miembros.
Diese Pläne enthalten verbindliche nationale Ziele oder Ziele funktionaler Luftraumblöcke sowie ein System von geeigneten Anreizen, wie es von dem Mitgliedstaat bzw. den Mitgliedstaaten angenommen wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
Considerando que cualquier vuelo sobre el espacioaéreo de un Estado miembro sin autorización de éste constituye una violación de su soberanía nacional,
in der Erwägung, dass alle Flüge über einen Mitgliedstaat, die ohne Zustimmung dieses Mitgliedstaats erfolgen, eine Verletzung seiner nationalen Souveränität darstellen,
Korpustyp: EU DCEP
Dichos incentivos consistirán en un mecanismo de distribución de riesgos que funcione a nivel nacional o de bloques funcionales de espacioaéreo.
Sie umfassen einen Risikoteilungsmechanismus auf nationaler Ebene oder auf Ebene funktionaler Luftraumblöcke.
Korpustyp: EU DGT-TM
Por ejemplo, al término del primer periodo transitorio Albania separará a su proveedor de servicios de tránsito aéreo del órgano regulador nacional y aplicará un uso flexible del espacioaéreo.
So wird beispielsweise Albanien am Ende des ersten Übergangszeitraums eine Trennung seines Flugverkehrsdienstleisters von der nationalen Regulierungsbehörde vollzogen haben und eine flexible Luftraumnutzung anwenden.
Korpustyp: EU DCEP
Los ciudadanos no pueden comprender que liberalicemos el transporte aéreo, pero en cambio mantengamos dividido el espacioaéreo en 15 sectores distintos, controlados a escala nacional, con las consiguientes desventajas económicas para las líneas aéreas y de contaminación medioambiental.
Die Bürger haben kein Verständnis dafür, daß wir den Luftverkehr liberalisieren, es aber im Himmel bei 15 verschiedenen Sektoren belassen, die national kontrolliert werden, die wirtschaftliche Nachteile für die Fluglinien bringen und die Umwelt verschmutzen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
criterios para que las autoridades nacionales de supervisión establezcan planes de rendimiento nacionales o a escala de bloque funcional de espacioaéreo, que incluyan los objetivos de rendimiento a escala nacional o de bloque funcional de espacioaéreo, y el sistema de incentivos.
Kriterien für die Erstellung der nationalen Leistungspläne oder der Leistungspläne funktionaler Luftraumblöcke durch die nationalen Aufsichtsbehörden, die die nationalen Leistungsziele oder die Leistungsziele funktionaler Luftraumblöcke und das System von Anreizen enthalten.
Korpustyp: EU DGT-TM
De conformidad con el Reglamento (CE) no 549/2004, los Estados miembros deben adoptar planes a nivel nacional o de bloque funcional de espacioaéreo que fijen objetivos vinculantes nacionales o para los bloques funcionales de espacioaéreo, garantizando la coherencia con los objetivos de rendimiento para toda la Unión.
Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 549/2004 müssen die Mitgliedstaaten nationale Pläne oder Pläne für funktionale Luftraumblöcke (FAB) annehmen, die auch verbindliche nationale Ziele oder Ziele funktionaler Luftraumblöcke enthalten, die Kohärenz mit den unionsweit geltenden Leistungszielen gewährleisten.
Korpustyp: EU DGT-TM
las autoridades reguladoras a nivel nacional o de bloques funcionales de espacioaéreo cuyos costes puedan cobrarse a los usuarios del espacioaéreo si se producen en el marco de la prestación de servicios de navegación aérea en aplicación del artículo 5, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1794/2006; k)
„nationale Behörden“ die Regulierungsbehörden auf nationaler Ebene oder auf der Ebene funktionaler Luftraumblöcke, deren Kosten Luftraumnutzern angelastet werden können, wenn sie im Zusammenhang mit der Erbringung von Flugsicherungsdiensten in Anwendung von Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1794/2006 entstehen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Con este fin, se procederá a diferenciar con precisión y ordenar todas las funciones a todos los niveles (Unión Europea, bloques regionales/funcionales de espacioaéreo, nacional) y las respectivas responsabilidades.
Hierfür wird eine genaue Differenzierung und Einordnung jeder einzelnen Funktion auf jeder Ebene (Europäische Union, regional/funktionale Luftraumblöcke, national) sowie der damit verbundenen Verantwortlichkeiten vorgenommen.
Korpustyp: EU DCEP
Para que los puntos de vista de las partes interesadas sean oídos, deben realizarse consultas eficaces a los niveles nacional, de bloque funcional de espacioaéreo y de la Unión.
Damit die Standpunkte aller Beteiligten gehört werden können, sollten effektive Konsultationen auf nationaler Ebene, auf der Ebene funktionaler Luftraumblöcke sowie auf Unionsebene erfolgen.
Korpustyp: EU DGT-TM
serán responsables de la determinación y realización de los objetivos de rendimiento fijados a los niveles local —en particular de bloque funcional de espacio aéreo—, nacional, de zona de tarificación y de aeropuerto;
sie sind dafür verantwortlich, dass die auf lokaler Ebene, d. h. auf Ebene funktionalen Luftraumblöcke, auf nationaler Ebene, auf der Ebene der Gebührenzone und auf Flughafenebene, festgelegten Leistungsziele erreicht werden;
Korpustyp: EU DGT-TM
Sin perjuicio del modelo indicado en el anexo II, el plan de rendimiento podrá incluir diferentes secciones relativas al nivel local, en particular bloque funcional de espacioaéreo, nacional, zona de tarificación y aeropuerto.
Unbeschadet des Musters des Anhangs II kann der Leistungsplan unterschiedliche, die lokale Ebene, d. h. den funktionalen Luftraumblock, die nationale Ebene, die Gebührenzone und den Flughafen, betreffende Abschnitte umfassen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Estas funciones de la red servirán al objetivo de apoyar iniciativas a escala nacional y de los bloques funcionales de espacioaéreo y se desempeñarán respetando la separación entre las actividades reguladoras y operativas.
Diese Funktionen des Netzes sollen Initiativen auf nationaler Ebene sowie auf der Ebene der funktionalen Luftraumblöcke unterstützen und unter Wahrung der Trennung von regulativen und operativen Aufgaben umgesetzt werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
La asignación de los riesgos contemplada en el apartado 4 se determinará en el plan de rendimiento nacional o del bloque funcional del espacioaéreo para todo el período de referencia, tras la consulta contemplada en el artículo 8.
Die Aufteilung des Verkehrsrisikos gemäß Absatz 4 wird für den gesamten Bezugszeitraum im Anschluss an die in Artikel 8 genannte Konsultation ermittelt und im nationalen Leistungsplan oder Leistungsplan für den funktionalen Luftraumblock festgelegt.
Korpustyp: EU DGT-TM
criterios destinados a evaluar si los objetivos a escala nacional o de bloque funcional de espacioaéreo son coherentes con los objetivos comunitarios de rendimiento durante el período de referencia, y a apoyar mecanismos de alerta;
Kriterien, um zu bewerten, ob die nationalen Leistungsziele oder Leistungsziele funktionaler Luftraumblöcke während des Bezugszeitraums mit den gemeinschaftsweiten Leistungszielen kohärent sind, und um Warnverfahren zu unterstützen;
Korpustyp: EU DGT-TM
Los planes a escala nacional o de bloque funcional de espacioaéreo mencionados en el apartado 1, letra b), serán elaborados por las autoridades nacionales de supervisión y adoptados por los Estados miembros.
Die in Absatz 1 Buchstabe b genannten nationalen Pläne oder Pläne für funktionale Luftraumblöcke werden von den nationalen Aufsichtsbehörden ausgearbeitet und von dem Mitgliedstaat bzw. den Mitgliedstaaten angenommen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los cursos de anotación de unidad realizados tras un canje de licencia deberán adaptarse con el fin de incluir los elementos de la formación inicial que sean específicos del bloque de espacioaéreo funcional o del entorno nacional.
Kontrollstellenvermerkslehrgänge, die nach einem Austausch einer Lizenz absolviert werden, werden um Elemente einer Erstausbildung ergänzt, die für den funktionalen Luftraumblock oder für die nationale Umgebung spezifisch sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Es necesario proceder a una consulta efectiva de los interesados a nivel nacional y/o de los bloques funcionales de espacioaéreo, así como a nivel de la Unión Europea.
Effektive Konsultationen der beteiligten Kreise sollten auf nationaler Ebene und/oder der Ebene funktionaler Luftraumblöcke sowie auf der Ebene der Europäischen Union erfolgen.
Korpustyp: EU DGT-TM
el seguimiento, la evaluación comparativa y la revisión del rendimiento de los servicios de navegación aérea a nivel nacional o de bloque funcional de espacioaéreo y a nivel de la Unión Europea;
Beobachtung, Vergleich und Überprüfung der Leistung von Flugsicherungsdiensten auf der Ebene nationaler oder funktionaler Luftraumblöcke und auf Ebene der Europäischen Union,
Korpustyp: EU DGT-TM
Los indicadores de rendimiento clave que se aplicarán para la fijación de los objetivos de rendimiento a nivel nacional o de bloques funcionales de espacioaéreo serán los que figuran en la sección 2 del anexo I.
Die wesentlichen Leistungsindikatoren zur Festlegung der Leistungsziele für die nationalen oder funktionalen Luftraumblöcke sind in Anhang I Abschnitt 2 angegeben.
Korpustyp: EU DGT-TM
Esos indicadores y objetivos complementarios deberán contribuir a la consecución de los objetivos de la Unión Europea y de los que se deriven de estos a nivel nacional o de bloques funcionales de espacioaéreo.
Diese zusätzlichen Indikatoren und Ziele müssen die Erreichung der für die gesamte Europäische Union geltenden Ziele und der sich daraus ergebenden Ziele auf nationaler Ebene oder auf der Ebene funktionaler Luftraumblöcke unterstützen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las autoridades nacionales de supervisión, a nivel nacional o de bloques funcionales de espacioaéreo, y la Comisión se encargarán del seguimiento de la aplicación de los planes de rendimiento.
Die nationalen Aufsichtsbehörden auf nationaler Ebene oder auf Ebene funktionaler Luftraumblöcke und die Kommission überwachen die Durchführung der Leistungspläne.
Korpustyp: EU DGT-TM
La Comisión adoptará objetivos de rendimiento a escala comunitaria para la red de gestión del tránsito aéreo de conformidad con el procedimiento de reglamentación contemplado en el artículo 5, apartado 3, después de tener en cuenta las opiniones correspondientes de las autoridades nacionales de supervisión a escala nacional o de los bloques funcionales de espacioaéreo.
Die gemeinschaftsweiten Leistungsziele für das Luftverkehrsmanagementnetz werden von der Kommission nach dem in Artikel 5 Absatz 3 genannten Regelungsverfahren angenommen, nachdem relevanten Hinweisen von nationalen Aufsichtsbehörden auf nationaler Ebene oder auf Ebene funktionaler Luftraumblöcke Rechnung getragen wurde.
Korpustyp: EU DGT-TM
En el caso de mejora que afecte a componentes de vuelo, los usuarios del espacioaéreo declararán la conformidad con lo dispuesto en el presente Reglamento en el momento de solicitar la homologación de seguridad de la autoridad nacional de supervisión.
Bei einer Aktualisierung, von der Komponenten an Bord betroffen sind, erklären die Luftraumnutzer die Konformität mit den Bestimmungen dieser Verordnung zum selben Zeitpunkt, zu dem sie eine Sicherheitszulassung der nationalen Aufsichtsbehörde beantragen.
Korpustyp: EU DCEP
En este contexto, la decisión de determinados Gobiernos de permitir que las tropas estadounidenses utilicen sus bases aéreas y su espacioaéreo, como ha hecho incluso el renegado Gobierno italiano, se contradice con los principios generales del derecho internacional en que se basa la Carta de las Naciones Unidas.
Vor diesem Hintergrund steht die Entscheidung einiger Regierungen, den amerikanischen Truppen die Nutzung der Militärbasen und das Überfliegen ihres Hoheitsgebiets zu gestatten, wie dies leider auch die betrügerische italienische Regierung getan hat, im Widerspruch zu den in der Charta der Vereinten Nationen verankerten allgemeinen Grundsätzen des Völkerrechts.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
notificarán a la Comisión la identidad de la autoridad nacional de supervisión o del organismo que vaya a responsabilizarse de la coordinación dentro del bloque funcional de espacioaéreo, así como de las relaciones con la Comisión en lo que respecta a la aplicación del plan;
sie teilen der Kommission mit, welche nationale Aufsichtsbehörde oder welche Stelle für die Koordinierung innerhalb des funktionalen Luftraumblocks und für die Beziehungen zur Kommission bezüglich der Umsetzung des Leistungsplans zuständig ist;
Korpustyp: EU DGT-TM
La autoridad nacional de supervisión presentará a la Comisión el análisis de rentabilidad, un plan de recuperación de los costes de reestructuración y los resultados de la consulta con los representantes de los usuarios del espacioaéreo sobre el análisis de rentabilidad y el plan de recuperación de los costes de reestructuración.
Die nationale Aufsichtsbehörde übermittelt der Kommission die Darlegung der Wirtschaftlichkeit, einen Plan für die Anlastung der Umstrukturierungskosten sowie die Ergebnisse einer Konsultation der Vertreter der Luftraumnutzer zur Darlegung der Wirtschaftlichkeit und zum Plan für die Anlastung der Umstrukturierungskosten.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando los Estados miembros que forman parte de un bloque funcional de espacioaéreo decidan establecer una zona de tarificación común con una tarifa unitaria única, esta se establecerá en euros o en la moneda nacional de uno de los Estados miembros interesados.
Beschließen Mitgliedstaaten, die Teil eines funktionalen Luftraumblocks bilden, eine gemeinsame Gebührenzone mit einem einheitlichen Gebührensatz einzuführen, wird dieser Gebührensatz in Euro oder in der Landeswährung eines der betreffenden Mitgliedstaaten festgesetzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
De conformidad con el artículo 11 del Reglamento (UE) no 691/2010, los Estados miembros, a escala nacional o para un bloque funcional del espacioaéreo, podrán adoptar incentivos financieros para que los proveedores de servicios de navegación aérea puedan alcanzar sus objetivos de rendimiento.
Im Einklang mit Artikel 11 der Verordnung (EU) Nr. 691/2010 können die Mitgliedstaaten auf nationaler Ebene oder auf Ebene funktionaler Luftraumblöcke finanzielle Anreize zur Erreichung von Leistungszielen durch ihre Flugsicherungsorganisationen einführen.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los niveles de variación del rendimiento y el nivel aplicable de bonificaciones y penalizaciones se determinarán a raíz de la oferta de consulta contemplada en el artículo 8 y figurarán en el plan de rendimiento nacional o del bloque funcional del espacioaéreo.
Die Leistungsabweichungsniveaus und das anwendbare Bonus- und Malusniveau werden im Anschluss an das gemäß Artikel 8 erfolgte Angebot zur Konsultation ermittelt und durch den nationalen Leistungsplan oder den Leistungsplan für den funktionalen Luftraumblock festgelegt.
Korpustyp: EU DGT-TM
Cuando los Estados miembros que forman parte de un bloque funcional de espacioaéreo decidan establecer una zona de tarificación común con una tarifa unitaria única, ésta se establecerá en euros o en la moneda nacional de uno de los Estados miembros implicados.
Beschließen Mitgliedstaaten, die Teil eines funktionalen Luftraumblocks bilden, eine gemeinsame Gebührenzone mit einem einheitlichen Gebührensatz einzuführen, wird dieser Gebührensatz in Euro oder in der Landeswährung eines der betreffenden Mitgliedstaaten festgesetzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
La evaluación de los planes y objetivos de rendimiento a escala nacional o de bloque funcional del espacioaéreo deberá ser global, y la Comisión deberá realizarla sopesando cada objetivo frente a los demás de forma equilibrada, ponderando la posibilidad de compensar unos ámbitos de rendimiento con otros, y teniendo presentes los objetivos primordiales de seguridad.
Die von der Kommission vorgenommene Bewertung der Leistungspläne und -ziele für nationale oder funktionale Luftraumblöcke sollte global erfolgen, wobei die einzelnen Ziele gleichmäßig gegeneinander abgewogen und unter Berücksichtigung der als vorrangig einzustufenden Sicherheitsziele gerechtfertigte Kompromisse zwischen verschiedenen Leistungsbereichen in Betracht gezogen werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
relativa a la coherencia de determinados objetivos incluidos en los planes a nivel nacional o de bloque funcional de espacioaéreo presentados con arreglo al Reglamento (CE) no 549/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo con los objetivos de rendimiento para toda la Unión en el segundo período de referencia
betreffend die Kohärenz bestimmter in den nationalen Plänen oder den Plänen für funktionale Luftraumblöcke gemäß der Verordnung (EG) Nr. 549/2004 festgelegter Ziele mit den unionsweit geltenden Leistungszielen für den zweiten Bezugszeitraum
Korpustyp: EU DGT-TM
Los planes de rendimiento han de describir aquellas medidas que, como los sistemas de incentivos, se destinen a orientar el comportamiento de los interesados a la mejora del rendimiento a nivel nacional, a nivel de bloques funcionales de espacioaéreo y a nivel europeo.
Die Leistungspläne sollten die Maßnahmen, etwa Anreizregelungen, beschreiben, die eine Steuerung des Verhaltens der Beteiligten in Richtung auf eine Leistungssteigerung auf nationaler Ebene, der Ebene funktionaler Luftraumblöcke und europäischer Ebene bezwecken.
Korpustyp: EU DGT-TM
«objetivo obligatorio» cualquier objetivo de rendimiento que adopte un Estado miembro como parte de un plan de rendimiento a nivel nacional o de bloque funcional de espacioaéreo y que esté sujeto a un sistema de incentivos que prevea recompensas, medidas disuasorias y/o paquetes de medidas correctoras;
„verbindliches Ziel“ ein Leistungsziel, das von Mitgliedstaaten als Teil des Leistungsplans eines nationalen oder funktionalen Luftraumblocks angenommen wurde und einer Anreizregelung unterliegt, die Belohnungen, negative Anreize und/oder Pläne für die Mängelbehebung vorsieht;
Korpustyp: EU DGT-TM
Las autoridades nacionales de supervisión serán responsables de la elaboración, a nivel nacional o de bloques funcionales de espacioaéreo, de los planes de rendimiento, de la supervisión de este y del seguimiento de esos planes y de los objetivos de rendimiento.
Die nationalen Aufsichtsbehörden sind für Ausarbeitung der Leistungspläne, die Leistungsaufsicht und die Überwachung der Leistungspläne und -ziele auf Ebene der nationalen oder funktionalen Luftraumblöcke zuständig.
Korpustyp: EU DGT-TM
notificarán a la Comisión la identidad de la autoridad nacional de supervisión o del órgano que vaya a responsabilizarse de la coordinación dentro del bloque funcional de espacioaéreo, así como de las relaciones con ella misma para la aplicación del plan;
teilen sie der Kommission mit, welche nationale Aufsichtsbehörde oder welche Stelle für die Koordinierung innerhalb des funktionalen Luftraumblocks und für die Beziehungen zur Kommission bezüglich der Umsetzung des Leistungsplans zuständig ist;
Korpustyp: EU DGT-TM
En cada caso se aplicará el mismo período de referencia a los objetivos de rendimiento fijados a nivel de la Unión Europea y a los planes y objetivos de rendimiento establecidos a nivel nacional o de bloques funcionales de espacioaéreo.
Dieselben Bezugszeiträume gelten für in der gesamten Europäischen Union geltende Leistungsziele und die Leistungspläne und Ziele für nationale oder funktionale Luftraumblöcke.
Korpustyp: EU DGT-TM
Las autoridades nacionales de supervisión, bien a nivel nacional, bien a nivel de bloque funcional de espacioaéreo, elaborarán planes de rendimiento que establezcan objetivos coherentes con los de la Unión Europea y con los criterios de evaluación dispuestos en el anexo III.
Die nationalen Aufsichtsbehörden stellen entweder auf nationaler Ebene oder auf der Ebene funktionaler Luftraumblöcke Leistungspläne mit Zielen auf, die mit den für die gesamte Europäische Union geltenden Leistungszielen und den Bewertungskriterien von Anhang III vereinbar sind.
Korpustyp: EU DGT-TM
Los Estados miembros podrán decidir a nivel nacional o de bloque funcional de espacioaéreo adoptar unos umbrales de alerta diferentes de los contemplados en el artículo 9, apartado 3, con el fin de dar cabida a las circunstancias locales y a otras particularidades.
Die Mitgliedstaaten können auf nationaler Ebene oder auf Ebene funktionaler Luftraumblöcke beschließen, von den in Artikel 9 Absatz 3 genannten Warnschwellen abweichende Warnschwellen anzunehmen, um örtlichen Umständen und Besonderheiten Rechnung zu tragen.
Korpustyp: EU DGT-TM
unos indicadores de rendimiento que, siendo coherentes con el plan de rendimiento nacional o de bloque funcional de espacioaéreo al que se refiere el artículo 11 del Reglamento (CE) no 549/2004, sirvan para realizar una evaluación razonable del nivel y calidad de los servicios;
Leistungskennzahlen, die mit dem in Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 549/2004 genannten Leistungsplan auf nationaler Ebene oder auf Ebene funktionaler Luftraumblöcke in Einklang stehen und anhand deren das Niveau und die Qualität der Dienste vernünftig beurteilt werden können;