La pesadilla que debería espolear nuestras actividades, en cambio, es ver lo que está sucediendo en la antigua Yugoslavia.
Der Alptraum, der unsere Tätigkeit anspornen sollte, ist das, was im früheren Jugoslawien passiert.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
espolearAnkurbelung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
DO L 283 de 27.10.2001, p. 33. , han sido útiles para espolear el desarrollo tecnológico y la inversión del sector privado en I+D,
L 283 vom 27.10.2001, S. 33. für die Ankurbelung der technologischen Entwicklung und der privatwirtschaftlichen Investitionen im Bereich Forschung und Entwicklung ausschlaggebend waren,
Korpustyp: EU DCEP
, han sido útiles para espolear el desarrollo tecnológico y la inversión del sector privado en I+D,
für die Ankurbelung der technologischen Entwicklung und der privatwirtschaftlichen Investitionen im Bereich Forschung und Entwicklung (FuE) ausschlaggebend waren,
Korpustyp: EU DCEP
espolearFörderung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es evidente que los países africanos, con la ayuda de sus socios en pro del desarrollo, necesitan desarrollar el enorme potencial energético del continente como parte de sus medidas para espolear el crecimiento económico y reducir la pobreza.
Es ist keine Frage, dass die afrikanischen Länder - unterstützt von ihren Entwicklungspartnern - das enorme Energiepotenzial des Kontinents erschließen müssen; dies muss ein wesentlicher Bestandteil ihrer Anstrengungen zur Förderung des wirtschaftlichen Wachstums und zur Bekämpfung der Armut sein.
Korpustyp: Zeitungskommentar
espoleargroßartige
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y si a este reparto sumamos un jovencísimo plantel de actores, muchos de ellos futuras estrellas del celuloide, el resultado es American Graffiti (AG), una historia capaz de espolear como pocas nuestros deseos y nuestra imaginación.
ES
Dazu kommen großartige Leistungen einer Besetzung aus Anfängern, von denen viele zu Weltstars werden sollten. So bietet American Graffiti (AG) eine Geschichte, die Wünsche und Phantasien beflügelt.
ES
Sachgebiete: film theater media
Korpustyp: Webseite
espoleartrieben voran Umweltproteste
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En países como Tailandia, Indonesia y Filipinas, la protesta medioambiental ha contribuido a espolear la reforma política.
In Ländern wie Thailand, Indonesien und den Philippinen trieben Umweltproteste politische Reformen weiter voran.
Korpustyp: Zeitungskommentar
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "espolear"
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reforzar la gobernanza y espolear el interés por lograr los objetivos de la Estrategia Europa 2020
Verstärkung der wirtschaftspolitischen Steuerung und größerer Ehrgeiz bei der Verfolgung der Zielvorgaben der Strategie Europa 2020
Korpustyp: EU DCEP
Un sistema comercial mundial más justo también puede servir para espolear las reformas que necesita Europa si quiere mejorar su competitividad y cumplir sus promesas de justicia social.
Ein gerechteres globales Handelssystem kann auch als Ansporn für die Reformen wirken, die Europa braucht, wenn es seine Wettbewerbsfähigkeit steigern und seine Versprechungen zur sozialen Gerechtigkeit erfüllen will.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los retrasos mencionados en el flujo de créditos de 1994 fueron motivo para mí para espolear tanto a los servicios de la Comisión como a los Estados miembros para que decidiesen y ejecutasen con rapidez las medidas de política estructural.
Die erwähnten Verzögerungen beim Mittelabfluß 1994 waren für mich Anlaß, um sowohl innerhalb der Kommissionsdienststellen als auch bei den Mitgliedstaaten auf zügige Entscheidung und Durchführung strukturpolitischer Maßnahmen zu drängen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nuestro propósito es únicamente el de espolear la curiosidad del viajero: será imposible reunir en un espacio tan breve todos y cada uno de los rasgos que conforman su atractivo.
Ziel dieses Textes ist es lediglich, die Neugierde des Reisenden zu wecken, da es nicht möglich ist, auf so wenigen Seiten alle Reize dieser Gegend detailliert zu beschreiben.