Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Osigraft se usa para reparar fracturas (roturas) de la tibia (hueso de la espinilla).
Osigraft wird zur Behandlung von Tibiafrakturen (Knochenbrüchen des Schienbeins) eingesetzt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Le di al primer guardia en la espinilla.
Un…ich schlug es der ersten Wache gegen das Schienbein.
Korpustyp: Untertitel
Los soportes para las tibias pueden colocarse de un modo rápido y preciso en la base de las espinillas sin la necesidad de atornillar o destornillar una palanca.
Das Schienbeinpolster kann schnell und akkurat an den Schienbeinen positioniert werden, ohne dass ein Hebel aufgeschraubt oder zugeschraubt werden muss.
Quería decir esto para que se comprenda por fin que Croacia es un Estado europeo, que tiene una gran cultura europea y que todos tenemos interés en ayudar a Croacia, no golpeándole en la espinilla sino apoyándole realmente en sus esfuerzos.
Ich wollte dies alles nur sagen, damit man endlich erkennt, daß Kroatien ein europäischer Staat ist, der eine große europäische Kultur hat, und daß wir jedes Interesse daran haben, Kroatien zu helfen, und zwar nicht, indem man es vor die Schienbeine tritt, sondern indem man es tatsächlich in seinen Bestrebungen unterstützt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y tenía una mordida en su espinilla izquierda.
Er hatte eine Bisswunde an seinem unteren linken Schienbein.
Sachgebiete: film verlag schule
Korpustyp: Webseite
Lo intenté, pero ella me dio una patada en la espinilla.
- Das habe ich versucht. Aber sie hat mir ans Schienbein getreten.
Korpustyp: Untertitel
espinillaSchienbein ausübt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si esto lo hace en combinación con la ubicación correcta del pivote, el usuario podrá utilizar una almohadilla plana para reducir la presión de la espinilla.
In Kombination mit der korrekten Platzierung der Drehachse ist die Verwendung eines flachen Polsters möglich, das weniger Druck auf das Schienbeinausübt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Si esto lo hace en combinación con la ubicación correcta del pivote, el usuario podrá utilizar una almohadilla plana para reducir la presión de la espinilla.
In Kombination mit der richtigen Platzierung der Drehachse ist die Verwendung eines flachen Polsters möglich, das weniger Druck auf das Schienbeinausübt.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
espinillaSchienbeinbrüchen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si se ha roto el hueso de la espinilla, InductOs se utiliza para aumentar la posibilidad de curación del hueso roto, para acelerar la curación de la fractura, y para reducir la necesidad de operaciones quirúrgicas posteriores para curar la fractura.
Behandlung von Schienbeinbrüchen Wenn Sie sich Ihr Schienbein gebrochen haben sollten, wird InductOs verwendet, um die Heilungschancen Ihres Knochenbruches zu erhöhen, die Heilungsrate zu beschleunigen und die Notwendigkeit weiterer, die Bruchheilung fördernder Operationen zu verringern.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
espinillaunteren Schienbein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y tenía una mordida en su espinilla izquierda.
Er hatte eine Bisswunde an seinem unteren linken Schienbein.
Korpustyp: Untertitel
espinillaSchienbein einschlug
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando se cayó el arma, la víctima estaba arrodillada frente al perro. La primera bala entró por la espinilla y salió por la pantorrilla.
Das Opfer kniete gerade vor dem Hund, als die Waffe abrutschte und eine Kugel ins Schienbein des Opfers einschlug und zur Wade wieder herauskam.
Korpustyp: Untertitel
espinillablauer Pickel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como a una pequeña espinilla.
Wie ein kleiner blauerPickel.
Korpustyp: Untertitel
espinillaSchienbeins eingesetzt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Osigraft se usa para reparar fracturas (roturas) de la tibia (hueso de la espinilla).
Osigraft wird zur Behandlung von Tibiafrakturen (Knochenbrüchen des Schienbeins) eingesetzt.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
espinillaSchienbeinbruch eingesetzt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Osigraft se utiliza para reparar fracturas de la tibia (el hueso de la espinilla) que no hayan consolidado después de nueve meses como mínimo.
Osigraft wird zur Behandlung von Tibiafrakturen (Schienbeinbruch) eingesetzt, die nach mindestens neun Monaten noch nicht ausgeheilt sind.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
espinillaSchienbeine tritt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Quería decir esto para que se comprenda por fin que Croacia es un Estado europeo, que tiene una gran cultura europea y que todos tenemos interés en ayudar a Croacia, no golpeándole en la espinilla sino apoyándole realmente en sus esfuerzos.
Ich wollte dies alles nur sagen, damit man endlich erkennt, daß Kroatien ein europäischer Staat ist, der eine große europäische Kultur hat, und daß wir jedes Interesse daran haben, Kroatien zu helfen, und zwar nicht, indem man es vor die Schienbeinetritt, sondern indem man es tatsächlich in seinen Bestrebungen unterstützt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
con espinillas
.
.
.
Modal title
...
40 weitere Verwendungsbeispiele mit "espinilla"
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
un tubo de espinilla (29), y
ein Unterschenkelrohr (29) und
Korpustyp: EU DGT-TM
¿Tienes que barrer las espinillas del pino?
-Ah, du fegst die Nadeln zusammen unterm Baum?
Korpustyp: Untertitel
Arthur, los cuchillos en mis espinillas-- agárralos.
Die von Pickeln und Mitessern betroffene Haut reagiert sehr empfindlich auf die in den gängigen Reinigungsmitteln enthaltenen aggressiven Inhaltsstoffe.
ES
Si está recibiendo InductOs para el tratamiento de una fractura de espinilla, su médico le colocará InductOs alrededor del hueso fracturado cuando le trate la fractura.
Wenn Sie InductOs wegen eines Schienbeinbruchs erhalten, legt Ihr Arzt während der operativen Behandlung Ihrer Fraktur InductOs um den gebrochenen Knochen.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Estos se observaron ligeramente con más frecuencia en pacientes tratados con InductOs en estudios del hueso de la espinilla que en pacientes que no recibieron el producto.
Diese wurden bei den Patienten, bei denen in den Studien ein Schienbeinbruch mit InductOs behandelt wurde, geringfügig häufiger beobachtet als bei den Patienten, die nicht mit diesem Arzneimittel behandelt wurden.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Los soportes para las tibias pueden colocarse de un modo rápido y preciso en la base de las espinillas sin la necesidad de atornillar o destornillar una palanca.
Das Schienbeinpolster kann schnell und akkurat an den Schienbeinen positioniert werden, ohne dass ein Hebel aufgeschraubt oder zugeschraubt werden muss.
Fango-Heilerde in Form der fangocur-Akne-Creme ist das natürliche Mittel (ohne Nebenwirkungen) zur Behandlung und Therapie von Akne, Pickeln, Mitessern und unreiner Haut.
ES
Dalacin T bekämpft diese Art von Bakterien, wodurch Entzündungsreaktionen verstopfter Poren entgegen gewirkt und das Entstehen von Pickeln verringert wird.
Es una inauguración de la que Honganji de oeste es Motoyama que la secta de espinilla de Jodo de Honganji de Buddhism agrupa, y el santuario del santo de Shinran fue fundado en Higashiyama, Kioto.
Es ist, ein Öffnen dieses westlichen Honganji ist Motoyama der Jodo Shin-Sekte der Buddhismus Honganji Gruppe, und der Schrein des Shinran-Heiligen wurde in Higashiyama, Kyoto, gegründet.
El barro absorbe toda impureza de la piel, las espinillas negras y tiene un efecto astringente que cierra los poros – así la piel es luminosa, limpia, no grasa, elástica y sedosa al tocarla.
Der Schlamm bindet sämtliche Unreinheiten aus der Haut, entfernt schwarze Punkte und schließt die Poren. Die Haut wird aufgehellt, gereinigt und fühlt sich elastisch, nicht fett und geschmeidig an.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Dermatitis perioral aparece como enrojecimiento, nódulos, manchas, espinillas "n", capilares rotos, a menudo ardor y picazón, especialmente alrededor de la boca, sino también en las mejillas o alrededor de los párpados.
Die periorale Dermatitis zeigt sich als Rötungen, Knötchen, Unreinheiten, "Pickeln", erweiterten Äderchen, oft Brennen und Juckreiz vor allem um den Mund, aber auch an Wangen oder um die Augenlider.
Por desgracia para muchas de nosotras, un tono de piel no uniforme, pelos sueltos, molestas espinillas y zonas de piel seca nos pueden molestar sin importar lo meticulosas que seamos en nuestra rutina de belleza.
Aber häufig stören uns ein ungleichmäßiger Hautton, vereinzelte Härchen, verstopfte Poren oder Bereiche trockener Haut. Und zwar selbst dann, wenn wir bei unserer Schönheitspflege sehr gewissenhaft sind.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Su estudio examinó los mecanismos de lesión en corredores con ángulos-Q medios, y determinaron que el ángulo-Q no tenía relación con los riesgos asociados con las lesiones de uso excesivo ya que la mayoría de ellas se localizaban más en la espinilla que en la rodilla.
Die Studie befasste sich mit den Verletzungsmechanismen von Läufern mit durchschnittlichen Q-Winkeln und kam zu dem Schluss, dass die Ursache der meisten Verletzungen durch Überbelastung hervorgerufen werden und nicht im Zusammenhang mit dem Q-Winkel stehen.